METODOLOGIA DE DESENVOLVIMENTO DE COMPETÊNCIAS DE DISCURSO ESCRITO PARA ESTUDANTES DE LÍNGUA ESTRANGEIRA DO PRIMEIRO ANO
METODOLOGÍA DEL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA DEL DISCURSO ESCRITO EN IDIOMAS EXTRANJEROS DE LOS ESTUDIANTES DE PRIMER AÑO
Iryna HOSHTANAR1 Olga KOSTRUBINA2
Aelita LEBEDIEVA3 Oksana IZMAILOVA4
RESUMO: O artigo enfoca as questões de metodologia de desenvolvimento de competências de discurso escrito em língua estrangeira dos alunos do primeiro ano. O objetivo deste artigo é apresentar os resultados de um trabalho experimental sobre o desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira dos alunos do primeiro ano e especificar os resultados alcançados na sua implementação no processo educacional na
1 Kherson State University (KSPU), Kherson – Ukraine. Associate Professor, Dean of the Faculty of Ukrainian and Foreign Philology and Journalism and Candidate of Pedagogical Sciences. ORCID: https://orcid.org/0000- 0002-7547-5495. E-mail: goshtanar.irina@gmail.com
2 Kherson State University (KSPU), Kherson – Ukraine. Assistant Professor and Head of the Faculty Practice. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0591-3920. E-mail: starostenkoolga75@gmail.com
3 Kherson State University (KSPU), Kherson – Ukraine. Associate Professor of the Department of English and Teaching Methods and Candidate of Philological Sciences. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4747-8530. E- mail: panielya@gmail.com
4 Kherson State University (KSPU), Kherson – Ukraine. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2418-6084. E- mail: oksana.hdu@gmail.com
Faculdade de Filologia Estrangeira da Universidade Estadual de Kherson. O tema do nosso projeto de pesquisa é a metodologia de desenvolvimento da competência do discurso escrito dos alunos como base para a sua comunicação escrita em uma língua estrangeira. A realização deste objetivo foi efetivada durante a resolução de uma série de tarefas. Assim, a noção de competência do discurso escrito em língua estrangeira é considerada e sua estrutura e componentes são esclarecidos. A metodologia de desenvolvimento de competências de discurso escrito em língua estrangeira de estudantes universitários é apresentada na forma de um modelo que inclui 5 componentes: objetivo, conceito, conteúdo, procedimento e resultado. São apresentados os resultados obtidos no decorrer do ensino experimental.
PALAVRAS-CHAVE: Competência do discurso. Competências estratégicas, táticas, de gênero e textuais. Habilidades de discurso. Comunicação escrita.
RESUMEN: El artículo se centra en las cuestiones de la metodología del desarrollo de la competencia del discurso escrito en lenguas extranjeras de los estudiantes de primer año. El objetivo de este artículo es presentar los resultados de un trabajo experimental sobre el desarrollo de la competencia discursiva escrita en lenguas extranjeras de los estudiantes de primer año y especificar los logros en su implementación en el proceso educativo en la Facultad de Filología Extranjera de la Universidad Estatal de Kherson. . El tema de nuestro proyecto de investigación es la metodología del desarrollo de la competencia del discurso escrito de los estudiantes como base para su comunicación escrita en una lengua extranjera. El logro de este objetivo se llevó a cabo en el transcurso de la resolución de una serie de tareas. Así, se considera la noción de competencia del discurso escrito en una lengua extranjera y se aclara su estructura y componentes. La metodología del desarrollo de la competencia del discurso escrito en lengua extranjera de los estudiantes universitarios se presenta en forma de un modelo que incluye 5 componentes: objetivo, concepto, contenido, procedimiento y resultado. Se dan los resultados obtenidos en el curso de la docencia experimental.
PALABRAS CLAVE: Competencia discursiva. Competencias estratégicas, tácticas, de género y textuales. Habilidades de discurso. Comunicación escrita.
The implementation of National Curriculum of a new generation into the higher education process is a reflection of the social order of a modern multicultural and information society, urging universities to create optimal conditions for teaching foreign language communication in order to solve the issues of interpersonal and intercultural interaction at the global level. The ability to communicate is an essential component of the professional competency of a future specialist in secondary education which provides university graduates with sociocultural mobility as the ability to operate freely and actively in a multilingual space to ensure intercultural interaction and cooperation. It is written foreign language
communication that is of particular importance today due to the information exchange growth, tendencies in assessing the level of foreign language proficiency with the help of written papers (the written part of External Independent Evaluation or External Independent Testing (EIT), international language exams), which makes teaching written communication one of the target dominants of language education. In this regard, teaching written communication in a foreign language should take an important place in the educational process in order to ensure university graduates’ social and cultural mobility.
At the same time, our work experience and educational process monitoring show that too little attention is paid to teaching written foreign language communication in the classroom, where most of their time students spend speaking, listening, and reading. The study of foreign language training aids at our disposal revealed that they do not provide a complete set of conditions for the development of the ability to create various types of written papers according to different social and cultural situations and communicative tasks set before a student. In addition, the types of written papers used in teaching written communication in a foreign language are often limited to compositions and essays, and their structure corresponds with the standards of the students’ native language and culture. These resulted in lower level of students’ written skills as compared with their level of oral communication proficiency, and at the same time written tasks do not always consider the prospective addressee’s individuality’s characteristics, the communication situation and the communicative task, the propositional logic is irregular, which makes it difficult for students to communicate with representatives of another culture and prevents them from gaining sociocultural mobility.
In our opinion, one of the reasons is the fact that for a long time written speech has been only a means of teaching, which was and is often carried out within the framework of written speech activity, but not within the written communication in a foreign language itself. In this regard, the text addressed to the prospective recipient contains only some features peculiar to the written discourse as a product of foreign language written communication and does not fully contribute to the implementation of the writer’s communicative task. This statement allows us to speak of insufficient theoretical and methodological development of the issues concerning teaching this form of communication.
Meanwhile, one of the goals of foreign language education at the university is teaching foreign language written communication as students’ ability to interact with native speakers through written texts of various purposes and types. This ability can be ensured by the development of written discourse competency, which helps to realize written communication in a foreign language efficiently.
Despite the fact that many scientists (BUDNIK, 2010; KUCHERYAVA, 2004; SEDOV, 2004; CANALE, 1983; CANALE; SWAIN, 1980; VAN EK; TRIM, 1997;
SAVIGNON, 1983; GOLOVAN, 2008; KOEHLER, 2001; etc.) insist on the importance of discourse competency for full-fledged communication, a number of important points remain unresolved: there is no common point of view on the place of written discourse competency in the structure of a foreign language communicative competency, on its component structure and means of defining the level its development.
As for written discourse, the ability to create which underlies written discourse competency, it is interpreted mainly from a linguistic point of view. Clarification of this concept in relation to the theory of teaching foreign languages will allow us to highlight the types of written discourse as an object of training at a university and to characterize their typological features.
The conducted analysis of the theory and practice of teaching foreign language written communication among Kherson State University students of the specialty “Secondary Education (The English / German Language and Literature)” in the sphere we are interested in allowed us to single out a number of contradictions between: the requirements for university graduates’ level of proficiency in foreign language communication formulated in the National Curriculum and their relatively low level of writing proficiency; the advancement of written foreign language communication into the target component of foreign language education and insufficient theoretical and methodological elaboration of the issues concerning the development of written discourse competency underlying it; the need to form university students’ foreign language written discourse competency and the poor development of the corresponding methodology.
These contradictions identified the problem of our research project, its object and subject.
The object of our study is the process of teaching university students written communication in a foreign language. The subject of our research project is the methodology of the development of students’ written discourse competency as the basis for their written communication in a foreign language.
The purpose of the study is the theoretical elaboration of a methodology of development of first year students’ foreign language written discourse competency, its implementation into the educational process at the Faculty of Foreign Philology of Kherson State University.
The achievement of this goal was carried out while solving the following tasks: to consider a notion of written discourse competency in a foreign language, to clarify its structure and components; to work out a methodology of university students’ foreign language written discourse competency development and present it in the form of a model; to carry out experimental work to test the effectiveness of the designed methodology.
The analysis of the definitions of discourse competency given by different scientists shows that it is considered as1) knowledge of various types of discourses and the rules for their construction, as well as the ability to create and understand them, taking into account the communication situation (CANALE; SWAIN, 1980; SHEILS, 1988; etc.); 2) the ability to coherently and consistently express your thoughts in situations of oral / written communication (BACHMAN, 1990; BACHMAN; PALMER, 1996; VAN EK; TRIM, 1997;
SAVIGNON, 1983; and others).
In our research project we describe written discourse competency as the ability to produce texts of various genres in accordance with the communicative purpose (intention) of the writer within a given communicative situation. Four components (strategic, tactical, genre and textual) can be singled out in the structure of the examined competency.
Strategic competency involves students’ awareness of the communicative intention of the writer. Tactical competency includes analysis of the communicative situation and planning the sequence of actions to achieve communicative goals. Genre competency is the ability to choose a genre that corresponds with communicative intentions and communicative situations and produce a statement in accordance with the genre standards. Textual competency allows students to express their thoughts as a coherent and whole statement on a specific topic.
The proposed experimental model of the development of students’ foreign language written discourse competency includes 5 components: target, concept, content, procedure and outcome.
The target component includes the goal and tasks facing the teacher in the process of university students’ foreign language written discourse competency the development. The main requirement for graduates in the specialty “Secondary Education (The English / German
Language and Literature)” is their acquiring and demonstrating oral and written communicative skills in order to solve the issues of interpersonal and intercultural interaction. In the field of written communication, this requirement implies the development of students’ ability to carry out written communication, taking into account the peculiarities of the target language written discourse and can be achieved by the appropriate level of written discourse competency development.
In this regard, the goal of the given methodology is to develop first-year students’ written discourse competency in the aggregate of its components: strategic, tactical, genre and textual, the implementation of which is achieved by solving the following problems:
to transfer the knowledge forming written discourse competency;
to form and develop the skills underlying the components of written discourse competency.
The result of the development of students’ written discourse competency we see in such a level of their proficiency, which will allow them to move on to its improvement, and then with time to its final development in their senior year at the Faculty of Foreign Philology, so that graduates become full-fledged participants in foreign language written communication.
The conceptual component defines both the content and the means of first-year students’ written discourse competency development. It represents a set of competency-based, learner- and activity-oriented, communicative and cognitive approaches, which, in turn, are reflected in a number of principles that determine the process of its formation in the course of written communication in a foreign language.
The key role among these approaches is played by the competency-based approach, substantiating the goal-result of modern foreign language education. This approach determines the goal and objectives of teaching written foreign language communication, focused on the acquisition of written discourse competency by students, as well as the characteristics of students’ educational results assessments, which become apparent, firstly, in students’ abilities to create written discourses for various purposes in accordance with their social and foreign language speech experience, addressed to the prospective recipient, in the process of solving a communicative task in a specific social and cultural situation of written communication in a foreign language, and, secondly, in their development “as individuals, independent in the design of their lives and professional tasks, in the creation of personal
meanings” (ASMOLOVA, 2013, p. 1). Such a foreign language educational process is focused on understanding and comprehending information, searching for approaches and ways of solving problems in students’ practical activities and takes into account: a) knowledge, skills and abilities necessary for the implementation of written speech activities as a means of written communication in a foreign language; b) their foreign language speech experience; and c) individual, subjective and personal characteristics.
The learner- and activity-oriented approach implies a special organization and management of students’ educational activities, aimed at solving communicative tasks in their mastering written communication in a foreign language, considering their “interests, life plans, value orientations, understanding the meaning of training for the development of their creative potential” (KULIUTKIN, 2005, p. 132). Students being the subject of written communication in a foreign language and acting as individuals with a full set of individual, subjective and personal characteristics inherent in them are at the center of the educational process. They appear to be active, conscious and independent participants in educational activities in mastering written communication in a foreign language in the process of creating a certain type of written discourse when solving a particular communicative task.
The third approach, implemented into the given methodology, is the communicative and cognitive one, implying the unity of the communication, in the process of which students create a written discourse using their social and foreign language speech experience, when solving a communicative task, and a cognitive process, including the sequence of mental actions essential in this case (observing something new, recollecting, setting up hypotheses, ideating, experimental verification and correction) (LUSHCHINSKAYA, 2011).
The main theses of the presented approaches have been implemented into a set of principles that determine the designed methodology of the development of students’ written discourse competency in a foreign language: the principle of the correspondence of teaching objectives to the learning outcomes; the principle of personal conditioning of written communication in a foreign language; the principle of the activity-based learning; principles of communicative, functional and authentic language teaching; as well as the comparative and cognitive-oriented principles.
The described approaches and the principles reflecting them determine the content componentof the presented methodology of university students’ written discourse competency in a foreign language development. According to Galskova (2004), the content of language teaching is the totality of the contextual and processual aspects. The contextual aspect correlates with a variety of knowledge involved in the process of foreign language teaching.
The processual aspect consists of the skills and abilities to use the acquired knowledge for the purpose of oral and / or written communication (GALSKOVA, 2004). Let us consider these aspects in relation to the methodology of first-year students’ foreign language written discourse competency development.
The structure of the content component of the projected methodology is represented by spheres, specific topics and sociocultural situations of foreign language written communication that determine the content of written discourses that first-year students are supposed to produce, by knowledge of written discourse competency components, and linguistic means.
We define the spheres of communication as a set of homogeneous sociocultural situations characterized by the same type of speech motives of the participants of the communication, their relationships and the communicative situation.
According to the National Curriculum, students majoring in languages master them within the framework of a) professional (educational); b) sociocultural; and c) social and everyday spheres of written foreign language communication which correlate with the types of activities mediated by written speech (professional, educational and epistolary). Within the framework of the listed areas, a certain set of topics that make up the subject of consideration in the sociocultural situation of written foreign language communication is distinguished. In this case, a topic is understood, on the one hand, as subject area, a generalized nomination of a wide fragment of reality. On the other hand, the topic is viewed as characteristics of a specific written discourse produced in a specific sociocultural situation in accordance with a specific communicative task (GALSKOVA, 2004). In our research, when selecting topics, we considered the syllabus and teaching materials of the discipline “Oral and Written English Practice”. According to the listed documents, first-year students of the Faculty of Foreign Languages work within the following topics: Biography, Person: Appearance, Character and Emotional State, Study, Working day, Education, Profession, Food and Drinks, etc.
Spheres and topics are concretized in the sociocultural situations of written communication in a foreign language. They are considered as a complex whole, including a set of non-verbal (a) the goal of written communication in a foreign language, which is realized in a separate action by a communicative task (to inform, to convince, to explain, etc.);
the subject of consideration (event, action, controversial subjective statement, etc.); and c) the relationship between the participants of communication) and speech (the presence of the necessary and sufficient language and speech material available in the sender’s and the receiver’s foreign language speech experience) conditions which organize the interaction of
the participants of written communication. This sociocultural situation determines the nature, direction, form and content of communication between the sender and the receiver.
Thus, for example, within the framework of the topic “Education”, students are offered a sociocultural situation that encourages them to enter into written foreign language communication with the prospective recipient: Imagine that you are participating in a social project to teach older people computer literacy and use the Internet. You are writing an essay, which can be a part of an article in one of the English / German newspapers, aiming at convincing retirees of the necessity and benefits of computers and the Internet in modern society.
The next item of the content component of the designed methodology of students’ written discourse competency development is the genres of written discourse, which first-year students are supposed to create within the framework of the identified spheres, topics and sociocultural situations. In defining them, we proceeded from the following statements: a) the written discourses proposed by us as an object of training (abstracts, essays, CVs, formal and informal letters) are considered; b) the first-year students’ psychological characteristics underlying their individuality are considered; and c) foreign language speech experience, i.e., the level of proficiency in the means of written communication in a foreign language.
The results the foreign language teaching process monitoring made it possible to ascertain the freshmen’s desire for argumentation and criticism. However, in their written papers, insufficient completeness, weight, and depth of the arguments can be observed; their reasoning is often replaced by events or phenomena retelling. In addition, students are rather bad at differentiating the difference between such communicative tasks as proof and persuasion; they do not fully realize the greatest degree of persuasive communication. Not all freshmen possess sufficient skills in selecting the main and secondary information, dividing the text into paragraphs, and structuring it within these limits. Difficulties are also caused by the information structure, considering the integrity and cohesion, and the means of cohesion used are often unvaried. Students pay insufficient attention to the organization of written discourse in accordance with the genre and stylistic features of a particular type, they do not always take into account all the parameters of the sociocultural situation and the characteristics of the prospective recipient’s individuality. As for their foreign language speech experience, the level of first-year students’ proficiency in written foreign language communication, as observed from their written papers, often does not exceed the CEFR threshold level (B1).
The content component of the projected methodology also includes the knowledge of written discourse competency components, namely, knowledge of a) the parameters of the sociocultural situation and written foreign language communication situation; the characteristics of the sender’s and receiver’s individuality and their foreign language speech experience; b) the living conditions of the linguistic community, the system of values, norms, traditions and rules of communicative speech etiquette inherent in the culture of the participants of written communication in a foreign language; differences in lifestyle, the rules necessary for stay and orientation in another country; c) communicatively acceptable means of written foreign language communication, optimal for solving a communicative task within a certain sociocultural situation; d) characteristics of functional styles, genre and stylistic features of various types of written discourse; e) means of cohesion and rules for structuring a coherent text, etc. And, finally, the linguistic means of written communication in a foreign language are the last component of the content of the designed methodology. They are represented by linguistic knowledge, i.e., knowledge of the basics of the studied language as a system, the rules for constructing linguistic and speech units into a coherent written text, concepts with different meanings in the native and target languages, as well as moral and ethical categories.
The procedural component of the described methodology assumes that students possess the skills of written speech activity as a means of written communication in a foreign language.
The above analysis of all the structural components of discourse competency allowed us to single out the following skills:
to be aware of the purpose of one’s own speech behavior;
to carry out general planning of the discourse in accordance with the communicative goal;
to analyze the communicative situation;
to clarify on this basis the communicative intention and clearly plan one’s statement;
to take into account the parameters of the communicative situation at all stages of the creation of a written paper;
to select the genre of the text;
to observe the genre standards;
to present information as a hierarchy of semantic predicates;
to reflect this hierarchy in the text structure;
to carry out the integration of separate parts into a single whole through the use of various signs of integrity;
to organize a coherent sequence of sentences using lexical and grammatical means of cohesion at segmental and textual levels.
The procedural component of the projected methodology is represented by a subsystem of exercises for teaching writing various types of written discourse, the result of which should be the developed written discourse competency in a foreign language, which provides the student with the ability to carry out written foreign language communication at the level as close as possible to B2 level of the European system of foreign language proficiency levels (COUNCIL OF EUROPE, 2001).
Experimental teaching includes three stages: introduction, training, application (creation), followed by further practice in foreign language written communication.
The first, introductive stage is aimed at acquainting students with the types of written discourse, its features and structure, with a certain aspect of foreign language culture and the features of its linguistic and speech content; development of skills of identification and comparison of strategic, genre and other signs of written discourse. At the training stage, the development and improvement of written skills is carried out, and the stage of application (creative stage) followed by further practice in written foreign language communication involves the development of skills composing written discourse competency components.
At all stages, the complex training of all the components of written discourse competency (strategic, tactical, genre, textual) is carried out.
In the exercises (non-communicative: introductory, comparative and analytical) used at the first stage, students are offered a socio-cultural situation of foreign language written communication, taking into account a set of their individual, subjective and personal characteristics and foreign language speech experience. In accordance with it, a communicative task (message, explanation, approval, persuasion, etc.) the solution process of which is aimed at creating a written discourse of a certain type is set before students.
Here is an example of the exercises used in the first stage:
introductory exercises, aimed at acquainting students with the peculiarities of various types of discourse, the rules of their structuring, with a certain aspect of a foreign language culture and the peculiarities of language and speech content: Imagine that you want
to continue your studies in England / USA / Germany. You need to write your CV considering a few rules. Read the given information and summarize what you’ve read;
comparative exercises, aimed at comparing the features of one type of written discourse with other types in a target language and native culture: You are planning to send your CV. To do this, you need to learn how to write it in England / USA / Germany. Check out the given CVs and compare them with the Ukrainian one’s;
analytical exercises involving analyzing a discourse sample to identify the studied phenomena in written samples of this type: Imagine that you are working in an agency that helps people find work. Analyze how, in what situation and for whom the proposed CVs are written, give recommendations.
The next, training stage is intended for the development and improvement of written skills in the process of creating fragments of written discourse of a small size and level of complexity. Exercises (pseudo-communicative: imitative, substitutive, transformational, reproductive) of this stage are also characterized by the presence of a sociocultural situation, accompanied by a corresponding communicative task, which determines the set of activities necessary to construct a written discourse of a certain type. At the same time, students perform actions on lexical and grammatical structuring the smallest speech pattern, on creating phrases by analogy and filling them with new lexical units. Then they work with fragments of a larger size, making the necessary changes, transforming the content and grammatical structure and combining them with each other to produce a complete thought in the form of a paragraph, depending on the parameters of the sociocultural situation, the communicative task and the characteristics of the prospective addressee’s personality.
Here is an example of a reproductive exercise aimed at combining the studied forms of written discourse: Read M’s CV, make changes or add some information if necessary.
The purpose of the applicative or creative stage is to develop in students the entire set of skills included in the written discourse competency component structure, in the process of creating a written discourse of a certain type in accordance with the sociocultural situation and the communicative task, considering the characteristics of the prospective recipient’s individuality and foreign language speech experience. At this stage communicative exercises which involve the independent production of a written discourse in accordance with the sociocultural situation of foreign language written communication and a communicative task aimed at informing or requesting, summarizing the information received and evaluating it, as
well as presenting one’s own point of view on an urgent problem, evidence of its correctness etc. are used.
Teaching students how to create a written discourse ends with further practice in foreign language written communication. At this stage sociocultural situations that imitate real written communication in educational, professional and so on spheres are created. They can take place in the form of profession-oriented role-playing games, where students, performing certain roles due to the sociocultural situation and communicative task, start written communication with their prospective addressee through a written discourse of a certain type in order to get a response from him: Write a letter of application for a job you are interested in. Swap written papers and, already as an employer, respond in writing to a letter of application received from your fellow student.
The implementation of the designed subsystem of exercises takes place in cycles of four lessons, united by the type of written discourse that students learn to create. The choice of such a number of lessons is explained by the fact that only a part of the lesson, about 40 minutes out of 80, is allocated for goal-oriented work on written discourse competency development. A certain complex of exercises corresponding with the stage of experimental teaching is used at the lesson and their number and sequence depend on the level written discourse competency development, as well as on the individual, subjective and personal characteristics of students, their speech experience in the field of written foreign language communication.
The outcome component of the experimental methodology is represented by the levels of the foreign language written discourse competency development (insufficient, low, sufficient and high), highlighted on the basis of the following criteria: correspondence with
(1) the communicative goal and (2) the communicative situation; (3) the right choice of genre;
(4) correspondence with to genre and stylistic standards; (5) structure; (6) cohesion.
Let us give an example of the levels of discourse competency development according to the criteria of correspondence with the communicative goal and genre and stylistic standards:
The criterion of correspondence with the communicative goal: insufficient level – the presented text does not correspond to the communicative goal defined in the assignment; low level – the students are not sufficiently aware of the communicative goal set before them, a different communicative goal is mainly realized; sufficient level – the text corresponds to the given communicative goal; secondary or additional goals are not fully achieved; high level – the text is fully adequate to the communicative goal(s).
The criterion of correspondence with genre and stylistic standards: insufficient level – the genre and stylistic structure of the text does not correspond to the target language standards; low level – flagrant violations of genre and stylistic standards, elements characteristic of other genres are observed; sufficient level – genre and stylistic standards are generally observed, there are some insignificant mistakes; high level – the genre and stylistic structure of the text fully corresponds to the target language standards.
The effectiveness of the designed methodology of first-year students’ foreign language written discourse competency development was tested during a training experiment (2017 – 2019), which included 3 stages.
Kherson State University was used as the base of the study. 103 people (students, lecturers of the Faculty of Foreign Philology) took part in the experimental work.
At the first stage, pre-experimental (entry) testing which made it possible to identify the level students’ written discourse competency development was carried out. The second stage represented a teaching experiment itself. During the experimental training, formative tests in order to observe the dynamics of students’ discourse competency development and achieve the most stable results of the implementation of the designed set of exercises were carried out. The third stage was represented by post-experimental (final) tests.
The comparison of the data of the pre-experimental and final testing showed a positive dynamics in first-year students’ foreign language written discourse competency development
– a 13.6% increase in its level – and thereby confirmed the effectiveness of the designed complexes.
The results obtained in the course of the experimental teaching confirm that the developed technique is capable of increasing the level of first-year students’ foreign language written discourse competency and thus to ensure the development of students as subjects of written communication in a foreign language.
Prospects for further research can be connected with the adaptation of the designed model (senior courses) and its implementation into the process of further development of students’ foreign language written discourse competency.
ASMOLOVA, L. M. Change in semantic guidelines: from a Successful School to a Child’s Success. Prosveschenie, 2013. Available: http://standart.edu.ru/doc.aspx?DocId=10684.
Access: 10 Jul. 2020.
BACHMAN, L. F. Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press, 1990.
BACHMAN, L. F.; PALMER, A. S. Language testing in practice: designing and developing useful language tests. Oxford: Oxford University Press, 1996.
BUDNIK, A. O. Development of discourse skills of students of philological specialties by means of national-precedent texts. 2010. Theses (Candidate of Pedagogical Sciences in specialty 13.00.02: Theory and Methods of Teaching (Ukrainian Language)) – K.D. Ushinsky South Ukrainian National Pedagogical University, Odessa, 2010.
CANALE, M. From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy. In: RICHARDS, J. C.; SCHMIDT, R. W. (Eds.). Language and communication. London: Longman, 1983. p. 2-14.
CANALE, M.; SWAIN, M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, v. 1, n. 1, p. 1-47, 1980.
COUNCIL OF EUROPE. Common european framework of reference for languages: learning, teaching, assessment (CEFR). Strasbourg, France: Council of Europe (Modern Languages Division), 2001. Available: https://www.coe.int/en/web/common-european- framework-reference-languages. Access: 10 jul. 2020.
GALSKOVA, N. D. Theory of teaching foreign languages: Linguodidactics and Methods: textbook. Moscow: Academy, 2004.
GOLOVAN, M. S. Competence and competency: experience of theory, theory of experience.
KOEHLER, T. P. Practical guide to effective written communication. Paper presented at Project Management Institute Annual Seminars & Symposium, Nashville, TN. Newtown Square, PA: Project Management Institute, 2001.
KUCHERYAVA, O. The Place of Discourse Skills in Providing the Native Language Communicative and Active Teaching. Bulletin of Lviv National University, v. 34, n. 2, p. 461-465, 2004.
KULIUTKIN, Y. N. Psychology of teaching adults. Moscow: Education, 2005.
LUSHCHINSKAYA, O. V. Features of the Implementation of the Step-by-step Teaching Principle in Mastering Newspaper Text Production Discourse Skills. Bulletin of Moscow State Linguistic University, v. 2, n. 20, p. 121-128, 2011.
SAVIGNON, S. J. Communicative Competence: theory and classroom practice. texts and contexts in second language learning. Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Company, 1983.
SEDOV, K. F. Discourse and personality: the evolution of communicative competence. Moscow: Labyrinth, 2004.
SHEILS, J. Communication in the modern language classroom. Strasbourg: Council of Europe, 1988. (also available in German, Russian and Lithuanian)
VAN EK, J. A.; TRIM, J. M. L. Vantage level. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
HOSHTANAR, I.; KOSTRUBINA, O.; LEBEDIEVA, A.; IZMAILOVA, O. Methodology of
written discourse competency development for first-year foreign language students. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. esp. 2, e021023, 2021. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.2.15149
METODOLOGÍA DEL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA DEL DISCURSO ESCRITO EN IDIOMAS EXTRANJEROS DE LOS ESTUDIANTES DE PRIMER AÑO
METHODOLOGY OF WRITTEN DISCOURSE COMPETENCY DEVELOPMENT FOR FIRST-YEAR FOREIGN LANGUAGE STUDENTS
Iryna HOSHTANAR1 Olga KOSTRUBINA2
Aelita LEBEDIEVA3 Oksana IZMAILOVA4
RESUMEN: El artículo se centra en las cuestiones de la metodología del desarrollo de la competencia del discurso escrito en lenguas extranjeras de los estudiantes de primer año. El objetivo de este artículo es presentar los resultados de un trabajo experimental sobre el desarrollo de la competencia discursiva escrita en lenguas extranjeras de los estudiantes de
1 Universidade Estadual de Kherson (KSPU), Kherson – Ucrânia. Professora Associada, Decana da Faculdade de Filologia e Jornalismo Ucraniano e Estrangeiro e Candidata em Ciências Pedagógicas. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-7547-5495. E-mail: goshtanar.irina@gmail.com
2 Universidade Estadual de Kherson (KSPU), Kherson – Ucrânia. Professora assistente e chefe da prática docente. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0591-3920. E-mail: starostenkoolga75@gmail.com
3 Universidade Estadual de Kherson (KSPU), Kherson – Ucrânia. Professora Associada do Departamento de Inglês e Métodos de Ensino e Candidata em Ciências Filológicas. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4747- 8530. E-mail: panielya@gmail.com
4 Universidade Estadual de Kherson (KSPU), Kherson – Ucrânia. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2418- 6084. E-mail: oksana.hdu@gmail.com
primer año y especificar los logros en su implementación en el proceso educativo en la Facultad de Filología Extranjera de la Universidad Estatal de Kherson. El tema de nuestro proyecto de investigación es la metodología del desarrollo de la competencia del discurso escrito de los estudiantes como base para su comunicación escrita en una lengua extranjera. El logro de este objetivo se llevó a cabo en el transcurso de la resolución de una serie de tareas. Así, se considera la noción de competencia del discurso escrito en una lengua extranjera y se aclara su estructura y componentes. La metodología del desarrollo de la competencia del discurso escrito en lengua extranjera de los estudiantes universitarios se presenta en forma de un modelo que incluye 5 componentes: objetivo, concepto, contenido, procedimiento y resultado. Se dan los resultados obtenidos en el curso de la docencia experimental.
PALABRAS CLAVE: Competencia discursiva. Competencias estratégicas, tácticas, de género y textuales. Habilidades de discurso. Comunicación escrita.
ABSTRACT: The article focuses on the issues of methodology of first-year students’ foreign language written discourse competency development. The aim of this paper is to present the results of experimental work on the development of first-year students’ foreign language written discourse competency and to specify the achievements in its implementation into the educational process at the Faculty of Foreign Philology of the Kherson State University. The subject of our research project is the methodology of the development of students’ written discourse competency as the basis for their written communication in a foreign language. The achievement of this goal was carried out while solving several tasks. Thus, the notion of written discourse competency in a foreign language is considered and its structure and components are clarified. The methodology of university students’ foreign language written discourse competency development is presented in the form of a model which includes 5 components: target, concept, content, procedure and outcome. The results obtained in the course of the experimental teaching are given.
KEYWORDS: Discourse competency. Strategic, tactical, genre and textual competencies. Discourse skills. Written communication.
A implementação do Currículo Nacional de uma nova geração no processo de ensino superior é um reflexo da ordem social de uma sociedade multicultural e da informação moderna, exortando as universidades a criar condições ideais para o ensino da comunicação em línguas estrangeiras, a fim de resolver as questões de interação interpessoal e intercultural em nível global. A capacidade de comunicação é uma componente essencial da competência profissional de um futuro especialista do ensino secundário que proporciona aos graduados uma mobilidade sociocultural como a capacidade de operar livre e ativamente num espaço multilingue para assegurar a interação e cooperação intercultural. É a comunicação escrita em língua estrangeira que é de particular importância hoje devido ao crescimento da troca de
informações, tendências em avaliar o nível de proficiência em língua estrangeira com a ajuda de trabalhos escritos (a parte escrita da Avaliação Independente Externa ou Teste Independente Externo (EIT), exames internacionais de línguas), o que torna o ensino da comunicação escrita um dos alvos dominantes do ensino de línguas. A este respeito, o ensino da comunicação escrita numa língua estrangeira deve ocupar um lugar importante no processo educativo, a fim de garantir a mobilidade social e cultural dos graduados.
Ao mesmo tempo, nossa experiência de trabalho e monitoramento do processo educacional mostram que pouca atenção é dada ao ensino da comunicação escrita em língua estrangeira em sala de aula, onde os alunos passam a maior parte do tempo falando, ouvindo e lendo. O estudo dos meios auxiliares de formação de línguas estrangeiras de que dispomos revelou não oferecerem um conjunto completo de condições para o desenvolvimento da capacidade de elaboração de vários tipos de trabalhos escritos de acordo com as diferentes situações sociais e culturais e tarefas comunicativas que se colocam ao aluno. Além disso, os tipos de artigos escritos usados no ensino da comunicação escrita em uma língua estrangeira são frequentemente limitados a composições e ensaios, e sua estrutura corresponde aos padrões da língua e cultura nativas dos alunos. Isso resultou em um nível mais baixo de habilidades de escrita dos alunos em comparação com seu nível de proficiência em comunicação oral e, ao mesmo tempo, as tarefas escritas nem sempre consideram as características da individualidade do destinatário em potencial, a situação de comunicação e a tarefa comunicativa, a lógica proposicional é irregular, o que dificulta a comunicação dos alunos com representantes de outra cultura e os impede de obter mobilidade sociocultural.
Em nossa opinião, uma das razões é o fato de durante muito tempo a fala escrita ter sido apenas um meio de ensino, o que foi e é frequentemente realizado no âmbito da atividade de fala escrita, mas não no âmbito da comunicação escrita na própria língua estrangeira. A este respeito, o texto dirigido ao potencial destinatário contém apenas algumas características peculiares ao discurso escrito, como um produto da comunicação escrita em língua estrangeira, e não contribui totalmente para a implementação da tarefa comunicativa do escritor. Esta afirmação permite-nos falar de insuficiente desenvolvimento teórico- metodológico das questões relativas ao ensino desta forma de comunicação.
Enquanto isso, um dos objetivos do ensino de línguas estrangeiras na universidade é ensinar a comunicação escrita em línguas estrangeiras como a capacidade dos alunos de interagir com falantes nativos por meio de textos escritos de vários fins e tipos. Essa habilidade pode ser assegurada pelo desenvolvimento da competência do discurso escrito, o que ajuda a realizar a comunicação escrita em uma língua estrangeira de forma eficiente.
Apesar do fato de que muitos cientistas (BUDNIK, 2010; KUCHERYAVA, 2004; SEDOV, 2004; CANALE, 1983; CANALE; SWAIN, 1980; VAN EK; TRIM, 1997;
SAVIGNON, 1983; GOLOVAN, 2008; KOEHLER, 2001; etc.) insistirem na importância da competência do discurso para a comunicação plena, uma série de pontos importantes permanecem sem solução: não há um ponto de vista comum sobre o lugar da função do discurso escrito na estrutura de uma competência comunicativa em língua estrangeira, em sua estrutura componente e forma de definir o nível de seu desenvolvimento.
Quanto ao discurso escrito, a capacidade de criação que fundamenta a competência do discurso escrito é interpretada principalmente do ponto de vista linguístico. O esclarecimento desse conceito em relação à teoria do ensino de línguas estrangeiras permitirá destacar os tipos de discurso escrito como objeto de formação em uma universidade e caracterizar seus traços tipológicos.
A análise conduzida da teoria e prática do ensino da comunicação escrita em língua estrangeira entre os alunos da Universidade Estadual de Kherson na especialidade “Educação Secundária (Língua e Literatura Inglesa/Alemã)”, na esfera em que estamos interessados, permitiu-nos destacar uma série de contradições entre os requisitos para o nível de proficiência em comunicação de língua estrangeira dos graduados universitários formulados no Currículo Nacional e seu nível relativamente baixo de proficiência em redação; o avanço da comunicação escrita em língua estrangeira para o componente-alvo do ensino de língua estrangeira e insuficiente elaboração teórica e metodológica das questões relativas ao desenvolvimento da competência do discurso escrito que lhe está subjacente; a necessidade de formar a competência do discurso escrito em língua estrangeira em estudantes universitários e o fraco desenvolvimento da metodologia correspondente.
Essas contradições identificaram o problema do nosso projeto de pesquisa, seu objeto e sujeito.
O objeto de nosso estudo é o processo de ensino de comunicação escrita em língua estrangeira a estudantes universitários. O tema do nosso projeto de pesquisa é a metodologia de desenvolvimento da competência do discurso escrito dos alunos como base para a sua comunicação escrita em uma língua estrangeira.
O objetivo do estudo é a elaboração teórica de uma metodologia para o desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira dos alunos do primeiro ano, sua implementação no processo educacional na Faculdade de Filologia Estrangeira da Universidade Estadual de Kherson.
A concretização deste objetivo foi efetuada na resolução das seguintes tarefas: considerar uma noção de competência do discurso escrito em língua estrangeira, para clarificar a sua estrutura e componentes; elaborar uma metodologia para o desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira para estudantes universitários e apresentá-la na forma de um modelo; realizar trabalhos experimentais para testar a eficácia da metodologia desenhada.
A análise das definições de competência discursiva dada por diferentes cientistas mostra que esta é considerada como: 1) o conhecimento dos diversos tipos de discursos e as regras para sua construção, bem como a capacidade de criá-los e compreendê-los, levando em consideração a situação da comunicação (CANALE ; SWAIN, 1980; SHEILS, 1988; etc.); 2) a capacidade de expressar de forma coerente e consistente seus pensamentos em situações de comunicação oral/escrita (BACHMAN, 1990; BACHMAN; PALMER, 1996; VAN EK; TRIM, 1997; SAVIGNON, 1983; e outros).
Em nosso projeto de pesquisa, descrevemos a competência do discurso escrito como a capacidade de produzir textos de vários gêneros de acordo com o propósito comunicativo (intenção) do escritor em uma dada situação comunicativa. Quatro componentes (estratégico, tático, gênero e textual) podem ser destacados na estrutura da competência examinada.
A competência estratégica envolve a consciência dos alunos sobre a intenção comunicativa do escritor. A competência tática inclui a análise da situação comunicativa e o planejamento da sequência de ações para atingir os objetivos comunicativos. A competência de gênero é a capacidade de escolher um gênero que corresponda às intenções comunicativas e às situações comunicativas e produzir uma declaração de acordo com os padrões do gênero. A competência textual permite que os alunos expressem seus pensamentos como uma afirmação coerente e completa sobre um tópico específico.
O modelo experimental proposto para o desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira dos alunos inclui 5 componentes: objetivo, conceito, conteúdo, procedimento e resultado.
O componente objetivo inclui a meta e as tarefas que o professor enfrenta no processo de desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira para alunos universitários. O principal requisito para os graduados na especialidade “Ensino Secundário (Língua e Literatura Inglesa/Alemã)” é a aquisição e demonstração de competências comunicativas orais e escritas para resolver os problemas de interação interpessoal e intercultural. No campo da comunicação escrita, este requisito implica no desenvolvimento da capacidade dos alunos de realizar a comunicação escrita, levando em consideração as peculiaridades do discurso escrito da língua-alvo e pode ser alcançado pelo nível adequado de desenvolvimento de competências do discurso escrito.
A este respeito, o objetivo da metodologia dada é desenvolver a competência em discurso escrito dos alunos do primeiro ano no agregado de seus componentes: estratégico, tático, gênero e textual, cuja implementação é alcançada através da resolução dos seguintes problemas:
transferir o conhecimento formador da competência do discurso escrito;
para formar e desenvolver as habilidades subjacentes aos componentes da competência do discurso escrito.
Vemos o resultado do desenvolvimento da competência do discurso escrito dos alunos em tal nível de proficiência, que lhes permitirá avançar para o seu aperfeiçoamento e, com o tempo, para o seu desenvolvimento final no último ano da Faculdade de Filologia Estrangeira, para que os graduados se tornem participantes de pleno direito na comunicação escrita em língua estrangeira.
O componente conceitual define o conteúdo e os meios de desenvolvimento da competência do discurso escrito dos alunos do primeiro ano. Representa um conjunto de abordagens comunicativas e cognitivas baseadas na competência, orientadas para o aluno e para a atividade, que, por sua vez, se refletem em uma série de princípios que determinam o processo de sua formação no curso da comunicação escrita em uma língua estrangeira.
O papel principal entre essas abordagens é desempenhado pela abordagem baseada em competências, que fundamenta o resultado-objetivo da educação moderna de línguas estrangeiras. Esta abordagem determina os objetivos do ensino da comunicação escrita em língua estrangeira, com foco na aquisição da competência do discurso escrito pelos alunos, bem como as características das avaliações dos resultados educacionais dos alunos, que se tornam evidentes, em primeiro lugar, nas habilidades dos alunos para a criação de discursos
escritos para diversos fins, de acordo com sua experiência de fala social e de língua estrangeira, dirigidos ao potencial destinatário, no processo de resolução de uma tarefa comunicativa em uma situação social e cultural específica de comunicação escrita em uma língua estrangeira, e, em segundo lugar, em sua desenvolvimento “como indivíduos, independentes na concepção de suas vidas e tarefas profissionais, na criação de significados pessoais” (ASMOLOVA, 2013, p. 1, tradução nossa). Tal processo educacional de língua estrangeira está focado na compreensão da informação, na busca de abordagens e formas de resolução de problemas nas atividades práticas dos alunos e leva em consideração: a) conhecimentos, habilidades e capacidades necessárias para a implementação de atividades de fala escrita como meio de comunicação escrita em língua estrangeira; b) sua experiência de fala em língua estrangeira e; c) características individuais, subjetivas e pessoais.
A abordagem orientada ao aluno e à atividade implica em uma organização e gestão especial das atividades educacionais dos alunos, visando a resolução de tarefas comunicativas no domínio da comunicação escrita em língua estrangeira, considerando seus “interesses, planos de vida, orientações de valores, compreensão do significado de formação para o desenvolvimento do seu potencial criativo” (KULIUTKIN, 2005, p. 132, tradução nossa). Os alunos, sendo o sujeito da comunicação escrita em uma língua estrangeira e agindo como indivíduos com um conjunto completo de características individuais, subjetivas e pessoais inerentes a eles, estão no centro do processo educacional. Eles parecem ser participantes ativos, conscientes e independentes em atividades educacionais no domínio da comunicação escrita em uma língua estrangeira, no processo de criação de um certo tipo de discurso escrito ao resolver uma tarefa comunicativa particular.
A terceira abordagem, implementada na metodologia dada, é a comunicativa e cognitiva, implicando a unidade da comunicação, em cujo processo os alunos criam um discurso escrito a partir de sua experiência de fala social e de fala em língua estrangeira, na resolução de uma tarefa comunicativa, e um processo cognitivo, incluindo a sequência de ações mentais essenciais neste caso (observar algo novo, relembrar, levantar hipóteses, idealizar, verificação experimental e correção) (LUSHCHINSKAYA, 2011).
As principais teses das abordagens apresentadas foram implementadas num conjunto de princípios que determinam a metodologia desenhada para o desenvolvimento da competência do discurso escrito dos alunos numa língua estrangeira: o princípio da correspondência dos objetivos de ensino aos resultados de aprendizagem; o princípio do condicionamento pessoal da comunicação escrita em língua estrangeira; o princípio da
aprendizagem baseada em atividades; princípios de ensino comunicativo, funcional e autêntico de línguas; bem como os princípios comparativos e orientados para a cognição.
As abordagens descritas e os princípios que as refletem determinam o componente de conteúdo da metodologia apresentada. Segundo Galskova (2004), o conteúdo do ensino de línguas é a totalidade dos aspectos contextuais e processuais. O aspecto contextual se correlaciona com uma variedade de conhecimentos envolvidos no processo de ensino de línguas estrangeiras. O aspecto processual consiste nas habilidades e aptidões para utilizar os conhecimentos adquiridos para fins de comunicação oral e/ou escrita (GALSKOVA, 2004). Vamos considerar esses aspectos em relação à metodologia de desenvolvimento de competências de discurso escrito em língua estrangeira dos alunos do primeiro ano.
A estrutura do componente de conteúdo da metodologia projetada é representada por esferas, tópicos específicos e situações socioculturais de comunicação escrita em língua estrangeira que determinam o conteúdo dos discursos escritos que os alunos do primeiro ano devem produzir, pelo conhecimento dos componentes de competência do discurso escrito e meios linguísticos.
Definimos as esferas da comunicação como um conjunto de situações socioculturais homogêneas caracterizadas pelo mesmo tipo de motivos de fala dos participantes da comunicação, suas relações e a situação comunicativa.
De acordo com o Currículo Nacional, os alunos com especialização em línguas as dominam em quadros: a) profissional (educacional); b) sociocultural e; c) esferas sociais e cotidianas da comunicação escrita em língua estrangeira que se correlacionam com os tipos de atividades mediadas pela fala escrita (profissional, educacional e epistolar). No quadro das áreas elencadas, distingue-se um determinado conjunto de temas que constituem o objeto de consideração na situação sociocultural da comunicação escrita em língua estrangeira. Nesse caso, um tema é entendido, por um lado, como área temática, uma nomeação generalizada de um amplo fragmento da realidade. Por outro lado, o tema é visto como características de um determinado discurso escrito produzido em uma determinada situação sociocultural de acordo com uma tarefa comunicativa específica (GALSKOVA, 2004). Em nossa pesquisa, na seleção dos temas, consideramos os conteúdos programáticos e materiais didáticos da disciplina “Prática de Inglês Oral e Escrito”. De acordo com os documentos listados, os alunos do primeiro ano da Faculdade de Línguas Estrangeiras trabalham nos seguintes tópicos: Biografia, Pessoa: Aparência, Caráter e Estado Emocional, Estudo, Jornada de Trabalho, Educação, Profissão, Alimentos e Bebidas etc.
Esferas e tópicos se concretizam nas situações socioculturais de comunicação escrita em língua estrangeira. Eles são considerados como um todo complexo, incluindo um conjunto não-verbal: (a) o objetivo da comunicação escrita em uma língua estrangeira, que é realizado em uma ação separada por uma tarefa comunicativa (informar, convencer, explicar, etc.); b) o objeto de consideração (evento, ação, declaração subjetiva controversa, etc.) e; c) a relação entre os participantes da comunicação e das condições de fala (a presença da linguagem necessária e suficiente e do material de fala disponível na experiência de fala em língua estrangeira do remetente e do receptor) que organizam a interação dos participantes da comunicação escrita. Esta situação sociocultural determina a natureza, direção, forma e conteúdo da comunicação entre o emissor e o receptor.
Assim, por exemplo, no âmbito do tema “Educação”, é oferecido aos alunos uma situação sociocultural que os incentiva a iniciar uma comunicação escrita em língua estrangeira com o potencial destinatário.: Imagine que você está participando de um projeto social para ensinar aos idosos conhecimentos de informática e usar a Internet. Você está escrevendo um ensaio, que pode fazer parte de um artigo em um dos jornais ingleses/alemães, com o objetivo de convencer aposentados da necessidade e dos benefícios dos computadores e da Internet na sociedade moderna.
O próximo item do componente de conteúdo da metodologia projetada de desenvolvimento de competências do discurso escrito dos alunos são os gêneros do discurso escrito, que os alunos do primeiro ano devem criar dentro da estrutura das esferas, tópicos e situações socioculturais identificadas. Para defini-los, partimos dos seguintes enunciados: a) são considerados os discursos escritos por nós propostos como objeto de formação (resumos, dissertações, currículos, cartas formais e informais); b) são tidas em consideração as características psicológicas, subjacentes à sua individualidade, dos alunos do primeiro ano e;
experiência de fala em língua estrangeira, ou seja, o nível de proficiência nos meios de comunicação escrita em língua estrangeira.
Os resultados obtidos com o monitoramento do processo de ensino de língua estrangeira possibilitaram verificar o desejo de argumentação e crítica dos calouros. No entanto, em seus artigos escritos, podem ser observados completude, peso e profundidade insuficientes dos argumentos; seu raciocínio é frequentemente substituído por eventos ou fenômenos recontados. Além disso, os alunos são bastante ruins em notar a diferença entre tarefas comunicativas como prova e persuasão; eles não percebem totalmente o maior grau de comunicação persuasiva. Nem todos os calouros possuem habilidades suficientes para selecionar as informações principais e secundárias, dividir o texto em parágrafos e estruturá-lo
dentro desses limites. As dificuldades também são causadas pela estrutura da informação, considerando a integridade e coesão, e os meios de coesão utilizados muitas vezes são invariáveis. Os alunos prestam atenção insuficiente à organização do discurso escrito de acordo com o gênero e as características estilísticas de um tipo particular, eles nem sempre levam em consideração todos os parâmetros da situação sociocultural e as características da individualidade do destinatário em potencial. Quanto à sua experiência de fala em língua estrangeira, o nível de proficiência dos alunos do primeiro ano em comunicação escrita em língua estrangeira, conforme observado em seus trabalhos escritos, muitas vezes não excede o nível limite (B1) do CEFR.
A componente de conteúdo da metodologia projetada inclui também o conhecimento das componentes de competência do discurso escrito, nomeadamente, o conhecimento de: a) parâmetros da situação sociocultural e da situação de comunicação escrita da língua estrangeira; as características da individualidade do remetente e do receptor e sua experiência de fala em língua estrangeira; b) condições de vida da comunidade linguística, o sistema de valores, normas, tradições e regras de etiqueta comunicativa da fala inerentes à cultura dos participantes da comunicação escrita em língua estrangeira; diferenças de estilo de vida, regras necessárias para permanência e orientação em outro país; c) meios de comunicação escrita em língua estrangeira aceitáveis, ideais para resolver uma tarefa comunicativa dentro de uma determinada situação sociocultural; d) características de estilos funcionais, gênero e características estilísticas de vários tipos de discurso escrito; e) meios de coesão e regras de estruturação de um texto coerente, etc. E, por fim, os meios linguísticos de comunicação escrita em língua estrangeira são o último componente do conteúdo da metodologia desenhada. Eles são representados por conhecimentos linguísticos, ou seja, conhecimento dos fundamentos da língua estudada como um sistema, as regras para a construção de unidades linguísticas e de fala em um texto escrito coerente, conceitos com diferentes significados nas línguas nativas e de destino, bem como categorias morais e éticas.
A componente procedimental da metodologia descrita pressupõe que os alunos possuam as competências da atividade de fala escrita como meio de comunicação escrita numa língua estrangeira.
A análise de todos os componentes estruturais da competência do discurso nos permitiu destacar as seguintes habilidades:
estar ciente do propósito de seu próprio comportamento de fala;
realizar o planejamento geral do discurso de acordo com o objetivo comunicativo;
analisar a situação comunicativa;
esclarecer, com base nisso, a intenção comunicativa e planejar claramente sua declaração;
levar em consideração os parâmetros da situação comunicativa em todas as etapas da elaboração de um artigo escrito;
selecionar o gênero do texto;
observar os padrões do gênero;
apresentar a informação como uma hierarquia de predicados semânticos;
refletir essa hierarquia na estrutura do texto;
realizar a integração de partes separadas em um único todo por meio do uso de vários sinais de integridade;
para organizar uma sequência coerente de frases usando meios lexicais e gramaticais de coesão nos níveis segmental e textual.
A componente procedimental da metodologia projetada é representada por um subsistema de exercícios para o ensino da escrita de vários tipos de discursos, cujo resultado deve ser a competência desenvolvida do discurso escrito em língua estrangeira, que proporciona ao aluno a capacidade de realizar a comunicação escrita em língua estrangeira o mais próximo possível do nível B2 do sistema europeu de níveis de proficiência em língua estrangeira (COUNCIL OF EUROPE, 2001).
O ensino experimental inclui três etapas: introdução, treinamento, aplicação (criação), seguido de prática adicional em comunicação escrita em língua estrangeira.
Primeiramente, a fase introdutiva visa familiarizar os alunos com os tipos de discurso escrito, suas características e estrutura, com um determinado aspecto da cultura da língua estrangeira e as características de seu conteúdo linguístico e de fala; desenvolvimento de habilidades de identificação e comparação de estratégias, gênero e outros signos do discurso escrito. Na fase de treinamento, realiza-se o desenvolvimento e o aperfeiçoamento das competências escritas, sendo que a fase de aplicação (fase criativa) seguida da continuação da prática da comunicação escrita em língua estrangeira envolve o desenvolvimento de aptidões que compõem os componentes da competência do discurso escrito.
Em todas as etapas, é realizado o treinamento complexo de todos os componentes da competência do discurso escrito (estratégica, tática, de gênero, textual).
Nos exercícios (não comunicativos: introdutórios, comparativos e analíticos) utilizados na primeira fase, é oferecida aos alunos uma situação sociocultural de comunicação
escrita em língua estrangeira, tendo em consideração um conjunto das suas características individuais, subjetivas e pessoais e a experiência de fala em língua estrangeira. De acordo com isso, uma tarefa comunicativa (mensagem, explicação, aprovação, persuasão, etc.) cujo processo de solução visa a criação de um discurso escrito de determinado tipo é colocado diante dos alunos.
Aqui está um exemplo dos exercícios usados na primeira fase:
exercícios introdutórios, visando familiarizar os alunos com as peculiaridades dos vários tipos de discurso, as regras de sua estruturação, com um determinado aspecto da cultura de uma língua estrangeira e as peculiaridades da língua e do conteúdo do discurso.: Imagine que você queira continuar seus estudos na Inglaterra/EUA/Alemanha. Você precisa escrever seu currículo considerando algumas regras. Leia as informações fornecidas e resuma o que você leu;
exercícios comparativos, visando comparar as características de um tipo de discurso escrito com outros tipos em uma língua-alvo e cultura nativa: Você está planejando enviar seu currículo. Para fazer isso, você precisa aprender a escrevê-lo na Inglaterra/EUA/Alemanha. Verifique os currículos fornecidos e compare-os com os ucranianos;
exercícios analíticos envolvendo a análise de uma amostra de discurso para identificar os fenômenos estudados em amostras escritas deste tipo: Imagine que você está trabalhando em uma agência que ajuda as pessoas a encontrar trabalho. Analise como, em que situação e para quem os currículos propostos são redigidos, dê recomendações.
A próxima etapa de treinamento é destinada ao desenvolvimento e aprimoramento das habilidades escritas no processo de criação de fragmentos do discurso escrito de pequeno tamanho e nível de complexidade. Os exercícios (pseudo-comunicativos: imitativos, substitutivos, transformacionais, reprodutivos) desta fase também se caracterizam pela presença de uma situação sociocultural, acompanhada de uma tarefa comunicativa correspondente, que determina o conjunto de atividades necessárias à construção de um discurso escrito de um determinado modelo. Ao mesmo tempo, os alunos realizam ações sobre a estruturação lexical e gramatical do menor padrão de fala, sobre a criação de frases por analogia e o preenchimento delas com novas unidades lexicais. Em seguida, trabalham com fragmentos de maior tamanho, fazendo as mudanças necessárias, transformando o conteúdo e a estrutura gramatical e combinando-os para produzir um pensamento completo
em forma de parágrafo, dependendo dos parâmetros da situação sociocultural, a tarefa comunicativa e as características da personalidade do destinatário em potencial.
Aqui está um exemplo de um exercício reprodutivo que visa combinar as formas estudadas de discurso escrito: Leia o currículo de M, faça alterações ou adicione alguma informação, se necessário.
O objetivo da etapa aplicativa ou criativa é desenvolver, nos alunos, todo o conjunto de habilidades incluídas na estrutura do componente de competência do discurso escrito, no processo de criação de um discurso escrito de um determinado tipo de acordo com a situação sociocultural e a tarefa comunicativa, considerando as características da individualidade do destinatário em potencial e da experiência de fala em língua estrangeira. Nesta fase, exercícios comunicativos que envolvem a produção independente de um discurso escrito de acordo com a situação sociocultural da comunicação escrita em língua estrangeira e uma tarefa comunicativa que visa informar ou solicitar, resumir a informação recebida e avaliá-la, bem como apresentar a sua própria opinião e visão sobre um problema urgente, evidências de estar correto etc. são usadas.
Ensinar os alunos como criar um discurso escrito termina com a prática adicional de comunicação escrita em língua estrangeira. Nesta fase, são criadas situações socioculturais que imitam a comunicação escrita real nas esferas educacional, profissional e assim por diante. Eles podem ocorrer na forma de jogos de interpretação de papéis orientados para a profissão, em que os alunos, desempenhando certos papéis devido à situação sociocultural e à tarefa comunicativa, iniciam uma comunicação escrita com o seu destinatário em potencial por meio de um discurso escrito de um determinado tipo para uma resposta dele: Escreva uma carta de candidatura para um emprego em que está interessado. Troque papéis escritos e, já como empregador, responda por escrito a uma carta de candidatura recebida de seu colega.
A implementação do subsistema de exercícios desenhado realiza-se em ciclos de quatro aulas, unidos pelo tipo de discurso escrito que os alunos aprendem a criar. A escolha de tal número de aulas é explicada pelo fato de que apenas uma parte da aula, cerca de 40 minutos em 80, é alocada para um trabalho orientado para o desenvolvimento de competências do discurso escrito. Um determinado complexo de exercícios correspondente ao estágio de ensino experimental é usado na aula e seu número e sequência dependem do nível de desenvolvimento da competência do discurso escrito, bem como das características individuais, subjetivas e pessoais dos alunos, sua experiência de fala no domínio da comunicação escrita em língua estrangeira.
O componente de resultado da metodologia experimental é representado pelos níveis de desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira (insuficiente, baixo, suficiente e alto), destacados com base nos seguintes critérios: correspondência com
(1) o objetivo comunicativo e (2) com a situação comunicativa; (3) a escolha certa do gênero;
(4) correspondência com padrões de gênero e estilo; (5) estrutura; (6) coesão.
Deixe-nos dar um exemplo dos níveis de desenvolvimento de competências do discurso de acordo com os critérios de correspondência com o objetivo comunicativo e padrões de gênero e estilo:
O critério de correspondência com o objetivo comunicativo: nível insuficiente - o texto apresentado não corresponde ao objetivo comunicativo definido no trabalho; baixo nível - os alunos não estão suficientemente cientes do objetivo comunicativo que lhes é proposto, um objetivo comunicativo diferente é realizado; nível suficiente - o texto corresponde ao objetivo comunicativo determinado; metas secundárias ou adicionais não são totalmente alcançadas; alto nível - o texto é totalmente adequado ao(s) objetivo(s) comunicativo(s).
O critério de correspondência com os padrões de gênero e estilo: nível insuficiente - o gênero e a estrutura estilística do texto não correspondem aos padrões da língua-alvo; baixo nível - violações flagrantes de gênero e padrões estilísticos, elementos característicos de outros gêneros são observados; nível suficiente - gênero e padrões estilísticos são geralmente observados, há alguns erros insignificantes; alto nível - o gênero e a estrutura estilística do texto correspondem totalmente aos padrões do idioma de destino.
A eficácia da metodologia projetada para o desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira dos alunos do primeiro ano foi testada durante um experimento de treinamento (2017-2019), que incluiu 3 estágios.
A Universidade Estadual de Kherson foi usada como base do estudo. 103 pessoas (alunos, docentes da Faculdade de Filologia Estrangeira) participaram no trabalho experimental.
Na primeira fase, foram realizados testes pré-experimentais (de entrada) que permitiram identificar o nível de desenvolvimento da competência do discurso escrito dos alunos. A segunda etapa representou um experimento de ensino em si. Durante o treinamento experimental foram realizados testes formativos com o objetivo de observar a dinâmica de desenvolvimento da competência discursiva dos alunos e alcançar os resultados mais estáveis
da implementação do conjunto de exercícios projetado. A terceira etapa foi representada por testes pós-experimentais (finais).
A comparação dos dados do teste pré-experimental e final mostrou uma dinâmica positiva no desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira dos alunos do primeiro ano - um aumento de 13,6% em seu nível - e, assim, confirmou a eficácia dos complexos projetados.
Os resultados obtidos no decorrer do ensino experimental confirmam que a técnica desenvolvida é capaz de aumentar o nível de competência do discurso escrito em língua estrangeira dos alunos do primeiro ano e, assim, garantir o desenvolvimento dos alunos como sujeitos da comunicação escrita em língua estrangeira.
As perspectivas de pesquisas futuras podem ser conectadas com a adaptação do modelo projetado (cursos sênior) e sua implementação no processo de desenvolvimento da competência do discurso escrito em língua estrangeira dos alunos.
ASMOLOVA, L. M. Change in semantic guidelines: from a Successful School to a Child’s Success. Prosveschenie, 2013. Disponível em: http://standart.edu.ru/doc.aspx?DocId=10684. Acesso em: 10 jul. 2020.
BACHMAN, L. F. Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press, 1990.
BACHMAN, L. F.; PALMER, A. S. Language testing in practice: designing and developing useful language tests. Oxford: Oxford University Press, 1996.
BUDNIK, A. O. Development of discourse skills of students of philological specialties by means of national-precedent texts. 2010. Theses (Candidate of Pedagogical Sciences in specialty 13.00.02: Theory and Methods of Teaching (Ukrainian Language)) – K.D. Ushinsky South Ukrainian National Pedagogical University, Odessa, 2010.
CANALE, M. From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy. In: RICHARDS, J. C.; SCHMIDT, R. W. (Eds.). Language and communication. London: Longman, 1983. p. 2-14.
CANALE, M.; SWAIN, M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, v. 1, n. 1, p. 1-47, 1980.
COUNCIL OF EUROPE. Common european framework of reference for languages: learning, teaching, assessment (CEFR). Strasbourg, France: Council of Europe (Modern Languages Division), 2001. Disponível em: https://www.coe.int/en/web/common-european- framework-reference-languages. Acesso em: 10 jul. 2020.
GALSKOVA, N. D. Theory of teaching foreign languages: Linguodidactics and Methods: textbook. Moscow: Academy, 2004.
GOLOVAN, M. S. Competence and competency: experience of theory, theory of experience.
KOEHLER, T. P. Practical guide to effective written communication. Paper presented at Project Management Institute Annual Seminars & Symposium, Nashville, TN. Newtown Square, PA: Project Management Institute, 2001.
KUCHERYAVA, O. The Place of Discourse Skills in Providing the Native Language Communicative and Active Teaching. Bulletin of Lviv National University, v. 34, n. 2, p. 461-465, 2004.
KULIUTKIN, Y. N. Psychology of teaching adults. Moscow: Education, 2005.
LUSHCHINSKAYA, O. V. Features of the Implementation of the Step-by-step Teaching Principle in Mastering Newspaper Text Production Discourse Skills. Bulletin of Moscow State Linguistic University, v. 2, n. 20, p. 121-128, 2011.
SAVIGNON, S. J. Communicative Competence: theory and classroom practice. texts and contexts in second language learning. Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Company, 1983.
SEDOV, K. F. Discourse and personality: the evolution of communicative competence. Moscow: Labyrinth, 2004.
SHEILS, J. Communication in the modern language classroom. Strasbourg: Council of Europe, 1988. (also available in German, Russian and Lithuanian)
VAN EK, J. A.; TRIM, J. M. L. Vantage level. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
HOSHTANAR, I.; KOSTRUBINA, O.; LEBEDIEVA, A.; IZMAILOVA, O. Metodologia de
desenvolvimento de competências de discurso escrito para estudantes de língua estrangeira do primeiro ano. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. esp. 2, e021023, 2021. e-ISSN: 2447- 3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.2.15149