COMPARATIVE RESEARCH INTO THE LANDSCAPE VOCABULARY IN THE
MONGOLIAN LANGUAGES FROM THE PERSPECTIVE OF LANGUAGE
CONTACTS
PESQUISA COMPARATIVA DO VOCABULÁRIO DE PAISAGEM NAS LÍNGUAS
MONGÓLICAS NA PERSPECTIVA DE CONTATOS LINGUÍSTICOS
INVESTIGACIÓN COMPARATIVA DEL VOCABULARIO DEL PAISAJE EN LAS
LENGUAS MONGOLAS DESDE LA PERSPECTIVA DE LOS CONTACTOS
LINGÜÍSTICOS
Svetlana Menkenovna TROFIMOVA
1
Valentina Lidzhievna BOKTAEVA
2
Dzhirgala Nikolaevna OVRAEVA
3
Bayarma Dashidondokovna BALZHINIMAEVA
4
Byambazhav TUGSHINTOGS
5
ABSTRACT: The article looks at language contacts between the Kalmyk language and the
language of Oirats living in Mongolia in the sphere of lexis. The lexical layer analyzed in the
article is landscape vocabulary. For comparison, materials from the old-written Mongolian,
Khalkha-Mongolian, and Buryat languages were used. The presence of similar words testifies
the existence of the so-called general Mongolian layer and the former one people separated in
time and space.
KEYWORDS: Language contacts. Kalmyk language. Language of Oirats in Mongolia. Old-
written Mongolian language. Landscape lexis.
RESUMO: O artigo analisa os contatos linguísticos entre a ngua Kalmyk e a língua dos
Oirats que vivem na Mongólia na esfera do léxico. A camada lexical analisada no artigo é o
vocabulário da paisagem. Para comparação, foram usados materiais das línguas mongol,
Khalkha-Mongol e Buryat, escritas antigas. A presença de palavras semelhantes atesta a
existência da chamada camada geral da Mongólia e de um povo outrora uno separado no
tempo e no espaço.
PALAVRAS-CHAVE: Contatos de idiomas. Linguagem Kalmyk. Língua de Oirats na
Mongólia. Língua mongol antiga escrita. Léxico da paisagem.
1
Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Elista, Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-
1812-7117. E-mail: svetlana.m.trofimova@mail.ru
2
Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Elista, Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-
4471-5804 . E-mail: Valentina.L.Boktaeva@yandex.ru
3
Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, Elista, Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-
1834-1826 . E-mail: D.Ovraeva@yandex.ru
4
Buryat State University named after D. Banzarov, Ulan-Ude, Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6852-
7835. E-mail: Balzhinimayeva@yandex.ru
5
Mongolian State University, Ulan Bator, Mongolia. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6884-7951. E-mail:
Byambadzhav@yandex.ru
RESUMEN: El artículo analiza los contactos lingüísticos entre el idioma Kalmyk y el idioma
de Oirats que viven en Mongolia en la esfera del léxico. La capa léxica analizada en el artículo
es el vocabulario del paisaje. A modo de comparación, se utilizaron materiales de los idiomas
mongol, khalkha-mongol y buriato escritos en la antigüedad. La presencia de palabras
similares atestigua la existencia de la llamada capa mongola general y la una vez que las
personas se separaron en el tiempo y el espacio.
PALABLAS CLAVE: Contactos lingüísticos. Idioma kalmuko. Lengua de Oirats en Mongolia.
Idioma mongol escrito en la antigüedad. Léxico del paisaje.
Introduction
This article was written within the international project implemented by the Russian
Foundation for Basic Research and the Ministry of Education, Culture, and Science of
Mongolia. It focuses on comparative research into the interaction between languages in
polycultural space using the material of close language variants the Kalmyk language and
the language of Oirats living in Mongolia, which developed under different circumstances and
contacted with different languages. The defining role in the development of the modern Kalmyk
language and the language of Oirats living in Mongolia belongs to the influence of language
contacts with the Russian, Turkic, and Khalkha-Mongolian languages.
The ancestors of the speakers of the Kalmyk language and the language of Oirats living
in Mongolia made up the North-Western area of the Mongolian languages located in Central
Asia, having blended with the Turkic tribes who inhabited these areas and formed a group of
proto-Mongolian tribes called “the Shiweiby historians. Later this group fell into three large
ethnic groups: Oirat, Buryat, and Khalkha. By the time Genghis Khan founded the Mongol
Empire, Oirats had still been members of diverse tribes, each of which retained its idiom
characterized by both general and specific Oirat features. After the collapse of the Yuan Empire,
Oirats were joined for a short time within the Dzungar Khanate, while a part of Oirats migrated
to the Volga plains and established the Kalmyk Khanate there. Later, they acquired Russian
citizenship and became part of the Russian Federation. It has been over 400 years since
Kalmyks started experiencing the ever-growing influence of the Russian language on their
language. Another part of Oirats within ethnic groups of the Derbet, Torgut, Khoshut, Myangad,
Olot, Bayad, Zakhchin, and other tribes remained on the territory of North-Western Mongolia
and experienced strong influence from the Khalkha language. Some Oirats were relocated to
Xinjiang, where they were under a strong influence of the language of local Turkic peoples,
Uyghurs, Kazakhs, and the Chinese. A small share of Oirats living in Xinjiang adopted Islam
and were driven out of Kirghizia to the Issyk-Kul region, where they have lived up to the present
day. However, by now, they have completely lost their language and use the Kirghiz language.
Among Oirats’ language contacts, the oldest are contacts with Turkic languages and the most
important for their current state with Russian for the Kalmyk language and Khalkha-
Mongolian for the Oirats in Western Mongolia.
Methods
To find and clarify the differences between the Kalmyk language and the language of
Oirats living in Mongolia in terms of their structure, it is important to compare these languages
from the perspective of identification of their general Mongolian foundation underlying their
lexis. In this work, the lexical layer describing landscape is analyzed. The specific features of
the Oirat area are identified, as well as the features characteristic of the Kalmyk language, and
the language of Oirats living in Mongolia.
Lexis, phonetics, and grammar of any language represent the main sections of its
structure. The specific features of the material, domestic, and spiritual culture of a certain ethnic
group are recreated through lexical units this is how vocabulary is formed. Research into the
landscape lexis layer is significant from the perspective of the history of language development
and formation.
Comparative-historical research of this lexical layer of the Western area of the
Mongolian languages can provide us with new factual material for the identification of
landscape lexis on the general Mongolian level and within this area.
The principal contribution to studies of language in its relation to ethnic culture was
made by the following scientists: E. Vandui (1962; 1965), Zh. Tsoloo (1965; 1988), Kh.
Luvsanbaldan (1975), O. Sambuudorzh (1996), Zh. Buyandalai (1996), V.I. Rassadin (2010;
2013), L.D. Shagdarov and Cheremisov (2010a; 2010b), and others.
Presently, linguists, ethnologists, and historians are compiling a consistent corpus of
traditional lexis, reconstructing ethnographic concepts, and creating dictionaries of archaic lexis
and dialects of Mongolian peoples.
Judging by the source base of Mongolian languages, the collection of lexical material
has had a long history. Mongolian languages came into view of European researchers in the
17th century. At that time, scientific perception of the history and language of Mongolian
peoples was developed by participants in different expeditions, for example, Ph.J. Stralenberg
(1730).
As far as lexis describing inanimate nature is concerned, it has been the subject of
research into Mongolian languages (RASSADIN, 2015; RASSADIN; TROFIMOVA, 2010).
The issues of interaction between the modern Kalmyk language and the language of
Oirats living in Western Mongolia involved the phonetic and morphological structure of these
languages while their lexis was not studied from the perspective of the comparative approach
to identify common lexical equivalents present in both languages.
In the course of studying the Mongolian languages of the Western area, we used
BNMAU dakh mongol khelnii nutgiin ayalguuny tol bichig. II. Oird ayalguu[Dictionary of
Mongolian dialects in the People's Republic of Mongolia. The Oirat dialect] by Zh. Tsoloo
(1988), the four-volume Bolshoi akademicheskii mongolsko-russkii slovar [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary”] (2001a; 2001b; 2001c; 2002), and Kalmytsko-
russkii slovar [The Kalmyk-Russian Dictionary] (1977), ensuring comprehensiveness and
objectivity of the compared lexical material. Apart from that, we used our observations gathered
during our trips to Oirat settlements in Western Mongolia.
On this premise, it is considered reasonable to obtain new data from the Kalmyk
language and the language of Oirats living in Mongolia to identify their lexical similarities.
Results
The findings show that the modern Kalmyk language has changed its lexical structure
only to a small degree and retains the specific features of the Oirat language area.
For example, the Kalmyk and Oirat-Mongolian words делкә, “world, earth, universe”,
делкә деер “in the whole world, all over the world”, делкә эргәд “around the world” (old-
written Mongolian delekei, Mongolian дэлхий, Buryat дэлхы) are of Mongolian origin.
In the Kalmyk language and the language of Oirats living in Mongolia, several words
belong to the landscape lexis that are of general Mongolian nature. All these words are fixed in
the Old Mongolian language. For instance, the Kalmyk word уул “mountain”, цаста уул
“snowy mountains”, уул эклцдән маштг, һол эклцдән хәр “the mountain is low at its
beginning, and the river is shallow at its head” (old-written Mongolian. aγula, Khalkha-
Mongolian уул “mountain, mountains, mountain range, Buryat уула).
The Kalmyk and Oirat-Mongolian words хадă “cliff, rock”, хадын көңгл “cave in a
rock”, хадă чолун “stone-cliff”, хадын дүңгә харта хар Кинәсиг хамднь хадад оркв “Jangar
hewed Kinyas and his black horse similar to a rock” (old-written Mongolian qada, Buryat
хада).
As for the word таг “plateau; the flat summit of a mountain”, it can be found in the old-
written Mongolian language with the meaning “mountain plateau; mountain with a flat top”,
while in modern Mongolian languages, there is no such a word. As V.I. Rassadin writes,
This word exists in the Buryat language in the form һарьдаг and means
‘woodless mountain top’. The highest mountain in the Tunkinsky District of
Buryatia, within the Tunkinsky mountain range, is Munkhe-Sardag (Buryat:
Мүнхэ-һарьдаг), covered with permanent snow. The specific feature of this
mountain range is that its summits consist of yellow rock, which explains the
Turkic origin of the corresponding word. The components of this Mongolian
lexical unit saridaγ are represented by two elements sari and daγ,
which can be well interpreted as the Turkic words sarї “yellow” and daγ
“mountain” (RASSADIN, 2015, p. 84).
In the Khalkha-Mongolian and Buryat languages, there is a word хяр, which means
“hillcrest, top of the head, mountain range, foothill” and, correspondingly, хяра meaning
“mountain crest” (qir-a in the old Mongolian script). In the modern Kalmyk language and the
language of Oirats living in Mongolia, this word cannot be found.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word боомо һазăр “heavy-going place” (old-written
Mongolian boγum, Khalkha-Mongolian боом, Buryat боомо газар “cape, outstanding
mountain”). V.I. Rassadin assumes that “[…] this Mongolian word was derived from the
Mongolian verb boγu ‘block, obstruct, cut off, hamper’, which also has the meaning ‘tie up, tie
around, wrap up’” (RASSADIN, 2015, p. 85).
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word бульш “grave, repository, graveyard” (old-
written Mongolian bulaši, Khalkha-Mongolian булш “grave-mound; grave, graveyard, burying
ground, cemetery”, Buryat булаша “gravesite, grave-mound, grave, graveyard”). V.I. Rassadin
writes, “The internal form of this word consists of the components bula and ši, where ši is
nothing but a usual deverbative word-formative common Mongolian affix, while the bula
component can be identified with the Mongolian verb bula” (RASSADIN, 2015, p. 83). A few
examples: Khalkha-Mongolian булах, Buryat булаха “embed, bury”, Kalmyk булх “cover,
embed, earth, bury” with the meaning “earth, cover, embed, fill up with”.
In the old days, Mongolian nomadic peoples cooked meat in the following way: they
made a fire and a hole under the fire, where they dug meat, and thus it was cooked there.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word довун “small hill, mount, elevation” can be
found in the old-written Mongolian language tobung “small hill, mount, elevation” (Mongolian
товон “mount”, Buryat добуун “elevation, hill, hillock, burial mount”). These Mongolian
words are in the same semantic field though phonetically they are not identical.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word җалһă “ravine, valley” (Khalkha-Mongolian
жалга “clough, ravine, narrow, hollow, valley; gorge, trench; gully; cavity”, Buryat жалга
“valley, hollow; clough, ravine, clough, gorge, trench”), old-written Mongolian ǰilγ-a *jїlγa.
Ravines are a kind of a hollow, at the bottom of which there might be a stream.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word тала “open space, field, plain (Khalkha-
Mongolian тал “field, open space; area, place», Buryat тала “field, steppe, plain, open
space”), old-written Mongolian tal-a with the same meaning.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word цецěглěг “flower garden” (Khalkha-Mongolian
цэцэглэг “flower garden, garden”, Buryat сэсэглиг “blooming”), old-written Mongolian
čečeglig, made up of the root čečeg “flower” (Khalkha-Mongolian цэцэг, Buryatсэсэг) and the
affix lig. Khalkha-Mongolian цэцэрлэг “garden, greenhouse, flower garden” and Buryat
сэсэрлиг “flower garden, rarely “flower bed”.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word цѳл desert” (Khalkha-Mongolian цѳл “desert,
deserted, unpeopled”, Buryat сүл “deserted”, сүл газар, сүл гүби “desert”), old-written
Mongolian čöl with the same meaning.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word ѳ obsolete wood, wildwood, thicket”
(Khalkha-Mongolian ой “wood (usually on a plain)”, Buryat ой “wood”). Both in Kalmyk and
the language of Mongolian Oirats, it is more commonly used in a combination: ө-модăн “forest,
bosk”. Examples: чонас әәхě күн ө-мод ордго “if you are afraid of wolves, don’t get into the
forest”; ө дотр очăн мет өсрәд йовна “flies through the forest like a spark”.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word тәрěлһěн “planting, seeding; field,
ploughland” (Khalkha-Mongolian тариалан “ploughland, field, planting”, Buryat таряалан
“ploughland”), old-written Mongolian tarijalang with the same meaning *tarїγalang,
consisting of two components *tarїγ and -alang.
Landscape gets certain shades due to some natural phenomena. The sharply continental
climate in the areas where Kalmyks and Mongolian Oirats live is rich in natural phenomena,
which is reflected in the language: for example, the Kalmyk and Oirat-Mongolian word хурă
(Khalkha-Mongolian бороо(н), Buryat бороо), old-written Mongolian boruγ=a. Examples:
асхад орсăн хур, шүрүтәhәр орсăн хур “torrential rain”.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word цасăн “snow” (Khalkha-Mongolian цас
“snow”, Buryat саhан snow”), old-written Mongolian časun “snow”. Examples: цаснаас
цаhан саңната, цуснас улан халхта “Her forehead is whiter than snow, her cheeks are
brighter than blood”.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word солăңhă “rainbow” (Khalkha-Mongolian
солонго(н) “rainbow”, Buryat hолонго “rainbow”), old-written Mongolian solungγ=a
“rainbow”.
Examples: солăңhă солăңhтăрҗана “rainbow appeared”.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word салькăн “wind” (Khalkha-Mongolian салхи(н)
“wind”, Buryat hалхин “wind”), old-written Mongolian salki “wind”. Examples: салькăн
хурдăн, салькнас санан хурдăн “wind is fast, and desire is even faster than wind”.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word мөндěр “hail” (Khalkha-Mongolian мөндөр
“hail”, Buryat мүндэр “hail”), old-written Mongolian mӧndür “hail”. Examples: күчтә мөндěр
орв “there has been heavy hail”.
The Kalmyk and Oirat-Mongolian word шуурhăн “snowstorm” (Khalkha-Mongolian
шуурга(н) “blizzard, snowstorm; windstorm; typhoon, snow blast”, Buryat шуурга(н)
“blizzard, snowstorm; windstorm; typhoon, snow blast”), old-written Mongolian šiγurγa
“blizzard, snowstorm; windstorm; typhoon, snow blast”. Examples: шуурhăн шуурчана “there
is a snowstorm”.
Conclusion
The considered layer of landscape lexis in the Kalmyk language and the language of
Oirats living in Mongolia testifies that these languages have retained the specific features
characterizing the lexis of the North-Western language area and entered the vocabulary of these
languages as common Mongolian words lying at the core of these languages throughout the
evolution of the Oirat tribes.
Acknowledgment
The research was carried out with financial support from the Russian Foundation for
Basic Research and the Ministry of Education, Culture, and Science of Mongolia within project
no. 19-512-44006.
REFERENCES
BOLSHOI AKADEMICHESKII MONGOLSKO-RUSSKII SLOVAR [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary]. Volume 1. А–Г. Moscow, ACADEMIA: 2001a.
BOLSHOI AKADEMICHESKII MONGOLSKO-RUSSKII SLOVAR [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary]. Volume 2. Д–О. Moscow: ACADEMIA, 2001b.
BOLSHOI AKADEMICHESKII MONGOLSKO-RUSSKII SLOVAR [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary]. Volume 3. ϴ–Ф. Moscow: ACADEMIA, 2001c.
BOLSHOI AKADEMICHESKII MONGOLSKO-RUSSKII SLOVAR [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary]. Volume 4. Х–Я. Moscow: ACADEMIA, 2002.
BUYANDALAI, ZH. Torguud ayalguun. Tol bichig. Khovd. Bulgan Sum, 1996.
KALMYTSKO-RUSSKII SLOVAR [Kalmyk-Russian Dictionary]. Moscow: Sovetskaya
entsiklopediya, 1977.
LUVSANBALDAN, KH. Torguud aman ayalguuny ontslog [Fines and peculiarities of oral
dialect]. Ulaanbaatar: Khel zokhiol sudlal, 1975.
RASSADIN, V. I. Leksika nezhivoi prirody v sostave tyurko-mongolskoi obshchnosti [The
vocabulary of inanimate nature as a part of Turkic-Mongolian language commonness]. Uralo-
altaiskie issledovaniya, v. 4, no. 19, pp. 82-93m 2015.
RASSADIN, V. I.; TROFIMOVA, S. M. Prakticheskaya grammatika sovremennogo
kalmytskogo yazyka [Practical grammar of the modern Kalmyk language]. Elista: ZAOr “NPP
‘Dzhangar’”, 2018.
SHAGDAROV, L. D.; CHEREMISOV K. M. Buryaad-orod toli. Buryatsko-russkii slovar
[Buryat-Russian Dictionary]. Volume 1. А–Н. Ulan-Ude: Respublikanskaya tipografiya,
2010a.
SHAGDAROV, L. D.; CHEREMISOV, K. M. Buryaad-orod toli. Buryatsko-russkii slovar
[Buryat-Russian Dictionary]. Volume 2. О–Я. Ulan-Ude: Respublikanskaya tipografiya,
2010b.
VANDUI, E. Dөrvөd aman ayalguuny zarim ontslogoos [From the features of the four oral
dialects]. Ulaanbaatar, 1962.
VANDUI, E. Dөrvөd aman ayalguu [Four oral dialects]. Ulaanbaatar, 1965.
SAMBUUDORZH, O. Torguud aman ayalguuny temdeglel. Ulaanbaatar, 1996.
STRALENBERG, GH. J. Das nord und östlische Theil von Europa und Asia. Stockholm,
1730.
TSOLOO, ZH. Zakhchiny aman ayalguu. Ulaanbaatar, 1965.
TSOLOO, ZH. Bnmau dakh mongol khelnii nutgiin ayalguuny tol bichig [Dictionary of
Mongolian dialects in the People's Republic of Mongolia]. Volume 2. Oird ayalguu.
Ulaanbaatar, 1988.
How to reference this article
TROFIMOVA, S. M.; BOKTAEVA, V. L.; OVRAEVA, D. N.; BALZHINIMAEVA, B. D.;
TUGSHINTOGS, B. Comparative research into the landscape vocabulary in the Mongolian
languages from the perspective of language contacts. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n.
esp. 4, e021070, Nov. 2021. e-ISSN: 2447-3529.
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.4.15606
Submitted: 09/02/2022
Required revisions: 20/05/2022
Approved: 05/09/2022
Published: 10/11/2022
PESQUISA COMPARATIVA DO VOCABULÁRIO DE PAISAGEM NAS LÍNGUAS
MONGÓLICAS NA PERSPECTIVA DE CONTATOS LINGUÍSTICOS
COMPARATIVE RESEARCH INTO THE LANDSCAPE VOCABULARY IN THE
MONGOLIAN LANGUAGES FROM THE PERSPECTIVE OF LANGUAGE
CONTACTS
INVESTIGACIÓN COMPARATIVA DEL VOCABULARIO DEL PAISAJE EN LAS
LENGUAS MONGOLAS DESDE LA PERSPECTIVA DE LOS CONTACTOS
LINGÜÍSTICOS
Svetlana Menkenovna TROFIMOVA
6
Valentina Lidzhievna BOKTAEVA
7
Dzhirgala Nikolaevna OVRAEVA
8
Bayarma Dashidondokovna BALZHINIMAEVA
9
Byambazhav TUGSHINTOGS
10
RESUMO: O artigo analisa os contatos linguísticos entre a língua Kalmyk e a língua dos Oirats
que vivem na Mongólia na esfera do léxico. A camada lexical analisada no artigo é o
vocabulário da paisagem. Para comparação, foram usados materiais das línguas mongol,
Khalkha-Mongol e Buryat, escritas antigas. A presença de palavras semelhantes atesta a
existência da chamada camada geral da Mongólia e de um povo outrora uno separado no tempo
e no espaço.
PALAVRAS-CHAVE: Contatos de idiomas. Linguagem Kalmyk. Língua de Oirats na
Mongólia. Língua mongol antiga escrita. Léxico da paisagem.
ABSTRACT: The article looks at language contacts between the Kalmyk language and the
language of Oirats living in Mongolia in the sphere of lexis. The lexical layer analyzed in the
article is landscape vocabulary. For comparison, materials from the old-written Mongolian,
Khalkha-Mongolian, and Buryat languages were used. The presence of similar words testifies
the existence of the so-called general Mongolian layer and the former one people separated in
time and space.
KEYWORDS: Language contacts. Kalmyk language. Language of Oirats in Mongolia. Old-
written Mongolian language. Landscape lexis.
6
Universidade Estadual de Kalmyk em homenagem a B.B. Gorodovikov, Elista, Rússia. ORCID:
https://orcid.org/0000-0003-1812-7117. E-mail: svetlana.m.trofimova@mail.ru
7
Universidade Estadual de Kalmyk em homenagem a B.B. Gorodovikov, Elista, Rússia. ORCID:
https://orcid.org/0000-0002-4471-5804 . E-mail: Valentina.L.Boktaeva@yandex.ru
8
Universidade Estadual de Kalmyk em homenagem a B.B. Gorodovikov, Elista, Rússia. ORCID:
https://orcid.org/0000-0003-1834-1826 . E-mail: D.Ovraeva@yandex.ru
9
Buryat State University em homenagem a D. Banzarov, Ulan-Ude, Rússia. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-
6852-7835. E-mail: Balzhinimayeva@yandex.ru
10
Universidade Estadual da Mongólia, Ulan Bator, Mongólia. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6884-7951.
E-mail: Byambadzhav@yandex.ru
RESUMEN: El artículo analiza los contactos lingüísticos entre el idioma Kalmyk y el idioma
de Oirats que viven en Mongolia en la esfera del léxico. La capa léxica analizada en el artículo
es el vocabulario del paisaje. A modo de comparación, se utilizaron materiales de los idiomas
mongol, khalkha-mongol y buriato escritos en la antigüedad. La presencia de palabras
similares atestigua la existencia de la llamada capa mongola general y la una vez que las
personas se separaron en el tiempo y el espacio.
PALABLAS CLAVE: Contactos lingüísticos. Idioma kalmuko. Lengua de Oirats en Mongolia.
Idioma mongol escrito en la antigüedad. Léxico del paisaje.
Introdução
Este artigo foi escrito dentro do projeto internacional implementado pela Fundação
Russa para Pesquisa Básica e pelo Ministério da Educação, Cultura e Ciência da Mongólia.
Concentra-se na pesquisa comparativa sobre a interação entre as línguas no espaço policultural
usando o material de variantes linguísticas próximas a língua Kalmyk e a língua dos Oirats
que vivem na Mongólia, que se desenvolveram em diferentes circunstâncias e entraram em
contato com diferentes línguas. O papel definidor no desenvolvimento da moderna língua
Kalmyk e da língua dos Oirats que vivem na Mongólia pertence à influência dos contatos
linguísticos com as línguas russa, turca e Khalkha-mongol.
Os ancestrais dos falantes da língua Kalmyk e da língua Oirats que vivem na Mongólia
compunham a área noroeste das línguas mongóis localizadas na Ásia Central, tendo se
misturado com as tribos turcas que habitavam essas áreas e formaram um grupo de proto-Tribos
mongóis chamadas de "Shiwei" pelos historiadores. Mais tarde, esse grupo caiu em três grandes
grupos étnicos: Oirat, Buryat e Khalkha. No momento em que Genghis Khan fundou o Império
Mongol, os Oirats ainda eram membros de diversas tribos, cada uma das quais manteve seu
idioma caracterizado por características Oirat gerais e específicas. Após o colapso do Império
Yuan, os Oirats se juntaram por um curto período no Canato Dzungar, enquanto uma parte dos
Oirats migrou para as planícies do Volga e estabeleceu o Canato Kalmyk lá. Mais tarde, eles
adquiriram a cidadania russa e se tornaram parte da Federação Russa. Já se passaram mais de
400 anos desde que os Kalmyks começaram a experimentar a influência cada vez maior da
língua russa em sua língua. Outra parte dos Oirats dentro dos grupos étnicos do Derbet, Torgut,
Khoshut, Myangad, Olot, Bayad, Zakhchin e outras tribos permaneceu no território do noroeste
da Mongólia e viveu forte influência da língua Khalkha. Alguns Oirats foram transferidos para
Xinjiang, onde estavam sob forte influência da língua dos povos turcos locais, uigures, cazaques
e chineses. Uma pequena parte dos Oirats que vivem em Xinjiang adotou o Islã e foram
expulsos de Kirghizia para a região de Issyk-Kul, onde vivem até os dias atuais. No entanto,
até agora, eles perderam completamente sua língua e usam a língua quirguiz. Entre os contatos
linguísticos dos Oirats, os mais antigos são os contatos com as línguas turcas e os mais
importantes para seu estado atual com o russo para a língua Kalmyk e Khalkha-Mongol para
os Oirats na Mongólia Ocidental.
Metodologia
Para encontrar e esclarecer as diferenças entre a língua Kalmyk e a língua dos Oirats
que vivem na Mongólia em termos de sua estrutura, é importante comparar essas línguas a partir
da perspectiva de identificação de sua base mongol geral subjacente ao seu léxico. Neste
trabalho, analisa-se a camada lexical que descreve a paisagem. As características específicas da
área de Oirat são identificadas, bem como as características da língua Kalmyk e a ngua dos
Oirats que vivem na Mongólia.
O léxico, a fonética e a gramática de qualquer idioma representam as principais seções
de sua estrutura. As especificidades da cultura material, doméstica e espiritual de um
determinado grupo étnico são recriadas por meio de unidades lexicais é assim que se forma
o vocabulário. A pesquisa sobre a camada léxica da paisagem é significativa do ponto de vista
da história do desenvolvimento e da formação da linguagem.
A pesquisa histórico-comparativa desta camada lexical da área ocidental das nguas
mongóis pode nos fornecer novo material factual para a identificação do léxico da paisagem no
nível mongol geral e dentro desta área.
A principal contribuição para os estudos da linguagem em sua relação com a cultura
étnica foi feita pelos seguintes cientistas: E. Vandui (1962; 1965), Zh. Tsoloo (1965; 1988),
Kh. Luvsanbaldan (1975), O. Sambuudorzh (1996), Zh. Buyandalai (1996), V.I. Rassadin
(2010; 2013), L.D. Shagdarov e Cheremisov (2010a; 2010b), e outros.
Atualmente, linguistas, etnólogos e historiadores estão compilando um corpus
consistente de léxico tradicional, reconstruindo conceitos etnográficos e criando dicionários de
léxico arcaico e dialetos dos povos mongóis.
A julgar pela base de origem das línguas mongóis, a coleção de material lexical tem
uma longa história. As línguas mongóis vieram à vista de pesquisadores europeus no século
XVII. Naquela época, a percepção científica da história e da língua dos povos mongóis foi
desenvolvida por participantes de diferentes expedições, por exemplo, Ph.J. Stralenberg (1730).
No que concerne ao léxico que descreve a natureza inanimada, tem sido objeto de
pesquisas em línguas mongóis (RASSADIN, 2015; RASSADIN; TROFIMOVA, 2010).
As questões de interação entre a língua Kalmyk moderna e a língua dos Oirats que vivem
na Mongólia Ocidental envolveram a estrutura fonética e morfológica dessas línguas enquanto
seu léxico não foi estudado na perspectiva da abordagem comparativa para identificar
equivalentes lexicais comuns presentes em ambas as línguas.
Ao longo do estudo sobre as línguas mongóis da área ocidental, usamos BNMAU dakh
mongol khelnii nutgiin ayalguuny tol bichig. II. Oird ayalguu[Dicionário de dialetos mongóis
na República Popular da Mongólia. O dialeto Oirat] por Zh. Tsoloo (1988), os quatro volumes
do Bolshoi akademicheskii mongolsko-russkii slovar [O Grande Dicionário Acadêmico
Mongol-Russo”] (2001a; 2001b; 2001c; 2002), e o Kalmytsko-russkii slovar[O Dicionário
Kalmyk-Russo] (1977), garantindo a abrangência e objetividade do material lexical comparado.
Além disso, usamos nossas observações coletadas durante nossas viagens aos assentamentos de
Oirat na Mongólia Ocidental.
Nesta premissa, considera-se razoável obter novos dados da língua Kalmyk e da língua
dos Oirats que vivem na Mongólia para identificar suas semelhanças lexicais.
Resultados
Os resultados mostram que a linguagem Kalmyk moderna mudou sua estrutura lexical
apenas em um pequeno grau e mantém as características específicas da área da linguagem Oirat.
Por exemplo, as palavras Kalmyk e Oirat-mongol делкә, “mundo, terra, universo”,
делкә деер “em todo o mundo, no mundo todo”, делкә эргәд ao redor do mundo(Mongol
escrito antigo delekei, mongol дэлхий, Buryat дэлхы) são de origem mongol.
Na língua Kalmyk e na língua dos Oirats que vivem na Mongólia, várias palavras
pertencem ao léxico da paisagem que são de natureza geral da Mongólia. Todas essas palavras
são fixadas na língua mongol antiga. Por exemplo, a palavra Kalmyk уул “montanha”, цаста
уул “montanhas com neve”, уул эклцдән маштг, һол эклцдән хәр “a montanha é baixa em seu
início, e o rio é raso em sua cabeceira” (antigo mongol escrito. aγula, Khalkha-Mongolian уул
montanha, montanhas, cordilheira”, Buryat уула).
As palavras Kalmyk e Oirat-mongol хадă “penhasco, rocha”, хадын көңгл “caverna em
uma rocha”, хадă чолун “penhasco de pedra”, хадын дүңгә харта хар Кинәсиг хамднь хадад
оркв Jangar cortou Kinyas e seu cavalo preto semelhante a uma rocha(Mongol escrito antigo
qada, Buryat хада).
Quanto à palavra таг “platô; o cume plano de uma montanha”, pode ser encontrado na
língua mongol escrita antiga com o significado de “planalto da montanha; montanha com um
topo plano”, enquanto nas línguas mongóis modernas não existe tal palavra. Como V. I.
Rassadin escreve,
Esta palavra existe na língua Buryat na forma һарьдаг e significa 'topo de
montanha sem madeira'. A montanha mais alta do distrito de Tunkinsky, na
Buriácia, dentro da cordilheira de Tunkinsky, é Munkhe-Sardag (Buryat:
Мүнхэ-һарьдаг), coberto de neve permanente. A particularidade desta
cordilheira é que os seus cumes o constituídos por rocha amarela, o que
explica a origem turca da palavra correspondente. Os componentes desta
unidade lexical mongol saridaγ são representados por dois elementos
sari e daγ, que pode ser bem interpretado como as palavras turcas sarї
amareloe daγ “montanha” (RASSADIN, 2015, p. 84) (Nossa tradução).
Nas línguas Khalkha-Mongol e Buryat, há uma palavra хяр, que significa “cume, topo
da cabeça, cordilheira, sopé” e, correspondentemente, хяра que significa “cume da montanha”
(qir-a na antiga escrita mongol). Na moderna língua Kalmyk e na língua dos Oirats que vivem
na Mongólia, esta palavra não pode ser encontrada.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol боомо һазăр "lugar pesado" (boγum mongol escrito
antigo, Khalkha-mongol боом, Buryat боомо газар "capa, montanha excepcional"). V.I.
Rassadin assume que “[…] esta palavra mongol foi derivada do verbo mongol boγu 'bloquear,
obstruir, cortar, dificultar', que também tem o significado de 'amarrar, amarrar, embrulhar'”
(RASSADIN, 2015, p. 85).
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol бульш “túmulo, repositório, cemitério” (escrita
antiga mongol bulaši, Khalkha-mongol булш “túmulo; sepultura, cemitério, cemitério,
cemitério”, Buryat булаша local da cova, túmulo, sepultura, cemitério”). V.I. Rassadin
escreve, “A forma interna desta palavra consiste nos componentes bula e ši, em que ši nada
mais é que um afixo mongol comum formativo de palavra deverbativo usual, enquanto o
componente bula pode ser identificado com o verbo mongol bula” (RASSADIN, 2015, p. 83).
Alguns exemplos: Khalkha-Mongol булах, Buryat булаха “embutir, enterrar”, Kalmyk булх
“cobrir, incorporar, terra, enterrar” com o significado de “terra, cobrir, incorporar, encher com”.
Antigamente, os povos nômades da Mongólia cozinhavam a carne da seguinte maneira:
faziam uma fogueira e um buraco sob o fogo, onde cavavam a carne, e assim era cozida lá.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol довун “pequena colina, monte, elevação” pode ser
encontrado na ngua mongol escrita antiga tobung "pequena colina, monte, elevação" (Mongol
товон monte”, Buryat добуун elevação, colina, colina, monte funerário”). Essas palavras
mongóis estão no mesmo campo semântico, embora foneticamente não sejam idênticas.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol җалһă "ravina, vale" (Khalkha-mongol жалга
"ravina, estreito, oco, vale; desfiladeiro, trincheira; ravina; cavidade", Buryat жалга "vale, oco;
clough, ravina, desfiladeiro, trincheira”), escrita antiga mongol ǰilγ-a *jїlγa. As ravinas são
uma espécie de cavidade, no fundo da qual pode haver um riacho.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol тала “espaço aberto, campo, planície” (Khalkha-
mongol тал “campo, espaço aberto; área, lugar», Buryat тала “campo, estepe, planície, espaço
aberto”), escrita antiga da Mongólia tal-a com o mesmo significado.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol цецěглěг “jardim de flores” (Khalkha-mongol
цэцэглэг “jardim de flores, jardim”, Buryat сэсэглиг “florescendo”), escrita antiga mongol
čečeglig, composta da raiz čečeg “flor” (Khalkha-mongol цэцэг, Buryat сэсэг) e o afixo lig.
Khalkha-mongol цэцэрлэг "jardim, estufa, jardim de flores" e Buryat сэсэрлиг "jardim de
flores, raramente "canteiro de flores".
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol цѳл "deserto" (Khalkha-mongol цѳл "deserto,
deserto, despovoado", Buryat сүл "deserto", сүл газар, сүл гүби "deserto"), čöl mongol escrito
antigo com o mesmo significado.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol ѳ "madeira obsoleta, floresta selvagem, matagal"
(Khalkha-mongol ой "madeira (geralmente em uma planície)", Buryat ой "madeira"). Tanto em
Kalmyk quanto na língua dos Oirats mongóis, é mais comumente usado em uma combinação:
ө-модăн “floresta, bosque”. Exemplos: чонас әәхě күн ө-мод ордго “se você tem medo de
lobos, não entre na floresta”; ө дотр очăн мет өсрәд йовна “voa pela floresta como uma
faísca”.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol тәрěлһěн “plantar, semear; campo, terra arada”
(Khalkha-mongol тариалан “terra arada, campo, plantio”, Buryat таряалан “terra arada”),
tarijalang mongol escrito antigo com o mesmo significado *tarїγalang, consistindo em dois
componentes *tarїγ e -alang.
A paisagem adquire certas tonalidades devido a alguns fenômenos naturais. O clima
fortemente continental nas áreas onde vivem os Kalmyks e Mongolian Oirats é rico em
fenômenos naturais, que se refletem na língua: por exemplo, a palavra Kalmyk e Oirat-mongol
хурă (Khalkha-Mongolian бороо(н), Buryat бороо), boruγ=a da Mongólia escrita antiga.
Exemplos асхад орсăн хур, шүрүтәhәр орсăн хур “chuva torrencial”.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol цасăн “neve” (Khalkha-mongol цас “neve”, Buryat
саhан “neve”), escrita antiga mongol časun “neve”. Exemplos: цаснаас цаhан саңната,
цуснас улан халхта “Sua testa é mais branca que a neve, suas bochechas são mais brilhantes
que o sangue”.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol солăң "arco-íris" (Khalkha-mongol солонго(н)
"arco-íris", Buryat hолонго "arco-íris"), antiga escrita mongol solungγ=a "arco-íris".
Exemplos: солăңhă солăңhтăрҗана “arco-íris apareceu”.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol салькăн "vento" (Khalkha-mongol салхи(н) "vento",
Buryat hалхин "vento"), salki mongol escrito antigo "vento". Exemplos: салькăн хурдăн,
салькнас санан хурдăн “o vento é rápido, e o desejo é ainda mais rápido que o vento”.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol мөндěр "granizo" (Khalkha-mongol мөндөр
"granizo", Buryat мүндэр "granizo"), mӧndür mongol em sua antiga escrita é "granizo".
Exemplos күчтә мөндěр орв “houve granizo pesado”.
A palavra Kalmyk e Oirat-mongol шуурhăн "tempestade de neve" (Khalkha-mongol
шуурга(н) "nevasca, tempestade de neve; tempestade de vento; tufão, rajada de neve", Buryat
шуурга(н) "nevasca, tempestade de neve; tempestade de vento; tufão, rajada de neve") , escrita
antiga mongol šiγurγa “nevasca, tempestade de neve; tempestade de vento; tufão, rajada de
neve”. Exemplos: шуурhăн шуурчана “há uma tempestade de neve”.
Conclusão
A camada considerada de léxico da paisagem na língua Kalmyk e na língua dos Oirats
que vivem na Mongólia atesta que essas línguas mantiveram as características específicas que
caracterizam o léxico da área linguística do Noroeste e entraram no vocabulário dessas línguas
como palavras mongóis comuns situadas em o núcleo dessas línguas ao longo da evolução das
tribos Oirat.
Agradecimentos
A pesquisa foi realizada com apoio financeiro da Fundação Russa para Pesquisa Básica
e do Ministério da Educação, Cultura e Ciência da Mongólia dentro do projeto nº 19-512-44006.
REFERÊNCIAS
BOLSHOI AKADEMICHESKII MONGOLSKO-RUSSKII SLOVAR [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary]. Volume 1. А–Г. Moscow, ACADEMIA: 2001a.
BOLSHOI AKADEMICHESKII MONGOLSKO-RUSSKII SLOVAR [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary]. Volume 2. Д–О. Moscow: ACADEMIA, 2001b.
BOLSHOI AKADEMICHESKII MONGOLSKO-RUSSKII SLOVAR [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary]. Volume 3. ϴ–Ф. Moscow: ACADEMIA, 2001c.
BOLSHOI AKADEMICHESKII MONGOLSKO-RUSSKII SLOVAR [The Great
Academic Mongolian-Russian Dictionary]. Volume 4. Х–Я. Moscow: ACADEMIA, 2002.
BUYANDALAI, ZH. Torguud ayalguun. Tol bichig. Khovd. Bulgan Sum, 1996.
KALMYTSKO-RUSSKII SLOVAR [Kalmyk-Russian Dictionary]. Moscow: Sovetskaya
entsiklopediya, 1977.
LUVSANBALDAN, KH. Torguud aman ayalguuny ontslog [Fines and peculiarities of oral
dialect]. Ulaanbaatar: Khel zokhiol sudlal, 1975.
RASSADIN, V. I. Leksika nezhivoi prirody v sostave tyurko-mongolskoi obshchnosti [The
vocabulary of inanimate nature as a part of Turkic-Mongolian language commonness]. Uralo-
altaiskie issledovaniya, v. 4, no. 19, pp. 82-93m 2015.
RASSADIN, V. I.; TROFIMOVA, S. M. Prakticheskaya grammatika sovremennogo
kalmytskogo yazyka [Practical grammar of the modern Kalmyk language]. Elista: ZAOr “NPP
‘Dzhangar’”, 2018.
SHAGDAROV, L. D.; CHEREMISOV K. M. Buryaad-orod toli. Buryatsko-russkii slovar
[Buryat-Russian Dictionary]. Volume 1. А–Н. Ulan-Ude: Respublikanskaya tipografiya,
2010a.
SHAGDAROV, L. D.; CHEREMISOV, K. M. Buryaad-orod toli. Buryatsko-russkii slovar
[Buryat-Russian Dictionary]. Volume 2. О–Я. Ulan-Ude: Respublikanskaya tipografiya,
2010b.
VANDUI, E. Dөrvөd aman ayalguuny zarim ontslogoos [From the features of the four oral
dialects]. Ulaanbaatar, 1962.
VANDUI, E. Dөrvөd aman ayalguu [Four oral dialects]. Ulaanbaatar, 1965.
SAMBUUDORZH, O. Torguud aman ayalguuny temdeglel. Ulaanbaatar, 1996.
STRALENBERG, GH. J. Das nord und östlische Theil von Europa und Asia. Stockholm,
1730.
TSOLOO, ZH. Zakhchiny aman ayalguu. Ulaanbaatar, 1965.
TSOLOO, ZH. Bnmau dakh mongol khelnii nutgiin ayalguuny tol bichig [Dictionary of
Mongolian dialects in the People's Republic of Mongolia]. Volume 2. Oird ayalguu.
Ulaanbaatar, 1988.
Como referenciar este artigo
TROFIMOVA, S. M.; BOKTAEVA, V. L.; OVRAEVA, D. N.; BALZHINIMAEVA, B. D.;
TUGSHINTOGS, B. Pesquisa comparativa do vocabulário de paisagens nas línguas
mongólicas na perspectiva de contatos linguísticos. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n.
esp. 4, e021070, Nov. 2021. e-ISSN: 2447-3529.
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.4.15606
Submetido em: 09/02/2022
Revisões requeridas em: 20/05/2022
Aprovado em: 05/09/2022
Publicado em: 10/11/2022