EXAMINATION OF THE LINGUOCULTURAL CHARACTERISTICS OF ENGLISH
BASED ON THE ANALYSIS OF AMERICAN SITUATIONAL COMEDIES
EXAME DAS CARACTERÍSTICAS LINGUÍSTICO-CULTURAIS DO INGLÊS COM
BASE NA ANÁLISE DE COMÉDIAS SITUACIONAIS AMERICANAS
EXAMEN DE LAS CARACTERÍSTICAS LINGUOCULTURALES DEL INGLÉS A
PARTIR DEL ANÁLISIS DE COMEDIAS SITUACIONALES AMERICANAS
Natalia Leonidovna SOKOLOVA
1
Marina Georgiyevna SERGEEVA
2
ABSTRACT: The article is devoted to the problem of studying the linguocultural
characteristics of English based on the analysis of American situational comedies. The study
highlights the role of humor and understanding of the cultural figures, necessary for the most
effective English language learning. Summing up the results of the research, situational comedy
(sitcom) is the most convenient material for studying the linguocultural characteristics of
English, due to the abundance of various linguocultural markers and lexical units. The study
aims at improving students’ language proficiency by studying the linguocultural characteristics
of English based on the analysis of American situational comedies. The results of the study
allow concluding that studying the linguocultural characteristics of English leads to the
improvement of students' language proficiency.
KEYWORDS: Language and national character. Linguistic material. Modern linguistics.
Sitcom. Linguocultural characteristics.
RESUMO: O artigo se dedica ao problema de estudar as características linguístico-culturais
do inglês a partir da análise das comédias situacionais americanas. O estudo destaca o papel
do humor e da compreensão das figuras culturais, necessários para o aprendizado mais eficaz
da língua inglesa. Resumindo os resultados da pesquisa, a comédia situacional (sitcom) é o
material mais conveniente para estudar as características linguístico-culturais do inglês,
devido à abundância de vários marcadores linguístico-culturais e unidades lexicais. O estudo
visa melhorar a proficiência dos alunos no idioma, estudando as características linguístico-
culturais do inglês com base na análise das comédias situacionais americanas. Os resultados
do estudo permitem concluir que estudar as características linguístico-culturais do inglês leva
à melhoria da proficiência linguística dos alunos.
PALAVRAS-CHAVE: Idioma e caráter nacional. Material linguístico. Linguística moderna.
Sitcom. Características linguístico-culturais
1
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University), Moscow - Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-
0002-0667-5098. E-mail: n.sokolova@rudn.ru
2
Research Institute of the Federal Penitentiary Service of Russia, Moscow - Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-
0001-8365-6088. E-mail: sergeeva198262@mail.ru
RESUMEN: El artículo está dedicado al problema del estudio de las características
lingüísticas del inglés a partir del análisis de las comedias situacionales estadounidenses. El
estudio destaca el papel del humour y la comprensión de las figuras culturales, necesarios para
el aprendizaje más eficaz del idioma inglés. Resumiendo los resultados de la investigación, la
comedia situacional (sitcom) es el material más conveniente para estudiar las características
lingüísticas del inglés, debido a la abundancia de varios marcadores lingüísticos y unidades
léxicas. El estudio tiene como objetivo mejorar el dominio del idioma de los estudiantes
mediante el estudio de las características lingüísticas del inglés basadas en el análisis de las
comedias situacionales estadounidenses. Los resultados del estudio permiten concluir que
estudiar las características lingüísticas del conduce a la mejora del dominio del idioma de los
estudiantes.
PALABRAS CLAVE: Idioma y carácter nacional. Material lingüístico. Lingüística moderna.
Comedia de enredo. Características lingüísticas.
Introduction
One of the most important problems when learning a foreign language is the
achievement of such a level of proficiency, which allows understanding its national specifics,
set expressions, shades of meaning, and implications. The solution to this problem is usually in
the development of a linguistic personality, the involvement of students in intercultural
communication, and immersion in the appropriate language environment (KOGAN, 2020).
However, in our opinion, the solution to the problem may be in students’ acquaintance
with linguistic material, based on which it is possible to learn the specifics and linguocultural
features of the language. We consider situational comedies (a special form of discourse that
reflects national specifics) to be effective for this purpose.
Literature review
Linguocultural studies currently play an important role in modern linguistics. Their
importance is constantly growing (this area of research is based on the hypothesis of linguistic
relativity proposed by E. Sapir and B. Whorf, as well as the linguocultural studies by E.M.
Vereshchagin and V.K. Kostomarov) (HUANG; HOI; TEO, 2018). The above-mentioned
research makes it possible to study the formation and development of the linguistic worldview
and its manifestations in language and texts, as forms of discourse. In the process of teaching a
foreign language, this causes the emergence of pedagogical technologies aimed at active and
comprehensive assimilation of the language (KARASIK, 2001; KONSHINA, 2006; PANINA,
2005; BÍROVÁ et al., 2018).
This area of research is important for the potential increase in the efficiency of
translations (it allows achieving representativeness and capturing the essence of texts), analysis
of the genre specifics of texts (it allows analyzing systematically language techniques and
means, their genesis, etc.), learning a foreign language, as well as the characteristics of
discourse in general (it allows identifying the interconnection between discourse and socio-
cultural and socio-economic phenomena) (ATTARDO, 2001). We can say that linguocultural
studies make it possible to study language and discourse in connection with the linguistic
personality, linguistic worldview, and society as a whole and develop appropriate pedagogical
techniques (KULINICH, 2000).
A sitcom, clipping for situational comedy, is one of the most common “petit genres”
(genre art) in the modern world, it is manifested mainly in the format of series (MILLS, 2008).
Speaking about geography, this genre appeared in the United States in the early 1920s. Sitcoms
originated in radio but have been found mostly on television since the 70s. In most cases, a
sitcom is characterized by a fixed set of characters and the same setting and each episode is a
complete story. The sitcom is one of the most popular genres on American, European, and
Russian television. Today, sitcoms have become very popular due to the genre art, that is,
humor from everyday life. The sitcom shooting technology makes it possible to quickly respond
to the events in the life of society, and the genre allows adding satirical elements.
The relevance of the study is in the fact that the examination of sitcoms from
linguocultural points of view is extremely important since this genre accumulates knowledge
about the life of society, it is an example of mass discourse. The analysis of linguistic techniques
and means of achieving a humorous effect in a sitcom allows us to understand the deepest
linguocultural figures, which are implemented through humor, thereby they significantly
improve students’ knowledge of the language.
Methods
The study was carried out at the Institute of Foreign Languages of the Peoples’
Friendship University of Russia. The study involved 50 students; the sample was representative
in terms of gender and other characteristics. The study was aimed at improving students’
language proficiency by studying the linguocultural characteristics of English based on the
analysis of American situational comedies.
The research was carried out during one semester. As part of the study, students were
asked to study the linguocultural and lexical features of the sitcom “Modern Family”. Before
and after the study, we analyzed such indicators of language proficiency as listening, speaking,
reading, and writing, as well as studentsunderstanding of the nuances of the language. The
analysis was carried out according to the method of expert assessment by representatives of the
teaching staff (GOREV et al., 2018; VOLKOVA; PANCHENKO, 2018; BLINOVA;
DUGINA; ZABOLOTSKIKH, 2018).
The research was carried out according to the algorithm typical for psychological and
pedagogical research, presented in Table 1.
Table 1 - The experiment algorithm
Algorithm
1. Theoretical analysis of the problem
2. Ascertaining stage
3. Formative stage
4. Control stage
Source: Devised by the authors
Results
At the ascertaining stage, the analysis of the indicators of students’ language proficiency
was carried out (VASBIEVA et al., 2018). The data are presented on a scale from 1 to 100,
where there are three ranges: 1-33 is low level, 34-68 is average level, 69-100 is high level (Fig.
1).
Figure 1 - Results of the ascertaining stage
Source: Devised by the authors
The data presented in Fig. 1 allow us to conclude that, in general, students have the
average level of the above-mentioned indicators, and the average level corresponds to the
average values. The indicator “Understanding of the nuances” (the interpretation of the meaning
of linguistic constructions, humor, and implications) was at a low level.
To develop language proficiency, students were given a project task at the formative
stage, which was implemented during the semester. The task was to analyze the linguistic,
cultural, and lexical features of the sitcom Modern Family”. In our opinion, this task
contributes to the development, first of all, of understanding the nuances of the language.
However, at the same time, such indicators as speaking and listening should also develop during
the implementation of the task (SHARONOVA; TRUBNIKOVA; SOKOLOVA, 2018).
“Modern Family” is a series about a modern American family. This is an American
mockumentary family sitcom television series, with the characters frequently speaking directly
to the camera in confessional interview segments. The main idea of “Modern Family” is quite
simple: in the 21st century, the family can be of any kind. The family can unite people of
completely different sex, age, social status, and origin. Sometimes it is difficult to deal with
family members, but everyone still loves each other. Considering the fact that “Modern Family”
is a sitcom, humor is an important part of this series. For our research, it is important to consider
humor as a comedy component in the film discourse, considering its linguistic manifestation,
but not as an intellectual ability to notice the comical, funny sides of various phenomena
(DOLZHICH; DMITRICHENKOVA, 2018).
Let us consider examples of lexical and semantic means used to create a comic effect,
identified by students. In the last seasons of the series, many secondary characters appear, for
example, a Russian doctor (in this case, it is a reference to the TV series “Scrubs” and the works
by Bulgakov). At the hospital, the doctor was met by the Feldsher, who was very pleased to
meet him and immediately began to ask questions of interest:
The Feldsher: “But Moscow Ah! Dear, dear Moscow you must tell me everything”.
Young Doctor: “Oh, yes so you know Moscow?
The Feldsher: “No. You must tell me everything”.
Irony in the words of the Feldsher causes a humorous effect. He reacts to the doctor’s
words as if he often visits Moscow and knows a lot about it. However, when the doctor asks
whether he has ever been there, the Feldsher answers negatively and asks to tell him everything
about the capital of Russia. When the Young Doctor examines his new office, the adult version
of himself is also present. After the story about medical devices, the Older Doctor has flashbacks:
Older Doctor: “Yeah I saw a lot of horror and tragedy in here. Happy days”.
For the Older Doctor, horrifying and tragic days were the happy ones. This oxymoron
and the Young Doctor’s surprised reaction to these words do not leave the audience indifferent.
During a “tour” of the hospital, the nurse and Emmy constantly draw the Young
Doctor’s attention to the portraits. When Emmy helps to put on the Young Doctor’s gown, she
cannot but mention the Older Doctor’s name:
Emmy: “It belonged to Leopold Leopoldovic”.
Young Doctor: “Of course
Emmy: “Of course, I'm sure he won't mind if you use it. He is dead. He was a lot taller
than you”.
Another comparison during the evening of the Young Doctor with the Older Doctor after
the words about his nobility and death produces a comic effect. In one of the episodes, the Young
Doctor calls everyone to see a patient with an amazing, in his opinion, illness:
Young Doctor: “Come on, you have to see this to believe. It is truly remarkable”.
The Feldsher: “My God, doctor. She is ugly”.
Young Doctor: “What? No, no! Look at her eyes”.
By “truly remarkable” the Young Doctor means the eyes of a woman, which are
remarkable to him. However, the Feldsher understands everything differently, and “truly
remarkable” for him is the woman’s ugliness. The directness and audacity of the Feldsher, as
well as the ambiguity of the meanings, are humorous.
When the Older Doctor opens the curtains and looks at the window, he sees a heavy
snowfall:
Older Doctor: “You've been lucky with the weather”.
This particular sentence causes laughter because of irony, but together with the previous
phrase “…You’re in the middle of nowhere…” it enhances the already achieved comic effect.
When the Young Doctor thinks about the treatment of a young patient, he asks Pelageya
about her father:
Emmy: “His only child. He's a widower. He took me once to a harvest festival.
He cried
Young Doctor: Excellent”.
The phrase “Excellent” cannot be used in its literal sense because the Young Doctor is
an empathic person who wants to help everyone. However, his irony was not understood by the
nurses and the Feldsher, which leads to disapproving glances. The irony and the resulting
misunderstanding are two important parts of the comic effect. It can be concluded that the most
effective ways of representing American humor are metaphors and irony.
Having considered the linguocultural features of the film discourse of the American
sitcom “Modern Family”, students came to the following conclusions׃
1) One of the important characteristics of American humor is its simplicity, therefore,
sitcoms mainly use linguo-semantic tropes to create a comic effect, such as irony, metaphor,
juxtaposition, exaggeration. Having analyzed the examples, we can say that the comedy in
speech is interconnected with a reaction, expressed without words, which allows showing one’s
attitude towards situations, evaluating and reacting to them, which at the same time is an
implicit assessment of the characters’ actions.
The most frequently used linguistic means, which also represent comedy, are
comparisons and puns, and linguistic techniques are irony, metaphor, and references to the
significant concepts of the American linguistic worldview (for example, superheroes).
2) The representation of family values in the given sitcom (loyalty, attitude towards
children, compromising, etc.) mainly occurs due to the plot composition, which is a distinctive
feature of sitcoms. Yet, such tropes as metaphors, irony, and comparison are used as markers
that emphasize the plot composition and means of implicit assessment of the characters’ actions.
The most commonly used tropes for the representation of family values are comparison,
metaphors, and irony, while this representation is often intertwined with the comedy and
monologues of the characters, which is done to create contrasts for a better perception of the
events.
After this stage, we carried out re-diagnostics.
Figure 2 - Results of the control stage
Source: Devised by the authors
The data presented in Fig. 2 allow us to conclude that students mainly demonstrate an
average level of the analyzed indicators. However, some of them are quite high, in particular,
speaking. At the same time, there is significant progress in the understanding of the nuances
and listening. The results of the control stage allow us to conclude that the actions taken at the
formative stage were effective.
Conclusion
In the article, we analyzed the problem of studying the linguocultural characteristics of
students during the study of the linguistic material of situational comedies. A sitcom is a
situational comedy characterized by a fixed set of characters and the same setting, where each
episode is a complete story. Understanding and perceiving a joke in the original in another
language is often difficult because national humor and its linguostylistic features are of great
importance. However, based on such material, the improvement of language proficiency is
effective.
The linguistic techniques and means used in the sitcom Modern Family have a
linguocultural specificity, reflect the culturally significant topics of national humor, actualize
family values, determine the social roles of characters in the real life of an American family.
Thus, they create the genre originality of the American sitcom, based on which the study of the
linguocultural features of the language by students is the most effective.
For further research, in our opinion, it is important to examine the linguocultural specifics
of American humor and its reflection in sitcoms, as a factor in increasing the effectiveness of
language learning.
REFERENCES
ATTARDO, S. Humourous texts: a semantic and pragmatic analysis. Berlin; New York:
Mouton de Gruyter, 2001. p. 1-66.
BÍROVÁ, J.; KRUŽLÍK, P.; KALIMULLIN, A.; SOKOLOVA, N.; HAROUN, Z.; KRÁLIK,
R.; VASBIEVA, D. Mathematical and Statistical Bibliometric Indicators for Scholars in the
Field of Romance Languages and Linguistics. EURASIA: Journal of Mathematics, Science
and Technology Education, v. 14, no. 12, em1638, 2018.
BLINOVA, S.; DUGINA, T.; ZABOLOTSKIKH, A. Teaching mixed nationality groups (on
the example of students from the Northern Caucasus region). In: INTED2018: Proceedings
of the 12th International Technology, Education and Development Conference, Mar. 5-7,
2018, Valencia, Spain. IATED, 2018. p. 7977-7982.
DOLZHICH, E.; DMITRICHENKOVA, S. Computer science terminology (a case study of
the Spanish language). In: INTED2018: Proceedings of the 12th International Technology,
Education and Development Conference, Mar. 5-7, 2018, Valencia, Spain. IATED, 2018.
p. 2556-2559.
GOREV, P.; TELEGINA, N.; KARAVANOVA, L.; FESHINA, S. Puzzles as a didactic tool
for development of mathematical abilities of junior schoolchildren in basic and additional
mathematical education. EURASIA: Journal of Mathematics, Science and Technology
Education, v. 14, no. 10, p. 178-185, 2018.
HUANG, F.; HOI, C. K. W.; TEO, T. The influence of learning style on English learning
achievement among undergraduates in Mainland China. Journal of Psycholinguistic
Research, v. 47, no. 5, p. 1069-1084, 2018. Available:
https://link.springer.com/article/10.1007/s10936-018-9578-3
KARASIK, A. V. Lingvokulturnye kharakteristiki angliiskogo yumora [Linguocultural
characteristics of English humour]: The author’s abstract of the PhD dissertation. Volgograd
State Pedagogical University, Volgograd, 2001. 31 p.
KOGAN, E. A. Otsenka vladeniya angliiskim yazykom u studentov tekhnicheskikh vuzov
[Level of English proficiency among technical universities students] Prospects for Science
and Education, no. 1(43), p. 207-217, 2020.
KONSHINA, S. G. Komicheskii tekst v aspekte ego strukturirovaniya i ponimaniya
[Humourous text in terms of its structure and understanding]: PhD Dissertation. State Institute
of the Russian Language named after A.S. Pushkin, Moscow, 2006. 198 p.
KULINICH, M. A. Semantika, struktura i pragmatika angloyazychnogo yumora
[Semantics, structure and pragmatics of English humour]: The author’s abstract of the PhD
dissertation. Moscow State Pedagogical University, Moscow, 2000. 25 p.
MILLS, B. Television sitcom. London: British Film Institute, 2008. 185 p.
PANINA, M. A. Komicheskoe i yazykovoe sredstvo ego vyrazheniya [Comedy and related
linguistic means]: PhD Dissertation. Moscow State Linguistic University, Moscow, 2005. 147
p.
SHARONOVA, S.; TRUBNIKOVA, N.; SOKOLOVA, N. Interpreting religious symbols as
basic component of social value formation. European Journal of Science and Theology, v.
14, no. 3, p. 117-129, 2018.
VASBIEVA, D. G.; SOKOLOVA, N. L.; MASALIMOVA, A. R.; SHINKARUK, V. M.;
KIVA-KHAMZINA, Y. L. Exploring the EFL teacher’s role in a smart learning environment
a review study. XLinguae, v. 11, no. 2, pp. 265-274, 2018.
VOLKOVA, Y.; PANCHENKO, N. Discourse variation of the concepts of destructive
emotions. Vestnik Rossiiskogo Universiteta Druzhby Narodov. Russian journal of
linguistics, v. 22, no. 1, p.175-194, 2018.
How to reference this article
SOKOLOVA, N. L.; SERGEEVA, M. G. Examination of the linguocultural characteristics of
English based on the analysis of American situational comedies. Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 7, n. esp. 4, e021103, Nov. 2021. e-ISSN: 2447-3529.
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.4.15661
Submitted: 09/02/2021
Required revisions: 20/05/2021
Approved: 05/09/2021
Published: 10/11/2021
EXAME DAS CARACTERÍSTICAS LINGUÍSTICO-CULTURAIS DO INGLÊS COM
BASE NA ANÁLISE DE COMÉDIAS SITUACIONAIS AMERICANAS
EXAMINATION OF THE LINGUÍSTICO-CULTURAL CHARACTERISTICS OF
ENGLISH BASED ON THE ANALYSIS OF AMERICAN SITUATIONAL COMEDIES
EXAMEN DE LAS CARACTERÍSTICAS LINGUÍSTICO-CULTURALES DEL INGLÉS
A PARTIR DEL ANÁLISIS DE COMEDIAS SITUACIONALES AMERICANAS
Natalia Leonidovna SOKOLOVA
3
Marina Georgiyevna SERGEEVA
4
RESUMO: O artigo se dedica ao problema de estudar as características linguístico-culturais do
inglês a partir da análise das comédias situacionais americanas. O estudo destaca o papel do
humor e da compreensão das figuras culturais, necessários para o aprendizado mais eficaz da
língua inglesa. Resumindo os resultados da pesquisa, a comédia situacional (sitcom) é o
material mais conveniente para estudar as características linguístico-culturais do inglês, devido
à abundância de vários marcadores linguístico-culturais e unidades lexicais. O estudo visa
melhorar a proficiência dos alunos no idioma, estudando as características linguístico-culturais
do inglês com base na análise das comédias situacionais americanas. Os resultados do estudo
permitem concluir que estudar as características linguístico-culturais do inglês leva à melhoria
da proficiência linguística dos alunos.
PALAVRAS-CHAVE: Idioma e caráter nacional. Material linguístico. Linguística moderna.
Sitcom. Características linguístico-culturais
ABSTRACT: The article is devoted to the problem of studying the linguístico-cultural
characteristics of English based on the analysis of American situational comedies. The study
highlights the role of humor and understanding of the cultural figures, necessary for the most
effective English language learning. Summing up the results of the research, situational comedy
(sitcom) is the most convenient material for studying the linguístico-cultural characteristics of
English, due to the abundance of various linguístico-cultural markers and lexical units. The
study aims at improving students’ language proficiency by studying the linguístico-cultural
characteristics of English based on the analysis of American situational comedies. The results
of the study allow concluding that studying the linguístico-cultural characteristics of English
leads to the improvement of students' language proficiency.
KEYWORDS: Language and national character. Linguistic material. Modern linguistics.
Sitcom. Linguístico-cultural characteristics.
3
Universidade da Amizade dos Povos da ssia (Universidade RUDN), Moscou - Rússia. ORCID:
https://orcid.org/0000-0002-0667-5098. E-mail: n.sokolova@rudn.ru
4
Research Institute of the Federal Penitentiary Service of Russia, Moscow - Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-
0001-8365-6088. E-mail: sergeeva198262@mail.ru
RESUMEN: El artículo está dedicado al problema del estudio de las características
lingüísticas del inglés a partir del análisis de las comedias situacionales estadounidenses. El
estudio destaca el papel del humour y la comprensión de las figuras culturales, necesarios para
el aprendizaje más eficaz del idioma inglés. Resumiendo los resultados de la investigación, la
comedia situacional (sitcom) es el material más conveniente para estudiar las características
lingüísticas del inglés, debido a la abundancia de varios marcadores lingüísticos y unidades
léxicas. El estudio tiene como objetivo mejorar el dominio del idioma de los estudiantes
mediante el estudio de las características lingüísticas del inglés basadas en el análisis de las
comedias situacionales estadounidenses. Los resultados del estudio permiten concluir que
estudiar las características lingüísticas del conduce a la mejora del dominio del idioma de los
estudiantes.
PALABRAS CLAVE: Idioma y carácter nacional. Material lingüístico. Lingüística moderna.
Comedia de enredo. Características lingüísticas.
Introdução
Um dos problemas mais importantes ao aprender uma língua estrangeira é a realização
de tal nível de proficiência, que permite compreender suas especificidades nacionais, definir
expressões, tons de significado e implicações. A solução para esse problema geralmente está
no desenvolvimento de uma personalidade linguística, no envolvimento dos alunos na
comunicação intercultural e na imersão no ambiente linguístico adequado (KOGAN, 2020).
No entanto, em nossa opinião, a solução para o problema pode estar no conhecimento
dos alunos com o material linguístico, baseado no qual é possível aprender as especificidades e
características linguístico-culturais da ngua. Consideramos que as comédias situacionais (uma
forma especial de discurso que reflete as especificidades nacionais) são eficazes para esse fim.
Revisão de literatura
Estudos linguístico-culturais atualmente desempenham um papel importante na
linguística moderna. Sua importância está em constante crescimento (esta área de pesquisa
baseia-se na hipótese da relatividade linguística proposta por E. Sapir e B. Whorf, bem como
nos estudos linguístico-culturais de E.M. Vereshchagin e V.K. Kostomarov) (HUANG; HOI;
TEO, 2018). A pesquisa acima mencionada possibilita estudar a formação e o desenvolvimento
da visão de mundo linguística e suas manifestações na linguagem e nos textos, como formas de
discurso. No processo de ensino de uma língua estrangeira, isso provoca o surgimento de
tecnologias pedagógicas voltadas para a assimilação ativa e abrangente da língua (KARASIK,
2001; KONSHINA, 2006; PANINA, 2005; BÍROVÁ et al., 2018).
Essa área de pesquisa é importante para o potencial aumento da eficiência das traduções
(permite alcançar representatividade e capturar a essência dos textos), para a análise das
especificidades do gênero dos textos (permite analisar sistematicamente técnicas e meios
linguísticos, sua gênese, etc.), para aprender uma língua estrangeira, bem como as
características do discurso em geral (permite identificar a interconexão entre discurso e
fenômenos socioculturais e socioeconômicos) (ATTARDO, 2001). Podemos dizer que estudos
linguístico-culturais possibilitam estudar a linguagem e o discurso em conexão com a
personalidade linguística, com a visão de mundo linguística e com a sociedade como um todo
e desenvolver técnicas pedagógicas adequadas (KULINICH, 2000).
Uma sitcom, recorte para comédia situacional, é um dos "petit genres" mais comuns no
mundo moderno, manifesta-se principalmente no formato de série (MILLS, 2008). Falando em
geografia, este gênero surgiu nos Estados Unidos no início da década de 1920. Sitcoms se
originaram no rádio, mas foram encontradas principalmente na televisão desde os anos 70. Na
maioria dos casos, uma sitcom é caracterizada por um conjunto fixo de personagens e o mesmo
cenário e cada episódio é uma história completa. A sitcom é um dos gêneros mais populares na
televisão americana, europeia e russa. Hoje, as sitcoms se tornaram muito populares devido à
arte do gênero, ou seja, humor do cotidiano. A tecnologia de filmagem da sitcom torna possível
responder rapidamente aos eventos na vida da sociedade, e o gênero permite adicionar
elementos satíricos.
A relevância do estudo está no fato de que o exame de sitcoms a partir de pontos de
vista linguístico-culturais é extremamente importante, pois esse gênero acumula conhecimento
sobre a vida da sociedade e é um exemplo de discurso em massa. A análise de técnicas
linguísticas e meios de alcançar um efeito humorístico em uma sitcom nos permite compreender
as figuras linguístico-culturais mais profundas, que são implementadas através do humor,
melhorando significativamente o conhecimento dos alunos sobre a língua.
Métodos
O estudo foi realizado no Instituto de Línguas Estrangeiras da Universidade de Amizade
dos Povos da Rússia. O estudo envolveu 50 alunos; a amostra foi representativa em termos de
gênero e outras características. O estudo teve como objetivo melhorar a proficiência em línguas
dos alunos, estudando as características linguístico-culturais do inglês com base na análise das
comédias situacionais americanas.
A pesquisa foi realizada durante um semestre. Como parte do estudo, os alunos foram
convidados a estudar as características linguístico-culturais e léxicas da sitcom "Modern
Family". Antes e depois do estudo, analisamos tais indicadores de proficiência linguística como
escuta, fala, leitura e escrita, bem como a compreensão dos alunos sobre as nuances da língua.
A análise foi realizada de acordo com o método de avaliação de especialistas por representantes
do corpo docente (GOREV et al., 2018; VOLKOVA; PANCHENKO, 2018; BLINOVA;
DUGINA; ZABOLOTSKIKH, 2018).
A pesquisa foi realizada de acordo com o algoritmo típico da pesquisa psicológica e
pedagógica, apresentado na Tabela 1.
Tabela 1 - O algoritmo de experimento
Algoritmo
1. Análise teórica do problema
2. Estágio de apuração
3. Fase formativa
4. Estágio de controle
Fonte: Idealizado pelos autores
Resultados
Na fase de apuração, foi realizada a análise dos indicadores de proficiência em língua
dos alunos (VASBIEVA et al., 2018). Os dados são apresentados em uma escala de 1 a 100,
onde há três faixas: 1-33 é de baixo nível, 34-68 é nível médio, 69-100 é de alto nível (Fig. 1).
Figura 1 - Resultados da fase de apuração
Fonte: Idealizado pelos autores
Os dados apresentados na Fig. 1 permitem concluir que, em geral, os alunos têm o nível
médio dos indicadores acima mencionados, e o nível médio corresponde aos valores médios. O
indicador "Compreensão das nuances" (a interpretação do significado de construções
linguísticas, humor e implicações) estava em baixo nível.
Para desenvolver a proficiência linguística, os alunos receberam uma tarefa de projeto
na etapa formativa, que foi implementada durante o semestre. A tarefa era analisar as
características linguísticas, culturais e léxicas da sitcom "Modern Family". Em nossa opinião,
essa tarefa contribui para o desenvolvimento, em primeiro lugar, da compreensão das nuances
da língua. No entanto, ao mesmo tempo, indicadores como falar e ouvir também devem se
desenvolvem durante a implementação da tarefa (SHARONOVA; TRUBNIKOVA;
SOKOLOVA, 2018).
"Modern Family" é uma série sobre uma família americana moderna. Esta é uma série
de televisão de sitcom da família mockumentary americana, com os personagens
frequentemente falando diretamente para a câmera em segmentos de entrevistas confessionais.
A ideia principal de " Modern Family " é bastante simples: no século XXI, a família pode ser
de qualquer tipo. A família pode unir pessoas de sexo, idade, status social e origem
completamente diferentes. Às vezes é difícil lidar com membros da família, mas todos ainda se
amam. Considerando o fato de que "Modern Family" é uma sitcom, o humor é uma parte
importante desta série. Para nossa pesquisa, é importante considerar o humor como um
componente da comédia no discurso cinematográfico, considerando sua manifestação
linguística, mas não como uma capacidade intelectual de notar os lados cômicos e engraçados
de vários fenômenos (DOLZHICH; DMITRICHENKOVA, 2018).
Consideremos exemplos de meios léxicos e semânticos usados para criar um efeito
cômico, identificado pelos alunos. Nas últimas temporadas da série, muitos personagens
secundários aparecem, por exemplo, um médico russo (neste caso, é uma referência à série de
TV "Scrubs" e às obras de Bulgakov). No hospital, o médico foi recebido pelo Feldsher, que
ficou muito satisfeito em conhecê-lo e imediatamente começou a fazer perguntas de interesse:
O Feldsher: "Mas Moscou Ah! Querida, querida Moscou, você deve me contar tudo".
Jovem Doutor: "Oh, sim, então você conhece Moscou? "
O Feldsher: "Não. Você tem que me contar tudo".
A ironia nas palavras do Feldsher causa um efeito humorístico. Ele reage às palavras do
médico como se muitas vezes visitasse Moscou e soubesse muito sobre isso. No entanto, quando
o médico pergunta se ele já esteve lá, o Feldsher responde negativamente e pede para lhe contar
tudo sobre a capital da Rússia. Quando o Jovem Doutor examina seu novo escritório, a versão
adulta de si mesmo também está presente. Após a história sobre dispositivos médicos, o Doutor
Mais Velho tem flashbacks:
Doutor mais velho: "Sim, eu vi um monte de horror e tragédia aqui. Dias felizes".
Para o Doutor Mais Velho, dias horríveis e trágicos foram os felizes. Esta reação
surpresa do oximoro e do Jovem Doutor a estas palavras não deixam o público indiferente.
Durante uma "excursão" ao hospital, a enfermeira e o Emmy constantemente chamam
a atenção do Jovem Doutor para os retratos. Quando o Emmy ajuda a vestir a roupa do Jovem
Doutor, ela não pode deixar de mencionar o nome do Doutor Mais Velho:
Emmy: "Pertencia a Leopold Leopoldovic".
Jovem Doutor: "Claro"
Emmy: "Claro, tenho certeza que ele não vai se importar se você o usar. Ele está morto.
Ele era muito mais alto que você".
Outra comparação durante a noite do Jovem Doutor com o Doutor Mais Velho após as
palavras sobre sua nobreza e morte produz um efeito cômico. Em um dos episódios, o Jovem
Doutor chama todos para ver um paciente com uma doença incrível, em sua opinião:
Jovem Doutor: "Vamos lá, você tem que ver isso para acreditar. É realmente notável".
O Feldsher: "Meu Deus, doutor. Ela é feia".
Jovem Doutor: "O quê? Não, não! Olhe para os olhos dela".
Por "verdadeiramente notável" o Jovem Doutor quer dizer sobre os olhos de uma mulher,
que o notáveis para ele. No entanto, o Feldsher entende tudo de forma diferente, e
"verdadeiramente notável" para ele é a feiura da mulher. A franqueza e a audácia do Feldsher,
bem como a ambiguidade dos significados, são bem-humoradas.
Quando o Doutor Mais Velho abre as cortinas e olha para a janela, ele uma forte queda
de neve:
Doutor mais velho: "Você teve sorte com o tempo".
Esta frase em particular causa risos por ironia, mas junto com a frase anterior "... Você
está no meio do nada..." ele aumenta o efeito cômico já alcançado.
Quando o Jovem Doutor pensa sobre o tratamento de uma jovem paciente, ele pergunta
a Pelageya sobre seu pai:
Emmy: "Seu único filho. Ele é viúvo. Ele me levou uma vez a um festival de colheita. Ele
chorou"
Jovem Doutor: "Excelente".
A frase "Excelente" não pode ser usada em seu sentido literal porque o Jovem Doutor é
uma pessoa empática que quer ajudar a todos. Todavia, sua ironia não foi entendida pelas
enfermeiras e pelo Feldsher, o que leva a olhares de desaprovação. A ironia e o mal-entendido
resultante são duas partes importantes do efeito cômico. Pode-se concluir que as formas mais
eficazes de representar o humor americano são metáforas e ironia.
Tendo considerado as características linguístico-culturais do discurso cinematográfico
da sitcom americana "Modern Family", os alunos chegaram às seguintes conclusões׃
1) Uma das características importantes do humor americano é sua simplicidade,
portanto, as sitcoms usam principalmente tropos linguístico-semânticos para criar um efeito
cômico, como ironia, metáfora, justaposição, exagero. Tendo analisado os exemplos, podemos
dizer que a comédia na fala está interconectada com uma reação, expressa sem palavras, que
permite mostrar sua atitude em relação às situações, avaliando e reagindo a elas, o que ao
mesmo tempo é uma avaliação implícita das ações dos personagens.
Os meios linguísticos mais usados, que também representam a comédia, são
comparações e trocadilhos, e técnicas linguísticas são ironia, metáfora e referências aos
conceitos significativos da visão de mundo linguística americana (por exemplo, super-heróis).
2) A representação dos valores familiares na sitcom (lealdade, atitude em relação às
crianças, comprometedor, etc.) ocorre principalmente devido à composição da trama, que é uma
característica distinta das sitcoms. Entretanto, metáforas, ironia e comparação são usados como
marcadores que enfatizam a composição da trama e meios de avaliação implícita das ações dos
personagens.
Os tropos mais usados para a representação dos valores familiares são comparação,
metáforas e ironia, enquanto essa representação é frequentemente entrelaçada com a comédia e
os monólogos dos personagens, o que é feito para criar contrastes para uma melhor percepção
dos eventos.
Após esta etapa, realizamos o novo diagnóstico.
Figura 2 - Resultados da fase de controle
Fonte: Idealizado pelos autores
Os dados apresentados na Fig. 2 permitem concluir que os alunos demonstram
principalmente um nível médio dos indicadores analisados. No entanto, alguns deles são
bastante altos, em particular. Ao mesmo tempo, progressos significativos na compreensão
das nuances e da escuta. Os resultados da etapa de controle permitem concluir que as ações
tomadas na fase formativa foram efetivas.
Conclusão
No artigo, analisamos o problema de estudar as características linguístico-culturais dos
alunos durante o estudo do material linguístico das comédias situacionais. Uma sitcom é uma
comédia situacional caracterizada por um conjunto fixo de personagens e o mesmo cenário, onde
cada episódio é uma história completa. Compreender e perceber uma piada no original em outra
língua é muitas vezes difícil porque o humor nacional e suas características linguísticas são de
grande importância. No entanto, com base nesse material, o aprimoramento da proficiência
linguística é eficaz.
As técnicas linguísticas e os meios utilizados na sitcom "Modern Family" têm uma
especificidade linguístico-cultural, refletem os temas culturalmente significativos do humor
nacional, efetivam valores familiares, determinam os papéis sociais dos personagens na vida real
de uma família americana. Assim, eles criam a originalidade do gênero da sitcom americana,
baseada na qual o estudo das características linguístico-culturais da língua pelos alunos é o mais
eficaz.
Para mais pesquisas, em nossa opinião, é importante examinar as especificidades
linguístico-culturais do humor americano e sua reflexão em sitcoms, como fator para aumentar
a eficácia da aprendizagem linguística.
REFERÊNCIAS
ATTARDO, S. Humourous texts: a semantic and pragmatic analysis. Berlin; New York:
Mouton de Gruyter, 2001. p. 1-66.
BÍROVÁ, J.; KRUŽLÍK, P.; KALIMULLIN, A.; SOKOLOVA, N.; HAROUN, Z.; KRÁLIK,
R.; VASBIEVA, D. Mathematical and Statistical Bibliometric Indicators for Scholars in the
Field of Romance Languages and Linguistics. EURASIA: Journal of Mathematics, Science
and Technology Education, v. 14, no. 12, em1638, 2018.
BLINOVA, S.; DUGINA, T.; ZABOLOTSKIKH, A. Teaching mixed nationality groups (on
the example of students from the Northern Caucasus region). In: INTED2018: Proceedings
of the 12th International Technology, Education and Development Conference, Mar. 5-7,
2018, Valencia, Spain. IATED, 2018. p. 7977-7982.
DOLZHICH, E.; DMITRICHENKOVA, S. Computer science terminology (a case study of
the Spanish language). In: INTED2018: Proceedings of the 12th International Technology,
Education and Development Conference, Mar. 5-7, 2018, Valencia, Spain. IATED, 2018.
p. 2556-2559.
GOREV, P.; TELEGINA, N.; KARAVANOVA, L.; FESHINA, S. Puzzles as a didactic tool
for development of mathematical abilities of junior schoolchildren in basic and additional
mathematical education. EURASIA: Journal of Mathematics, Science and Technology
Education, v. 14, no. 10, p. 178-185, 2018.
HUANG, F.; HOI, C. K. W.; TEO, T. The influence of learning style on English learning
achievement among undergraduates in Mainland China. Journal of Psycholinguistic
Research, v. 47, no. 5, p. 1069-1084, 2018. Disponível em:
https://link.springer.com/article/10.1007/s10936-018-9578-3
KARASIK, A. V. Lingvokulturnye kharakteristiki angliiskogo yumora [Linguístico-
cultural characteristics of English humour]: The author’s abstract of the PhD dissertation.
Volgograd State Pedagogical University, Volgograd, 2001. 31 p.
KOGAN, E. A. Otsenka vladeniya angliiskim yazykom u studentov tekhnicheskikh vuzov
[Level of English proficiency among technical universities students] Prospects for Science
and Education, no. 1(43), p. 207-217, 2020.
KONSHINA, S. G. Komicheskii tekst v aspekte ego strukturirovaniya i ponimaniya
[Humourous text in terms of its structure and understanding]: PhD Dissertation. State Institute
of the Russian Language named after A.S. Pushkin, Moscow, 2006. 198 p.
KULINICH, M. A. Semantika, struktura i pragmatika angloyazychnogo yumora
[Semantics, structure and pragmatics of English humour]: The author’s abstract of the PhD
dissertation. Moscow State Pedagogical University, Moscow, 2000. 25 p.
MILLS, B. Television sitcom. London: British Film Institute, 2008. 185 p.
PANINA, M. A. Komicheskoe i yazykovoe sredstvo ego vyrazheniya [Comedy and related
linguistic means]: PhD Dissertation. Moscow State Linguistic University, Moscow, 2005. 147
p.
SHARONOVA, S.; TRUBNIKOVA, N.; SOKOLOVA, N. Interpreting religious symbols as
basic component of social value formation. European Journal of Science and Theology, v.
14, no. 3, p. 117-129, 2018.
VASBIEVA, D. G.; SOKOLOVA, N. L.; MASALIMOVA, A. R.; SHINKARUK, V. M.;
KIVA-KHAMZINA, Y. L. Exploring the EFL teacher’s role in a smart learning environment
a review study. XLinguae, v. 11, no. 2, pp. 265-274, 2018.
VOLKOVA, Y.; PANCHENKO, N. Discourse variation of the concepts of destructive
emotions. Vestnik Rossiiskogo Universiteta Druzhby Narodov. Russian journal of
linguistics, v. 22, no. 1, p.175-194, 2018.
Como referenciar este artigo
SOKOLOVA, N. L.; SERGEEVA, M. G. Exame das características linguístico-culturais do
inglês com base na análise de comédias situacionais americanas. Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 7, n. esp. 4, e021103, Nov. 2021. e-ISSN: 2447-3529.
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.4.15661
Submetido em: 09/02/2021
Revisões requeridas em: 20/05/2021
Aprovado em: 05/09/2021
Publicado em: 10/11/2021