INTERROGATIVE IN THE HUMANITIES AND LINGUISTICS: THE
EPISTEMOLOGY OF RESEARCH
INTERROGATIVA EM HUMANIDADES E LINGUÍSTICA: A EPISTEMOLOGIA DA
PESQUISA
INTERROGATIVO EN LAS HUMANIDADES Y LA LINGÜÍSTICA: LA
EPISTEMOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN
Arkadiy Petrovich SEDYKH
1
Tatyana Alexandrovna SIDOROVA
2
Elvira Nikolajevna AKIMOVA
3
Galina Tigranovna BEZKOROVAYNAYA
4
Konstantin Viktorovich SKVORTSOV
5
ABSTRACT: The article discusses the epistemological foundations of the study of the
interrogative in linguistics and humanities. The purpose of the article is to identify semiotic
correlations between the interrogative and the language thinking of native speakers of national
languages: Russian and French. The forwarded hypothesis says that interrogative constructions
serve not only for the direct formation of interrogative statements but also perform a secondary
function of transmitting pragmatic information. Several semiotic correlates of the interrogative
and discourses of various types have been revealed. An important element of the found
correlations is the belonging of nonverbal and verbal discourses to the phenomenon of
interrogative creativity, in particular, the French semiotic tradition. The results of the conducted
research can be applied in further research in the field of synergetic correlation of the
interrogative and the linguistic picture of the world of national languages.
KEYWORDS: Interrogative. Language picture of the world. Semiotic code. Verbal. Non-
verbal. Discourse analysis. Semiotics of interrogative constructions.
RESUMO: O artigo discute os fundamentos epistemológicos do estudo do interrogativo em
linguística e humanidades. O objetivo do artigo é identificar correlações semióticas entre o
pensamento interrogativo e linguístico de falantes nativos de línguas nacionais: russo e
francês. A hipótese apresentada afirma que as construções interrogativas servem não apenas
para a formação direta de enunciados interrogativos, mas também desempenham uma função
1
Belgorod National Research University, Belgorod Russia; Moscow International University, Moscow Russia;
Belgorod State Technological University named after V.G. Shoukhov, Belgorod Russia. ORCID:
https://orcid.org/0000-0001-6604-3722. E-mail: sedykh@bsu.edu.ru
2
Northern (Arctic) Federal University, Arkhangelsk Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3221-3428.
E-mail: t.sidorova@narfu.ru
3
Pushkin State Russian Language Institute, Moscow Russia; Ogarev National Research Mordovian State
University, Saransk Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0883-2173. E-mail: akimovaen@mail.ru
4
Moscow Polytechnical University, Moscow Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-0088-3619. E-mail:
Begati1@yandex.ru
5
Russian University of Transport, Moscow Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8772-0056. E-mail:
skv-kv@mail.ru
secundária d e transmitir informações pragmáticas. Vários correlatos semióticos das
interrogativas e discursos de vários tipos foram revelados. Um elemento importante das
correlações encontradas é a pertença dos discursos não-verbais e verbais ao fenômeno da
criatividade interrogativa, em particular, à tradição semiótica francesa. Os resultados da
pesquisa realizada podem ser aplicados em pesquisas futuras no campo da correlação
sinergética do quadro interrogativo e linguístico do mundo das línguas nacionais.
PALAVRAS-CHAVE: Interrogativo. Imagem da linguagem do mundo. Código semiótico.
Verbal. Não-verbal. Análise do discurso. Semiótica das construções interrogativas.
RESUMEN: El artículo discute los fundamentos epistemológicos del estudio de lo
interrogativo en lingüística y humanidades. El propósito del artículo es identificar las
correlaciones semióticas entre el pensamiento interrogativo y el lenguaje de los hablantes
nativos de las lenguas nacionales: ruso y francés. Se presentó una hipótesis de que las
construcciones interrogativas sirven no solo para la formación directa de enunciados
interrogativos, sino que además cumplen una función secundaria de transmisión de
información pragmática. Se han revelado varios correlatos semióticos de los discursos
interrogativos y de varios tipos. Un elemento importante de las correlaciones encontradas es
la pertenencia de los discursos verbales y no verbales al fenómeno de la creatividad
interrogativa, en particular, a la tradición semiótica francesa. Los resultados de la
investigación realizada se pueden aplicar en futuras investigaciones en el campo de la
correlación sinérgica de la imagen interrogativa y lingüística del mundo de las lenguas
nacionales.
PALABRAS CLAVE: Interrogativa. Imagen del lenguaje del mundo, código semiótico.
Verbal. No verbal. Análisis del discurso. Semiótica de construcciones interrogativas.
Introduction
The national language and the interrogative discourse are in synergetic interaction. This
means that these semiotic substances, having their grammar, vocabulary, and syntactics specific
for each category, reflect the essential characteristics of the ethnocultural worldview and
mentality. The national picture of the world has different hypotheses of its existence, among
which language and interrogative forms are important in terms of generating and accumulating
the cultural experience of society.
Any natural language has several characteristics, primarily due to the implementation
of its main function the communicative one. The essence of the communicative function, in
the most general terms, is to guarantee the transfer of information of various kinds to the
interlocutor, depending on the strategic and tactical goals of communication. In other words,
the main "task" of language is to ensure communication between people.
The relevance of the work lies in the need to study interrogative statements, since they,
being the basis of dialogical speech, can also be considered the basis of colloquial discourse.
To master a foreign spoken language, it is necessary to master the system of the interrogative
of the target language, that is, to correctly understand, translate, and use interrogative sentences
in the flow of speech.
Theoretical significance: the work contributes to the study of fragments of the
linguistic picture of the world and the national language personality, as well as to the further
development of the provisions of the theory of language, linguoculturology, linguistics related
to the idiolect and ethnocultural specifics of the methods of interrogative verbalization of the
national language personality.
The practical value of the research is seen in the fact that the results obtained in the work
can be used in the development of university lecture courses and seminars on the grammar and
phraseology of the French language, special courses on the problems of linguistic personality,
the theory of intercultural communication, the theory and practice of translation.
The interrogative, as a specific form of human contact with the surrounding world, has
existed for as long as the human race has existed. At the dawn of civilization, it is quite likely
that the cognizing subject, under the influence of the concept of "curiosity", worked only at the
level of linearity of consciousness; in other words, tried to know the external world in direct
forms of the interrogative, which was actively introduced into all spheres of life of homo
sapiens: hunting, fishing, agriculture, etc. Gradually, a "white crow" appears among the
members of the tribe (kinship unions, clans, and other "groupings"), who comes up with
analytical questions to the inner world, addressed to his/her consciousness, such as: Who am I?
Why do I need this? Why do they treat me like that? When will this end? The "white crows" turn
into priests, advisers, academics over time, and all this, in our opinion, is due to the presence of
an innate prerogative in the human mind.
Purpose and objectives of the study
The purpose of the study is to reveal the system of meanings and means of expression
of French interrogative statements in comparison with the system of Russian interrogative. The
set goal determines the solution of the following tasks:
1. To systematize the interrogative constructions in the modern national language.
2. To investigate and describe the lexical and semantic features of interrogative
sentences in French and Russian.
3. To compare, analyze, and reconstruct the pragmatics of the interrogative in the
languages under consideration.
The main purpose and objectives of the research are also the detection and description
of the dialectic of the interdependence of interrogative and non-interrogative statements,
sharing the opinion that any forms of the interrogative as sign systems represent an integral
material-ideal formation that includes the unity of the signified/signifier (KRISTEVA, 2015).
In most cases, the meaning of an utterance (interrogative or affirmative) the spiritual-
ideal content is considered as modeling, comprehension, generalization of the phenomena of
reality. However, we should not miss the fact that the interrogative meaning is not only the
development of existing values, but at the same time, it is a created "new" value that has not
existed before and does not exist outside of this speech work (GUILLAUME, 2004).
Literature review
Most scientific schools of our time put the study of a person at the forefront to improve
his/her potential. Anthropocentrism as a research principle occupies a leading place in modern
paradigms of humanitarian scientific knowledge. The correlations between natural language
and the interrogative have been investigated within the framework of this principle, which
implies an appeal not only to the cognitive and communicative characteristics of language and
thinking but also to several ideological and ethnocultural aspects of the linguistic-semiotic
space.
The theoretical basis of the study was the following works:
In the field of general problems of the theory of language and communication: V.G.
Gak, J. Guillaume, Ferdinand de Saussure, S.G. Ter-Minasova;
On the study of the problems of linguistic personality: Yu.N. Karaulov, A.P. Sedykh;
On the study of discourses of various types: V.I. Karasik, Yu. Kristeva, Hofstede
(2011);
On the study of the problems of correlations between the interrogative and language
thinking: G.F. Gavrilova, N.I. Golubeva-Monatkina, M.A. Gorte, S.S. Fomina, S. De Boer, L.
Foulet.
Methods
Speaking about the correlations of natural language and the interrogative, it is necessary
to determine the place of human language in the classification of semiotic systems. It has been
proposed to attribute the interrogative to a certain extent to the non-verbal semiotic continuum,
and the national language to the verbal one. Nevertheless, the interrogative itself can be
considered as a text consisting of non-verbal (interrogative sui generis) and verbal components.
Considering the specifics of interrogative and purely linguistic perception, it should be
noted that both categories are conditioned by the so-called "spirit of the nation" (SEDYKH,
2009; 2016). It can be said that each type of interrogative and dialogic product is to a certain
extent "generated" by the national language.
Dialogue is the main form of a person's linguistic existence within the framework of the
national linguistic and cultural community. Dialogic speech has repeatedly been the subject of
philological research, but any language is in the process of constant evolution, in particular, the
mobility of language units and speech structures within the framework of interpersonal
interaction of individuals.
To achieve adequate formats of analysis and epistemological description of
interrogative constructions, it is proposed to introduce the "dialog-interrogative" term, which,
in our opinion, is one of the actively developing forms of modern communication.
The methods and techniques used in the study: observation method, consisting of a
selection in the text of the relevant facts and phenomena, and the inclusion of them in the right
category; the encyclopedic method, including the study of the meaning of words in close
connection with objects and phenomena which they represent; the comparative-typological
method, revealing the similarities and differences of interrogative statements in different-
structured languages.
The methodological basis of the work was the provision on the semiotic approach to the
verbalization of interrogative constructions in language and speech and on the potential for
identifying characterological features of a linguistic personality in terminology and discourse.
The paper applies the principles of linguistic identification, as well as the provision on the
linguistic personality as an interrogative instance of discourse.
The methods and techniques of research have been predetermined by the set goal and
objectives of the study, as well as the specifics of the material. The following methods were
used in the work: descriptive and introspective, based on the techniques of reflexive observation
of live spoken speech; component analysis of language units and interpretive analysis of the
utterance; the method of identification projection, including techniques for establishing the
identity of linguistic and interrogative features; methods of rhetorical analysis. The
identification of the key features of the language personality's interrogative is based on the
symptomatic method of discourse processing. Elements of comparative and component-
connotative generalization of language material were also used.
Results
The history of the study of the issue and interrogative sentences in linguistics began in
the 16th century when this topic had been found in scattered scientific treatises. Global works
on interrogative sentences of the Russian language have been published since the 17th century.
This refers to the "Grammars" of V.E. Adodurov (1731) and M.V. Lomonosov (1756).
Further on, a whole galaxy of Russian scholars (a preferably phonetically-intonation
aspect of interrogative utterances) is engaged: A.M. Peshkovsky, E.M. Galkina-Fedoruk, V.V.
Babaytseva, etc.
The famous "Grammar of the Russian language" was published in the middle of the
twentieth century (1952-1954), which belongs to the representatives of the philological school
(Vinogradov's School of Russian Studies) under the direction of Academician Vinogradov
Viktor Vladimirovich. The historical and philological method of Viktor Vladimirovich was the
basis for the innovative systematization of subsections of Russian linguistics, in particular,
syntactics and syntagmatics of interrogative statements (according to the purpose of the
statement), which are interpreted as sentences, “[…] in which the speaker expresses his/her
desire to learn something from the interlocutor through intonation, as well as through special
words or word arrangement (Russian grammar, 1980). As we can see, the interrogative is
considered not only from the point of view of the presence of special pronouns but also through
the prism of the intonation contour and the order of words in the utterance.
Considering Russian and several foreign philological directions, the scholars create
universal concepts of linguistics, the key element of which is the lexeme (word) and the stylistic
aspect of the language unit in combination with the system-socio-historical reality. V.V.
Vinogradov focuses on the synergy of word-formation, grammatical, and lexicological
mechanisms in the process of the evolution of the national (Russian) language. Therewith, the
scholar identifies "word formation" as a special linguistic discipline, and also lays the
foundations for the development of independent disciplines, such as "The History of the
Russian Literary Language" and "The Science of the Language of Fiction".
One of the authors of the "Grammar of the Russian Language", Evdokia Mikhailovna
Galkina-Fedoruk, differentiates interrogative sentences according to the principle of goal
setting and distinguishes them into three groups of statements: actually-interrogative,
rhetorical, interrogative-motivational. Evdokia Mikhailovna not only classifies interrogative
sentences but also gives them a detailed description, supporting the scientific argumentation
with interesting examples of works by the classics of Russian literature, describes in detail the
connector elements of the question: pronouns, adverbs, particles.
With the advent of the structuralist approach in linguistics, the structural and
organizational section of the description of interrogative syntactics was developed in the
seventies of the last century. The most popular is the description of Professor Natalia Yuryevna
Shvedova, who considers the structural schemes of interrogative sentences from the point of
view of the presence/absence of a pronominal interrogative word in its composition. The
scholar also writes about the existence of free and phraseologized interrogative statements in
the Russian language (Is he joking? How can I disagree? Isn't this happiness?). An innovative
aspect of Natalia Yurievna's concept is the selection of interrogative sentences characterized by
the presence of unchangeable forms (really, unless, what if).
An important element of the description of interrogative sentences can be considered
the classification of their functions (primary and secondary). The secondary functions of
sentences of this type are of the greatest interest since they include: rhetorical questions
(internal negation), a question-confirmation of an order or question, a question-clarification, an
emotional-reactive question (Russian grammar, 1980).
The secondary functions of interrogative sentences are most clearly realized in the texts
of fiction. The grammar lists the main cases when a question has an expressive coloring: a
confident expressively colored statement, a confident expressively colored denial (the so-called
rhetorical question), a question-clarification, a question/an incentive to something, a question
expressing the emotional reaction of the speaker.
Let us present some features of interrogative means in several languages. In all cases,
the general language rules of the interrogative can include the presence of a question involving
the search for an answer (the primary function of the interrogative). Interrogative statements
are formed in the Russian language using the interrogative pronoun (who, what, how much,
etc.), adverbs (where, why, etc.), particles (unless, whether, but, etc.). This also includes
grammaticalized combinations (isn't it, could be, etc.). Therewith, the Russian interrogative is
based on three interrogative categories: intonation, word order, and interrogative words
(particles, pronouns, and adverbs). Sometimes the question, according to G.F. Gavrilova, can
be formed in whole phrases. She introduces the term "communicative" and implies whole
phrases under it: What is it about?; But how is it so? (GAVRILOVA; KOZHINA, 2002).
Meanwhile, the formal means of the interrogative (pronouns, adverbs, particles) are not
always a categorical imperative of interrogatives, since only the intonation contour can generate
the format of the question (FOMINA, 2001).
Traditionally, three types of intonation of interrogative sentences are described, in
particular, the Russian language, depending on the place of the interrogative word in its
composition:
The intonation of interrogative sentences can be as follows:
a) Ascending if the word on which the stress falls is at the very end of the sentence.
b) Ascending-descending, if this word is located in the middle of the sentence.
c) Descending if this word is at the beginning of the sentence.
In our opinion, the ascending intonation can be attributed to the typical features of
interrogatives. The peripheral interrogative means should include the ascending and ascending-
descending melody of the phrase when additional emotional and expressive "notes" are added
to the latter (GOLUBEVA-MONATKINA, 2013). For a Russian general question, it is
characteristic to raise the tone on the question word, and then sharply lower it.
We will focus on the formal signs of the interrogative in various languages for the
contrastive accentuation of the main research topic. It should immediately be said that there are
rare languages in which there is no formal interrogative marking. In this case, the question can
only be generated using the context (TER-MINASOVA, 2000). The question is accompanied
by a special prosodic intonation in most languages. In some cases, intonation can act as the only
marker of the interrogative, this applies, for example, to Italian and Romanian. In French, a
similar phenomenon exists, but it limits its functioning in the colloquial register: Tu manges?
(Will you eat?); On ira au magasin ce matin? (Are we going to the store in the morning?).
Numerous languages include those in which the interrogative is transmitted using
special particles (unchangeable parts of speech):
(Japanese) = the ka particle is placed at the end of the interrogative phrase;
(Polish) = the czy particle is placed at the beginning of the question phrase;
(Finnish) = the enclitic-ko or is used (following the laws of vocalism), which is
placed after the language unit to which the question is asked, and which is placed at the
beginning of the interrogative phrase;
(French) = the si particle introduces an interrogative subordinate clause;
(Quebec French) = vernacular French of the Canadian province uses (in oral speech) the
particle tu after the verb of the interrogative phrase, nevertheless retaining the personal
pronoun-subject. It should be noted that this pronoun-subject does not move to the postposition
with the verb (inversion + hyphen), as required by standard French: On en achète tu, ou on
n'en achète tu pas? (Are we buying or not buying?) In such cases, since the pronoun tu, placed
after the verb, is desemanticized, performing the function of an interrogative particle, then the
inversion hyphen is not put (Tu mandes tu?, and not Tu manges-tu?).
(Arabic) = several interrogative pronouns are used in this language, depending on which
pronoun acts in the function of the subject. Therewith, the phrase can remain purely nominal,
without losing its basic meaning.
(Turkish) = the mu/mu/mi particles are used here following the vocal consonance of the
preceding word. The particle is placed after the verb base, then verb suffixes (personal and
temporary) are put.
As we can see, different languages use specific formal elements of the interrogative,
which correspond to both the phonetic mechanisms of phrase construction and the logical
structures of each of the languages.
Returning to the degree of study of the interrogative, we note that French philology
begins a systematic study of the interrogative constructions of the national language, starting
from the New Age (for France, this is the period from the end of the 16th to the end of the 19th
centuries). French grammarians note the difficulties of describing and defining interrogative
utterances already in this period, even though intuitively all researchers identify them as such
(VAUGELAS, 1970). One of the reasons for these difficulties is the polyvalence of
interrogative markers, which can be found not only in interrogative statements but also in other
types of speeches (affirmative, motivational, stating, etc.). On the other hand, the interrogative
system of the modern French language is characterized mainly by an abundance of interrogative
constructions that provide the user with an effective tool for transmitting a significant number
of semantic nuances (SEDYKH; ALBERT, 2020).
The arsenal of interrogative means of the French language is a complex semiotic device
and it is necessary to consider three levels of functional and stylistic properties when analyzing
it: literary language, colloquial discourse, and vernacular. This complexity of the interrogative
is compounded by the inevitability of interference of the three above-mentioned registers.
Recall that the markers of the French interrogative are: intonation contour, an interrogative
morpheme (adjective, adverb, or particle), word order (inversion).
If intonation and inversion retain their relevance not only in the Gallo-Romance
language but also in the modern French interrogative utterance, then the interrogative
morpheme, since the sixteenth century, has been having specific parameters of functioning
(SEDYKH; ALBERT, 2020). The interrogative phrase est-ce que (which in this period is called
"particle" as an unchangeable part of speech and is often referred to as a colloquial phrase)
becomes the most frequent, especially in the "total question": Est-ce que tu viendras demain?
Est-ce que tu aimes ce livre? This phrase is less frequent in the "partial question" and serves to
strengthen the interrogative term: est-ce que tu vas? (Pourquoi est-ce que...? Comment est-
ce que ...? Quand est-ce que … ?)
Colloquial phrases (est-ce que; qu'est-ce que) become "overactive" in French discourse
in the classical period (the seventeenth century). Academician Claude Favre de Vaugelas writes
about this, preferring new forms of the question to established interrogative constructions
("Pourquoy est-ce que les Romains firent telle chose? (est) beaucoup mieux que si nous disons
Pourquoy fut ce que les Romains " = ("Why exactly did the Romans do it?", sounds better
than "Why were it the Romans who did it?")) (VAUGELAS, 1970, p. 309).
We find many interrogative constructions with est-ce que in the works of the classic of
French literature Moliere: (Imaginary patient) "Qu'est-ce que cela? vous riez?"(What is it?
Are you laughing?); (Les Precieuses ridicules) "Qu'est-ce donc que ceci? Qui nous payera,
nous autres?" (What is it? Who will pay us?) "Qu'est-ce qui nous donnera de l'argent?"(Who
will give us money?); (Bourgeois gentilhomme, Le) "Qu'est-ce que c'est donc que cela?"(What
is it?) "Quelle figure!... Parlez donc, qu'est-ce que c'est que ceci?" (What a go! ... Tell me, what
is it?). In modern French, such utterances are not uncommon in colloquial discourse: "Qui est-
ce qui partira le premier?"(Who will leave first?), "Qu'est-ce que tu as vu?"(What did you
see?), " est-ce que nous allons? "(Where are we going?), "Quand est-ce que vous
partirez?"(When will you leave?), "Pourquoi est-ce que tu es là?"(Why are you here?)
(GREVISSE; GOOSSE, 2007).
Many French scholars, both past and present, are interested in the general problems of
the evolution of the forms of the French language's interrogative. Thus, the linguist Lucien
Foulet poses the following questions:
1. What is the origin of the "picturesque" variety of forms of interrogative in the French
language?
2. What is the percentage of randomness or "capriciousness" of this phenomenon?
3. Is it possible to identify the laws and mechanisms of such a variety of interrogatives
behind the variability of forms (FOULET, 1921)?
Discussions
Ferdinand de Saussure formulated the main provisions of semiotics in the Course of
General Linguistics based on a synthetic approach to language (langue) and speech (parole),
where language is represented as "a common set of means used for all speakers in constructing
phrases in a given language" and "a system of differentiated signs corresponding to
differentiated concepts" (SAUSSURE, 2011, p. 25), and speech is represented as an individual
implementation of a language system. Here it is appropriate to cite the well-known words of a
linguist, bringing together the interrogative and everyday discourse, that a sign is a "two-sided
psychic entity" that combines "a concept and an acoustic image" (SAUSSURE, 2011, p. 18).
The acoustic image is understood as the material appearance of the sign (the signifier in the
language, the sound form of the interrogative), and the concept is the content side of the sign
(the signified, the image of the question).
In our opinion, the initial (historically formed) point of searching for an explication of
the phenomenon of the French interrogative is to understand how the national language
gradually "abandoned" the Latin form of the question based on the use of special particles (-ne,
-num, -nonne). Therewith, the verb was used in the form of subjunctive in the Latin language.
Since the 16th century, French has begun to use subject and verb inversion to formulate
interrogative statements. According to grammarians, this is due to the objective necessity of
"getting rid of declensions" (FOULET, 1921). In fairness, it should be added that there is a
partial rejection of inverse constructions in modern French (especially in colloquial form).
Lucien Foulet calls the initial tendency to use inversion in interrogative statements the
term "chasse à l'inversion" (lit. 'hunting for inversion’). According to the scholar, the French
language got rid of the system of declensions of vulgar Latin in this way: from the Latin
"version" of the question Vobis relinquens filius est? (part votre fils = ‘is your son leaving’), to
the French interrogative of modern times (votre fils part-il / est-ce que votre fils part? = 'your
son, is he leaving/isn't your son leaving') (FOULET, 1921).
There is also a somewhat differentiated point of view for the explication of the "hunt for
inversion", which comes down to three reasons-factors:
1. Phonetic and morphological factors. The decay of the case system (declension).
French did not adopt the case forms of the Latin language, becoming mainly an analytical
language.
2. The logical factor. The general tendency is to use a progressive construction with the
subject in the first place.
3. The psychological reason. Stress on the last syllable of the lexeme (syntagmatic
accentuation) (DE BOER, 1926)
Let us focus on the purely logical origin of the interrogative construction of the type
"Votre amie danse-t-elle?", which has stylistic " roots" (the format of a stylistic device).
Various linguists call this phenomenon differently: "disjunction selection" (HAVET, 2000),
"pathetic construction" (WEIL, 1978), "prolepsis" (GORTE, 2007), "emphatic word order"
(FOULET, 1921). It should be noted that this construction is preserved in many languages and
various types of phrases. For example, such a structure retains its stylistic "charge" in Dutch
and Italian. The inverse interrogative loses its stylistic coloring only in the French language,
that is, it neutralizes its affective function (grammaticalized, crystallized), taking on the name
of the "complex issue" (FOULET, 1921). The sacramental question of why this construction
retained only its grammatical function only in French and nowhere else (not in any modern
language), having lost its emotive-expressive charge, has remained open since the 15th century.
In contrast to the above opinion of respected linguists, we believe that phrases with
inverse constructions of the French interrogative can be attributed to the sublime (refined)
register of speech since modern colloquial French discourse tends to "disuse" complex
inversion. The complex inversion is used only in written literary discourse, part of which (along
with the neutrality of the written-business register, for example) refers to high style.
Conclusion
Thus, the epistemological paradigm of the study of the interrogative, both in Russia and
other countries, is at the forefront of the research interests of linguists. Therewith, each national
school puts forward original priorities and places its accents in terms of highlighting the
essential features of the subject of research. The degree of knowledge of the interrogative is
also determined by the degree of frequency of the usage and the general communicative task of
the national language.
The theoretical calculations of this article can be interpreted as motivational guidelines
for future research of discourse, in particular, an interrogative discourse based on the synergetic
principle of selecting empirical material. Within the framework of this approach, it is proposed
to use a cognitive-communicative analysis of the discourse formats of the language means of
the national language and the interrogative. This will help not only to identify additional
semiotic correlates of the interrogative and everyday discourse but also to identify and
categorize typological features of the national mentality and the linguistic personality of the
creator of the speech work with their help.
REFERENCES
DE BOER, C. L'évolution des formes de l'interrogation en français // Romania, T 52 n°207,
1926. pp. 307-327. Available: https://www.persee.fr/doc/roma_0035-
8029_1926_num_52_207_4258
DE SAUSSURE, F. Kurs obshchei lingvistiki [General linguistics course]. Moscow:
Librokom, 2011.
FOMINA, S. S. Osnovnye puti razvitiya voprositelnogo predlozheniya vo frantsuzskom
pismenno-literaturnom yazyke v rannenovofrantsuzskii period [The main ways of the
development of an interrogative sentence in the French literary language in the early New
French period]: abstract of a thesis of the candidate of philological sciences. Moscow:
Moscow State Pedagogical University, 2001.
FOULET, L. Comment ont évolué les formes de l'interrogation. Romania, v. 47, n. 186-187,
p. 243-348, 1921. Available: https://www.persee.fr/doc/roma_0035-
8029_1921_num_47_186_4437
GAK, V. G. Sravnitelnaya tipologiya frantsuzskogo i russkogo yazykov [Comparative
typology of the French and Russian languages]. Leningrad: Prosveshchenie, 1977.
GAVRILOVA, G. F.; KOZHINA, E. K. Kommunikativy v sisteme sintaksisa:
kommunikativy i predlozheniya [Communicatives in the system of syntax: communicatives
and sentences]. In: Aktualnye problemy metodiki prepodavaniya russkogo yazyka kak
inostrannogo [Actual problems of methods of teaching Russian as a foreign language].
Rostov-on-Don, 2002.
GOLUBEVA-MONATKINA, N. I. Voprosy i otvety dialogicheskoi rechi:
Klassifikatsionnoe issledovanie Izd. 2 [Questions and Answers of Dialogical Speech:
Classification Research Ed. 2.]. Moscow: URSS, 2013.
GORTE, M. A. Figury rechi: Terminologicheskii slovar [Figures of speech: Terminological
dictionary]. Moscow: ENAS, 2007.
GREVISSE, M.; GOOSSE, A. Le Bon Usage. Grammaire française. Bruxelles: De Boeck
Duculot, 2007.
GUILLAUME, G. Printsipy teoreticheskoi lingvistiki [Principles of Theoretical
Linguistics]. Moscow: URSS, 2004.
HAVET, F.; THOMASSE, S. Median orders of tournaments: a tool for the second
neighborhood problem and Sumner’s conjecture. J. Graph Theory, v. 35, p. 244–256, 2000.
HOFSTEDE, G. Dimensionalizing Cultures: The Hofstede Model in Context. Online
Readings in Psychology and Culture, Unit 2, 2011. Available:
http://scholarworks.gvsu.edu/orpc/vol2/iss1/8
KRISTEVA, YU. Semiotika. Issledovaniya po semanalizu [Semiotics. Semanalysis
Research]. Moscow: Akademicheskii Proekt, 2015. Available:
http://www.iprbookshop.ru/36558.html
Russian grammar. Vol. 2. Syntax. Moscow: Science, 1980.
SEDYKH, A. P. Lingvisticheskie osnovy idioetnicheskoi interpretatsii yazykovoi lichnosti
[Linguistic foundations of idioethnic interpretation of a linguistic personality]. Voprosy
filologii, v. 3, n. 30, p. 31-38, 2009.
SEDYKH, A.P. K voprosu ob idiopoliticheskom diskurse V.V. Putina [On the question of the
idiopolitical discourse of V.V. Putin]. Politicheskaya lingvistika, v. 1, n. 55, p. 35-41, 2016.
SEDYKH, A. P.; ALBERT, G. Contribution à l’étude du discours pédagogique professionnel
français et de l’identité de l’enseignant. In: Lexicography and communication-2020:
collection of materials of the Sixth International Scientific Conference (Belgorod, April
16-17, 2020). Belgorod: Publishing House "Belgorod" NRU "BelSU", 2020.
TER-MINASOVA, S. G. Yazyk i mezhkulturnaya kommunikatsiya [Language and
intercultural communication]. Moscow: Slovo, 2000.
VAUGELAS, C.F. de. Remarques sur la langue française, éd. fac simile par J. Streicher,
Genève, Slatkine Reprints, 1970.
VINOGRADOV, V. V. Grammar of the Russian language. Moscow: AN SSSR, 1960.
WEIL, H. The Order of Words in the Ancient Languages compared with that of the Modern
Languages. Reprinted as Amsterdam Classics in Linguistics, v. 14, 1978.
How to reference this article
SEDYKH, A. P.; SIDOROVA, T. A.; AKIMOVA, E. N.; BEZKOROVAYNAYA, G. T.;
SKVORTSOV, K. V. Interrogative in the humanities and linguistics: the epistemology of
research. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. esp. 4, e021083, Nov. 2021. e-ISSN: 2447-
3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.4.15630
Submitted: 09/02/2021
Required revisions: 20/05/2021
Approved: 05/09/2021
Published: 20/12/2021
INTERROGATIVA EM HUMANIDADES E LINGUÍSTICA: A EPISTEMOLOGIA
DA PESQUISA
INTERROGATIVE IN THE HUMANITIES AND LINGUISTICS: THE
EPISTEMOLOGY OF RESEARCH
INTERROGATIVO EN LAS HUMANIDADES Y LA LINGÜÍSTICA: LA
EPISTEMOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN
Arkadiy Petrovich SEDYKH
6
Tatyana Alexandrovna SIDOROVA
7
Elvira Nikolajevna AKIMOVA
8
Galina Tigranovna BEZKOROVAYNAYA
9
Konstantin Viktorovich SKVORTSOV
10
RESUMO: O artigo discute os fundamentos epistemológicos do estudo do interrogativo em
linguística e humanidades. O objetivo do artigo é identificar correlações semióticas entre o
pensamento interrogativo e linguístico de falantes nativos de línguas nacionais: russo e francês.
A hipótese apresentada afirma que as construções interrogativas servem não apenas para a
formação direta de enunciados interrogativos, mas também desempenham uma função
secundária de transmitir informações pragmáticas. Vários correlatos semióticos das
interrogativas e discursos de vários tipos foram revelados. Um elemento importante das
correlações encontradas é a pertença dos discursos não-verbais e verbais ao fenômeno da
criatividade interrogativa, em particular, à tradição semiótica francesa. Os resultados da
pesquisa realizada podem ser aplicados em pesquisas futuras no campo da correlação
sinergética do quadro interrogativo e linguístico do mundo das línguas nacionais.
PALAVRAS-CHAVE: Interrogativo. Imagem da linguagem do mundo. Código semiótico.
Verbal. Não-verbal. Análise do discurso. Semiótica das construções interrogativas.
ABSTRACT: The article discusses the epistemological foundations of the study of the
interrogative in linguistics and humanities. The purpose of the article is to identify semiotic
correlations between the interrogative and the language thinking of native speakers of national
languages: Russian and French. The forwarded hypothesis says that interrogative
6
Universidade Nacional de Pesquisa de Belgorod, Belgorod Rússia; Universidade Internacional de Moscou,
Moscou Rússia; Universidade Tecnológica do Estado de Belgorod em homenagem a V.G. Shoukhov, Belgorod
Rússia. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6604-3722. E-mail: sedykh@bsu.edu.ru
7
Universidade Federal do Norte (Ártico), Arkhangelsk Rússia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3221-3428.
E-mail: t.sidorova@narfu.ru
8
Instituto de Língua Russa do Estado de Pushkin, Moscou Rússia; Universidade do Estado da Moldávia de
Pesquisa Nacional de Ogarev, Saransk Rússia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0883-2173. E-mail:
akimovaen@mail.ru
9
Universidade Politécnica de Moscou, Moscou Rússia. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-0088-3619. E-
mail: Begati1@yandex.ru
10
Universidade Russa de Transporte, Moscou Rússia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8772-0056. E-mail:
skv-kv@mail.ru
constructions serve not only for the direct formation of interrogative statements but also
perform a secondary function of transmitting pragmatic information. Several semiotic
correlates of the interrogative and discourses of various types have been revealed. An important
element of the found correlations is the belonging of nonverbal and verbal discourses to the
phenomenon of interrogative creativity, in particular, the French semiotic tradition. The results
of the conducted research can be applied in further research in the field of synergetic
correlation of the interrogative and the linguistic picture of the world of national languages.
KEYWORDS: Interrogative. Language picture of the world. Semiotic code. Verbal. Non-
verbal. Discourse analysis. Semiotics of interrogative constructions.
RESUMEN: El artículo discute los fundamentos epistemológicos del estudio de lo
interrogativo en lingüística y humanidades. El propósito del artículo es identificar las
correlaciones semióticas entre el pensamiento interrogativo y el lenguaje de los hablantes
nativos de las lenguas nacionales: ruso y francés. Se presentó una hipótesis de que las
construcciones interrogativas sirven no solo para la formación directa de enunciados
interrogativos, sino que además cumplen una función secundaria de transmisión de
información pragmática. Se han revelado varios correlatos semióticos de los discursos
interrogativos y de varios tipos. Un elemento importante de las correlaciones encontradas es
la pertenencia de los discursos verbales y no verbales al fenómeno de la creatividad
interrogativa, en particular, a la tradición semiótica francesa. Los resultados de la
investigación realizada se pueden aplicar en futuras investigaciones en el campo de la
correlación sinérgica de la imagen interrogativa y lingüística del mundo de las lenguas
nacionales.
PALABRAS CLAVE: Interrogativa. Imagen del lenguaje del mundo, código semiótico.
Verbal. No verbal. Análisis del discurso. Semiótica de construcciones interrogativas.
Introdução
A linguagem nacional e o discurso interrogativo estão em interação sinérgica. Isso
significa que essas substâncias semióticas, tendo sua gramática, vocabulário e sintática
específicas para cada categoria, refletem as características essenciais da visão de mundo
etnocultural e mentalidade. O quadro nacional do mundo tem diferentes hipóteses de sua
existência, entre as quais a linguagem e as formas interrogativas são importantes em termos de
gerar e acumular a experiência cultural da sociedade.
Qualquer língua natural tem várias características, principalmente devido à
implementação de sua função principal a comunicativa. A essência da função comunicativa,
nos termos mais gerais, é garantir a transferência de informações de diversos tipos ao
interlocutor, dependendo dos objetivos estratégicos e táticos da comunicação. Em outras
palavras, a principal "tarefa" da linguagem é garantir a comunicação entre as pessoas.
A relevância do trabalho reside na necessidade de estudar declarações interrogativas,
uma vez que, sendo a base da fala dialógica, também podem ser consideradas a base do discurso
coloquial. Para dominar uma língua falada estrangeira, é necessário dominar o sistema de
interrogatório da língua alvo, ou seja, entender corretamente, traduzir e usar frases
interrogativas no fluxo da fala.
Significado teórico: o trabalho contribui para o estudo de fragmentos do quadro
linguístico do mundo e da personalidade da língua nacional, bem como para o desenvolvimento
das disposições da teoria da linguagem, linguculturologia, linguística relacionadas ao idioleto
e especificidades etnoculturais dos métodos de verbalização interrogativa da personalidade da
língua nacional.
O valor prático da pesquisa é visto no fato de que os resultados obtidos no trabalho
podem ser utilizados no desenvolvimento de cursos de palestras universitárias e seminários
sobre gramática e fraseologia da língua francesa, cursos especiais sobre os problemas da
personalidade linguística, a teoria da comunicação intercultural, a teoria e a prática da tradução.
O interrogador, como uma forma específica de contato humano com o mundo
circundante, existe desde que a raça humana existiu. No início da civilização, é bem provável
que o sujeito cognoscente, sob a influência do conceito de "curiosidade", trabalhasse apenas no
nível de linearidade da consciência; em outras palavras, tentando conhecer o mundo externo
em formas diretas do interrogador, que foi ativamente introduzido em todas as esferas da vida
do homo sapiens: caça, pesca, agricultura, etc. Aos poucos, aparece um "corvo branco" entre
os membros da tribo (sindicatos de parentesco, clãs e outros "agrupamentos"), que surge com
questões analíticas para o mundo interior, dirigidas à sua consciência, tais como: Quem sou eu?
Por que preciso disso? Por que eles me tratam assim? Quando isso vai acabar? Os "corvos
brancos" se transformam em padres, conselheiros, acadêmicos ao longo do tempo, e tudo isso,
em nossa opinião, deve-se à presença de uma prerrogativa inata na mente humana.
Propósito e objetivos do estudo
O objetivo do estudo é revelar o sistema de significados e meios de expressão das
declarações interrogativas francesas em comparação com o sistema de interrogatório russo. A
meta definida determina a solução das seguintes tarefas:
1. Sistematizar as construções interrogativas na língua nacional moderna.
2. Investigar e descrever as características léxicas e semânticas das sentenças
interrogativas em francês e russo.
3. Comparar, analisar e reconstruir os pragmáticos do interrogador nas línguas em
estudo.
Os principais propósitos e objetivos da pesquisa são também a detecção e descrição da
dialética da interdependência de declarações interrogativas e não interrogativas,
compartilhando a opinião de que quaisquer formas de interrogatório como sistemas de sinais
representam uma formação material-ideal integral que inclui a unidade do
significado/signatário (KRISTEVA, 2015).
Na maioria dos casos, o significado de uma expressão (interrogativa ou afirmativa) o
conteúdo espiritual-ideal é considerado como modelagem, compreensão, generalização dos
fenômenos da realidade. No entanto, não devemos perder o fato de que o significado
interrogativo não é apenas o desenvolvimento dos valores existentes, mas, ao mesmo tempo, é
um valor "novo" criado que não existe antes e não existe fora desse trabalho de fala
(GUILLAUME, 2004).
Revisão de literatura
A maioria das escolas científicas do nosso tempo coloca o estudo de uma pessoa na
vanguarda para melhorar seu potencial. O antropocentrismo como princípio da pesquisa ocupa
um lugar de liderança nos paradigmas modernos do conhecimento científico humanitário. As
correlações entre a linguagem natural e o interrogador têm sido investigadas no âmbito deste
princípio, o que implica um apelo não apenas às características cognitivas e comunicativas da
linguagem e do pensamento, mas também a vários aspectos ideológicos e etnoculturais do
espaço linguístico-semiótico.
A base teórica do estudo foram os seguintes trabalhos:
No campo dos problemas gerais da teoria da linguagem e da comunicação: V.G. Gak,
J. Guillaume, Ferdinand de Saussure, S.G. Ter-Minasova;
Sobre o estudo dos problemas da personalidade linguística: Yu.N. Karaulov, A.P.
Sedykh;
Sobre o estudo de discursos de vários tipos: V.I. Karasik, Yu. Kristeva, Hofstede
(2011);
Sobre o estudo dos problemas de correlações entre o pensamento interrogativo e a
linguagem: G.F. Gavrilova, N.I. Golubeva-Monatkina, M.A. Gorte, S.S. Fomina, S. De Boer,
L. Foulet.
Metodologia
Falando sobre as correlações da linguagem natural e do interrogatório, é necessário
determinar o local da linguagem humana na classificação de sistemas semióticos. Foi proposto
atribuir o interrogador até certo ponto ao contínuo semiótico não verbal, e à linguagem nacional
ao verbal. No entanto, o interrogatório em si pode ser considerado como um texto constituído
por componentes não verbais (interrogativos sui generis) e verbais.
Considerando as especificidades da percepção interrogativa e puramente linguística,
deve-se notar que ambas as categorias são condicionadas pelo chamado "espírito da nação"
(SEDYKH, 2009; 2016). Pode-se dizer que cada tipo de produto interrogativo e dialógico é, em
certa medida, "gerado" pela língua nacional.
O diálogo é a principal forma de existência linguística de uma pessoa no âmbito da
comunidade linguística e cultural nacional. A fala dialógica tem sido repetidamente objeto de
pesquisa filológica, mas qualquer linguagem está em processo de constante evolução, em
particular, a mobilidade de unidades linguísticas e estruturas de fala no âmbito da interação
interpessoal dos indivíduos.
Para alcançar formatos adequados de análise e descrição epistemológica de construções
interrogativas, propõe-se introduzir o termo "dialoga-interrogativo", que, em nossa opinião, é
uma das formas ativamente desenvolvidas de comunicação moderna.
Os métodos e técnicas utilizados no estudo: método de observação, consistindo em
seleção no texto dos fatos e fenômenos relevantes, e a inclusão deles na categoria certa; o
método enciclopédico, incluindo o estudo do significado das palavras em estreita conexão com
objetos e fenômenos que representam; o método comparativo-tipológico, revelando as
semelhanças e diferenças das afirmações interrogativas em linguagens diferentes estruturadas.
A base metodológica do trabalho foi a disposição sobre a abordagem semiótica à
verbalização de construções interrogativas na linguagem e na fala e sobre o potencial de
identificação de características de uma personalidade linguística na terminologia e no discurso.
O artigo aplica os princípios da identificação linguística, bem como a disposição sobre a
personalidade linguística como instância interrogativa do discurso.
Os métodos e técnicas de pesquisa foram predeterminados pela meta e objetivos
definidos do estudo, bem como pelas especificidades do material. Os seguintes métodos foram
utilizados na obra: descritivo e introspectivo, a partir das técnicas de observação reflexiva da
fala viva; análise componente das unidades linguísticas e análise interpretativa do enunciado; o
método de projeção de identificação, incluindo técnicas para estabelecer a identidade das
características linguísticas e interrogativas; métodos de análise retórica. A identificação das
principais características do interrogatório da personalidade linguística baseia-se no método
sintomático do processamento do discurso. Também foram utilizados elementos de
generalização comparativa e componente-conotativo do material linguístico.
Resultados
A história do estudo do tema e frases interrogativas em linguística começou no século
XVI, quando este tema foi encontrado em tratados científicos dispersos. Trabalhos globais
sobre frases interrogativas da língua russa foram publicados desde o século XVII. Isso se refere
às "Gramáticas" de V.E. Adodurov (1731) e M.V. Lomonosov (1756).
Mais adiante, toda uma galáxia de estudiosos russos (um aspecto de entonação de
preferência fonética de expressões interrogativas) está engajada: A.M. Peshkovsky, E.M.
Galkina-Fedoruk, V.V. Babaytseva, etc.
A famosa "Gramática da língua russa" foi publicada em meados do século XX (1952-
1954), que pertence aos representantes da escola fiológica (Escola de Estudos Russos de
Vinogradov) sob a direção do acadêmico Vinogradov Viktor Vladimirovich. O método
histórico e fiológico de Viktor Vladimirovich foi a base para a sistematização inovadora de
subseções da linguística russa, em particular, sintática e sintagmática de declarações
interrogativas (de acordo com o propósito da declaração), que são interpretadas como frases,
"[...] em que o orador expressa seu desejo de aprender algo com o interlocutor através da
entonação, bem como através de palavras especiais ou arranjo de palavras" (gramática russa,
1980). Como podemos ver, o interrogador é considerado não apenas do ponto de vista da
presença de pronomes especiais, mas também através do prisma do contorno de entonação e da
ordem das palavras no enunciado.
Considerando o russo e várias direções filológicas estrangeiras, os estudiosos criam
conceitos universais de linguística, o elemento-chave é o lexema (palavra) e o aspecto estilístico
da unidade linguística em combinação com a realidade sistema-socio-histórico. V.V.
Vinogradov concentra-se na sinergia dos mecanismos de formação de palavras, gramaticais e
lexicológicos no processo da evolução da língua nacional (russa). Com isso, o estudioso
identifica a "formação de palavras" como uma disciplina linguística especial, e também
estabelece as bases para o desenvolvimento de disciplinas independentes, como "A História da
Língua Literária Russa" e "A Ciência da Linguagem da Ficção".
Uma das autoras da "Gramática da Língua Russa", Evdokia Mikhailovna Galkina-
Fedoruk, diferencia frases interrogativas de acordo com o princípio da definição de metas e as
distingue em três grupos de afirmações: na verdade interrogativa, retórica, interrogativa-
motivacional. Evdokia Mikhailovna não classifica frases interrogativas, mas também lhes
uma descrição detalhada, apoiando a argumentação científica com exemplos interessantes de
obras dos clássicos da literatura russa, descreve em detalhes os elementos conectores da
questão: pronomes, advérbios, partículas.
Com o advento da abordagem estruturalista em linguística, a seção estrutural e
organizacional da descrição da sintática interrogativa foi desenvolvida nos anos 70 do século
passado. A mais popular é a descrição da professora Natalia Yuryevna Shvedova, que considera
os esquemas estruturais de sentenças interrogativas do ponto de vista da presença/ausência de
uma palavra interrogativa pronominal em sua composição. O estudioso também escreve sobre
a existência de declarações interrogativas livres e fraseologizadas na língua russa (ele está
brincando? Como posso discordar? Isso não é felicidade?). Um aspecto inovador do conceito
de Natalia Yurievna é a seleção de frases interrogativas caracterizadas pela presença de formas
imutáveis (realmente, a menos que, e se).
Um elemento importante da descrição das sentenças interrogativas pode ser considerado
a classificação de suas funções (primárias e secundárias). As funções secundárias de sentenças
desse tipo são de maior interesse, pois incluem: questões retóricas (negação interna),
confirmação de uma ordem ou pergunta, um esclarecimento de perguntas, uma questão
emocional-reativa (gramática russa, 1980).
As funções secundárias das frases interrogativas são mais claramente realizadas nos
textos da ficção. A gramática lista os principais casos em que uma questão tem uma coloração
expressiva: uma declaração confiante e expressivamente colorida, uma negação
expressivamente colorida (a chamada questão retórica), um esclarecimento de perguntas, uma
pergunta/um incentivo a algo, uma pergunta expressando a reação emocional do orador.
Vamos apresentar algumas características de meios interrogativos em vários idiomas.
Em todos os casos, as regras gerais da linguagem do interrogatório podem incluir a presença de
uma pergunta envolvendo a busca de uma resposta (a função primária do interrogatório).
Declarações interrogativas são formadas na língua russa usando o pronome interrogativo (que,
o que, quanto, etc.), advérbios (onde, por que, etc.), partículas (a menos, se, mas, etc.). Isso
também inclui combinações gramaticalizadas (não é, poderia ser, etc.). Com isso, o interrogador
russo é baseado em três categorias interrogativas: entonação, ordem de palavras e palavras
interrogativas (partículas, pronomes e advérbios). Às vezes, a questão, segundo G.F. Gavrilova,
pode ser formada em frases inteiras. Ela introduz o termo "comunicativo" e implica frases
inteiras sob ele: Do que se trata?; Mas como é que é assim? (GAVRILOVA; KOZHINA,
2002).
Enquanto isso, os meios formais do interrogativo (pronomes, advérbios, partículas) nem
sempre são um imperativo categórico dos interrogativos, uma vez que apenas o contorno de
entonação pode gerar o formato da questão (FOMINA, 2001).
Tradicionalmente, três tipos de entonação de frases interrogativas são descritos, em
particular, a língua russa, dependendo do lugar da palavra interrogativa em sua composição:
A entonação de sentenças interrogativas pode ser a seguinte:
a) Ascendente se a palavra em que o estresse cai é no final da frase.
b) Descendente ascendente, se esta palavra estiver localizada no meio da frase.
c) Descendente se esta palavra está no início da frase.
Em nossa opinião, a entonação ascendente pode ser atribuída às características típicas
dos interrogativos. Os meios interrogativos periféricos devem incluir a melodia ascendente e
ascendente da frase quando "notas" emocionais e expressivas adicionais forem adicionadas a
esta última (GOLUBEVA-MONATKINA, 2013). Para uma pergunta geral russa, é
característico elevar o tom sobre a palavra de pergunta, e depois reduzi-la bruscamente.
Focaremos nos sinais formais do interrogatório em várias línguas para a acentuação
contrastante do tema principal da pesquisa. Deve-se dizer imediatamente que existem línguas
raras nas quais não há marcação interrogativa formal. Nesse caso, a questão só pode ser gerada
utilizando-se o contexto (TER-MINASOVA, 2000). A pergunta é acompanhada por uma
entonação prosódica especial na maioria das línguas. Em alguns casos, a entonação pode atuar
como o único marcador do interrogatório, isso se aplica, por exemplo, ao italiano e ao romeno.
Em francês, existe um fenômeno semelhante, mas limita seu funcionamento no registro
coloquial: Tu manges? (Você vai comer?); Em ira au magasin ce matin? (Vamos à loja de
manhã?).
Numerosas nguas incluem aquelas em que o interrogador é transmitido usando
partículas especiais (partes imutáveis da fala):
(Japonês) = a partícula ka é colocada no final da frase interrogativa;
(Polonês) = a partícula czy é colocada no início da frase de pergunta;
(Finlandês) = o enclítico-ko ou é usado (seguindo as leis do vocalismo), que é
colocado após a unidade de idiomas para a qual a pergunta é feita, e que é colocada no início
da frase interrogativa;
(Francês) = a partícula si introduz uma cláusula subordinada interrogativa;
(Quebec Francês) = o francês vernáculo da província canadense usa (na fala oral) a
partícula tu após o verbo da frase interrogativa, mantendo, no entanto, o pronome pessoal
sujeito. Deve-se notar que este pronome-sujeito não se move para a posição com o verbo
(inversão + hífen), conforme exigido pelo francês padrão: On en achète tu, ou on n'en achète
tu pas? (Estamos comprando ou não comprando?) Nesses casos, uma vez que o pronome tu,
colocado após o verbo, é desemanticizado, realizando a função de uma partícula interrogativa,
então o hífen de inversão não é colocado (Tu mandes tu?, e não Tu manges-tu?).
(Árabe) = vários pronomes interrogativos são usados nesta língua, dependendo de qual
pronome age na função do sujeito. Com isso, a frase pode permanecer puramente nominal, sem
perder seu significado básico.
(Turco) = as partículas mu/mu/mi são usadas aqui seguindo a consonância vocal da
palavra anterior. A partícula é colocada após a base do verbo, em seguida, sufixos verbais
(pessoal e temporal) são colocados.
Como podemos ver, diferentes linguagens utilizam elementos formais específicos do
interrogatório, que correspondem tanto aos mecanismos fonéticos de construção de frases
quanto às estruturas lógicas de cada uma das línguas.
Voltando ao grau de estudo do interrogador, notamos que a filologia francesa inicia um
estudo sistemático das construções interrogativas da língua nacional, a partir da Nova Era (para
a França, este é o período do final do século XVI ao final do século XIX). Os gramáticos
franceses observam as dificuldades de descrever e definir expressões interrogativas já neste
período, embora intuitivamente todos os pesquisadores as identifiquem como tal (VAUGELAS,
1970). Uma das razões para essas dificuldades é a polivalência dos marcadores interrogativos,
que podem ser encontrados não apenas em declarações interrogativas, mas também em outros
tipos de discursos (afirmativo, motivacional, afirmativo, etc.). Por outro lado, o sistema
interrogativo da ngua francesa moderna é caracterizado principalmente por uma abundância
de construções interrogativas que fornecem ao usuário uma ferramenta eficaz para transmitir
um número significativo de nuances semânticas (SEDYKH; ALBERTO, 2020).
O arsenal de meios interrogativos da língua francesa é um dispositivo semiótico
complexo e é necessário considerar três níveis de propriedades funcionais e estilísticas ao
analisá-lo linguagem literária, discurso coloquial e vernáculo. Essa complexidade do
interrogatório é agravada pela inevitabilidade da interferência dos três registros acima
mencionados. Lembre-se que os marcadores do interrogador francês são: contorno de
entonação, uma morfo interrogativa (adjetivo, advérbio ou partícula), ordem de palavras
(inversão).
Se a entonação e a inversão mantêm sua relevância não apenas na língua Gallo-
Romance, mas também na expressão interrogativa francesa moderna, então o morfema
interrogativo, desde o século XVI, tem tido parâmetros específicos de funcionamento
(SEDYKH; ALBERTO, 2020). A frase interrogativa est-ce que (que neste período é chamada
de "partícula" como uma parte imutável da fala e é muitas vezes referida como uma frase
coloquial) torna-se a mais frequente, especialmente na "questão total": Est-ce que tu viendras
demain? Est-ce que tu mira ce livre? Esta frase é menos frequente na "questão parcial" e serve
para fortalecer o termo interrogativo: est-ce que tu vas? (Pourquoi est-ce que...?
Comentário est-ce que ...? Quand est-ce que ...? )
Frases coloquiais (est-ce que; qu'est-ce que) tornam-se "hiperativas" no discurso
francês no período clássico (século XVII). O acadêmico Claude Favre de Vaugelas escreve
sobre isso, preferindo novas formas de questão às construções interrogativas estabelecidas
("Pourquoy est-ce que les Romains firent telle escolheu? (est) beaucoup mieux que si nous
disons Pourquoy fut ce que les Romains " = ("Por que exatamente os romanos fizeram isso?",
soa melhor do que "Por que foram os romanos que fizeram isso?") (VAUGELAS, 1970, p.
309).
Encontramos muitas construções interrogativas com est-ce que nas obras do clássico da
literatura francesa Molière: (Paciente imaginário) "Qu'est-ce que cela? vous riez? "(O que é
isso? Você está rindo?); (Les Precieuses ridiculariza) "Qu'est-ce donc que ceci? Qui nous
payera, nous autres? (O que é isso? Quem vai nos pagar?) "Qu'est-ce qui nous donnera de
l'argent? "(Quem vai nos dar dinheiro?); (Bourgeois gentilhomme, Le) "Qu'est-ce que c'est
donc que cela? "(O que é?) "Quelle figura!... Parlez donc, qu'est-ce que c'est que ceci? "(Que
movimento! ... Diga-me, o que é?). Em francês moderno, tais declarações não são incomuns no
discurso coloquial: "Qui est-ce qui partira le premier? "(Quem sairá primeiro?), "Qu'est-ce que
tu como vu? "(O que você viu?), "est-ce que nous allons?" (Para onde estamos indo?),
"Quand est-ce que vous partirez? "(Quando você vai sair?), "Pourquoi est-ce que tu es là? "(Por
que você está aqui?) (GREVISSE; GOOSSE, 2007).
Muitos estudiosos franceses, tanto passado quanto presente, estão interessados nos
problemas gerais da evolução das formas de interrogatório da língua francesa. Assim, o
linguista Lucien Foulet apresenta as seguintes perguntas:
1. Qual é a origem da variedade "pitoresca" de formas de interrogatório na ngua
francesa?
2. Qual é a porcentagem de aleatoriedade ou "caprichosidade" desse fenômeno?
3. É possível identificar as leis e mecanismos de tal variedade de interrogativos por trás
da variabilidade das formas (FOULET, 1921)?
Discussões
Ferdinand de Saussure formulou as principais disposições da semiótica no Curso de
Linguística Geral com base em uma abordagem sintética para a linguagem (langue) e fala
(parole), onde a linguagem é representada como "um conjunto comum de meios usados para
todos os falantes na construção de frases em uma determinada língua" e "um sistema de sinais
diferenciados correspondentes a conceitos diferenciados" (SAUSSURE , 2011, p. 25), e a fala
é representada como uma implementação individual de um sistema linguístico. Aqui é
apropriado citar as conhecidas palavras de um linguista, reunindo o discurso interrogativo e
cotidiano, de que um sinal é uma "entidade psíquica de dois lados" que combina "um conceito
e uma imagem acústica" (SAUSSURE, 2011, p. 18). A imagem acústica é entendida como a
aparência material do sinal (o signatário na linguagem, a forma sonora do interrogador), e o
conceito é o lado do conteúdo do sinal (o significado, a imagem da questão).
Em nossa opinião, o ponto inicial (historicamente formado) de buscar uma explicação
do fenômeno do interrogador francês é entender como a língua nacional gradualmente
"abandonou" a forma latina da questão com base no uso de partículas especiais (-ne, -num, -
nonne). Com isso, o verbo foi usado na forma de subjuntivo na língua latina. Desde o século
XVI, o francês começou a usar a inversão de sujeitos e verbos para formular declarações
interrogativas. Segundo os gramáticos, isso se deve à necessidade objetiva de "livrar-se de
declensões" (FOULET, 1921). Para ser justo, deve-se acrescentar que uma rejeição parcial
das construções inversas em francês moderno (especialmente na forma coloquial).
Lucien Foulet chama a tendência inicial de usar a inversão em declarações interrogativas
o termo "chasse à l'inversion" (iluminado. "caça à inversão"). Segundo o estudioso, a língua
francesa se livrou do sistema de descândias do latim vulgar desta forma: da "versão" latina da
questão Vobis relinquens filius est? (parte votre fils = 'seu filho está saindo'), para o
interrogador francês dos tempos modernos (votre fils part-il / est-ce que votre fils part? = 'seu
filho, ele está saindo/não é seu filho saindo') (FOULET, 1921).
também um ponto de vista um pouco diferenciado para a explicação da "caça à
inversão", que se resume a três razões-fatores:
1. Fatores fonéticos e morfológicos. A decadência do sistema de casos (declinação). O
francês não adotou as formas de caso da língua latina, tornando-se principalmente uma
linguagem analítica.
2. O fator lógico. A tendência geral é usar uma construção progressiva com o tema em
primeiro lugar.
3. A razão psicológica. Estresse na última sílaba do léxico (acentuação sintagmática)
(DE BOER, 1926)
Vamos nos concentrar na origem puramente lógica da construção interrogativa do tipo
"Votre amie danse-t-elle? ", que tem "raízes" estilísticas (o formato de um dispositivo
estilístico). Vários linguistas chamam esse fenômeno de forma diferente: "seleção de disjunção"
(HAVET, 2000), "construção patética" (WEIL, 1978), "prolepsis" (GORTE, 2007), "ordem de
palavras enfática" (FOULET, 1921). Deve-se notar que essa construção é preservada em muitas
línguas e vários tipos de frases. Por exemplo, tal estrutura mantém sua "carga" estilística em
holandês e italiano. O interrogador inverso perde sua coloração estilística apenas na língua
francesa, ou seja, neutraliza sua função afetiva (gramaticalizada, cristalizada), assumindo o
nome da "questão complexa" (FOULET, 1921). A questão sacramental de por que essa
construção manteve apenas sua função gramatical apenas em francês e em nenhum outro lugar
(não em nenhuma língua moderna), tendo perdido sua carga emotiva-expressiva, permaneceu
aberta desde o século XV.
Em contraste com a opinião acima dos linguistas respeitados, acreditamos que frases
com construções inversas do interrogador francês podem ser atribuídas ao sublime (refinado)
registro de discurso, uma vez que o discurso francês coloquial moderno tende a "desarmar" a
complexa inversão. A inversão complexa é usada apenas no discurso literário escrito, parte da
qual (juntamente com a neutralidade do registro escrito-empresarial, por exemplo) refere-se ao
alto estilo.
Conclusão
Assim, o paradigma epistemológico do estudo do interrogador, tanto na Rússia quanto
em outros países, está na vanguarda dos interesses de pesquisa dos linguistas. Com isso, cada
escola nacional apresenta prioridades originais e coloca seus sotaques em termos de destacar as
características essenciais do tema da pesquisa. O grau de conhecimento do interrogador também
é determinado pelo grau de frequência do uso e pela tarefa comunicativa geral da ngua
nacional.
Os cálculos teóricos deste artigo podem ser interpretados como diretrizes motivacionais
para futuras pesquisas do discurso, em particular, um discurso interrogativo baseado no
princípio sinérgico da seleção de material empírico. No âmbito dessa abordagem, propõe-se
utilizar uma análise cognitivo-comunicativa dos formatos de discurso dos meios linguísticos da
língua nacional e do interrogador. Isso ajudará não a identificar correlações semióticas
adicionais do discurso interrogativo e cotidiano, mas também identificar e categorizar
características tipológicas da mentalidade nacional e da personalidade linguística do criador do
trabalho de fala com sua ajuda.
REFERÊNCIAS
DE BOER, C. L'évolution des formes de l'interrogation en français // Romania, T 52 n°207,
1926. pp. 307-327. Disponível em: https://www.persee.fr/doc/roma_0035-
8029_1926_num_52_207_4258
DE SAUSSURE, F. Kurs obshchei lingvistiki [General linguistics course]. Moscow:
Librokom, 2011.
FOMINA, S. S. Osnovnye puti razvitiya voprositelnogo predlozheniya vo frantsuzskom
pismenno-literaturnom yazyke v rannenovofrantsuzskii period [The main ways of the
development of an interrogative sentence in the French literary language in the early New
French period]: abstract of a thesis of the candidate of philological sciences. Moscow:
Moscow State Pedagogical University, 2001.
FOULET, L. Comment ont évolué les formes de l'interrogation. Romania, v. 47, n. 186-187,
p. 243-348, 1921. Disponível em: https://www.persee.fr/doc/roma_0035-
8029_1921_num_47_186_4437
GAK, V. G. Sravnitelnaya tipologiya frantsuzskogo i russkogo yazykov [Comparative
typology of the French and Russian languages]. Leningrad: Prosveshchenie, 1977.
GAVRILOVA, G. F.; KOZHINA, E. K. Kommunikativy v sisteme sintaksisa:
kommunikativy i predlozheniya [Communicatives in the system of syntax: communicatives
and sentences]. In: Aktualnye problemy metodiki prepodavaniya russkogo yazyka kak
inostrannogo [Actual problems of methods of teaching Russian as a foreign language].
Rostov-on-Don, 2002.
GOLUBEVA-MONATKINA, N. I. Voprosy i otvety dialogicheskoi rechi:
Klassifikatsionnoe issledovanie Izd. 2 [Questions and Answers of Dialogical Speech:
Classification Research Ed. 2.]. Moscow: URSS, 2013.
GORTE, M. A. Figury rechi: Terminologicheskii slovar [Figures of speech: Terminological
dictionary]. Moscow: ENAS, 2007.
GREVISSE, M.; GOOSSE, A. Le Bon Usage. Grammaire française. Bruxelles: De Boeck
Duculot, 2007.
GUILLAUME, G. Printsipy teoreticheskoi lingvistiki [Principles of Theoretical
Linguistics]. Moscow: URSS, 2004.
HAVET, F.; THOMASSE, S. Median orders of tournaments: a tool for the second
neighborhood problem and Sumner’s conjecture. J. Graph Theory, v. 35, p. 244–256, 2000.
HOFSTEDE, G. Dimensionalizing Cultures: The Hofstede Model in Context. Online
Readings in Psychology and Culture, Unit 2, 2011. Disponível em:
http://scholarworks.gvsu.edu/orpc/vol2/iss1/8
KRISTEVA, YU. Semiotika. Issledovaniya po semanalizu [Semiotics. Semanalysis
Research]. Moscow: Akademicheskii Proekt, 2015. Disponível em:
http://www.iprbookshop.ru/36558.html
Russian grammar. Vol. 2. Syntax. Moscow: Science, 1980.
SEDYKH, A. P. Lingvisticheskie osnovy idioetnicheskoi interpretatsii yazykovoi lichnosti
[Linguistic foundations of idioethnic interpretation of a linguistic personality]. Voprosy
filologii, v. 3, n. 30, p. 31-38, 2009.
SEDYKH, A.P. K voprosu ob idiopoliticheskom diskurse V.V. Putina [On the question of the
idiopolitical discourse of V.V. Putin]. Politicheskaya lingvistika, v. 1, n. 55, p. 35-41, 2016.
SEDYKH, A. P.; ALBERT, G. Contribution à l’étude du discours pédagogique professionnel
français et de l’identité de l’enseignant. In: Lexicography and communication-2020:
collection of materials of the Sixth International Scientific Conference (Belgorod, April
16-17, 2020). Belgorod: Publishing House "Belgorod" NRU "BelSU", 2020.
TER-MINASOVA, S. G. Yazyk i mezhkulturnaya kommunikatsiya [Language and
intercultural communication]. Moscow: Slovo, 2000.
VAUGELAS, C.F. de. Remarques sur la langue française, éd. fac simile par J. Streicher,
Genève, Slatkine Reprints, 1970.
VINOGRADOV, V. V. Grammar of the Russian language. Moscow: AN SSSR, 1960.
WEIL, H. The Order of Words in the Ancient Languages compared with that of the Modern
Languages. Reprinted as Amsterdam Classics in Linguistics, v. 14, 1978.
Como referenciar este artigo
SEDYKH, A. P.; SIDOROVA, T. A.; AKIMOVA, E. N.; BEZKOROVAYNAYA, G. T.;
SKVORTSOV, K. V. Interrogativa em humanidades e linguística: a epistemologia da pesquisa.
Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. esp. 4, e021083, Nov. 2021. e-ISSN: 2447-3529.
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.4.15630
Submetido em: 09/02/2021
Revisões requeridas em: 20/05/2021
Aprovado em: 05/09/2021
Publicado em: 20/12/2021