PREDICATIVIDADE IMPLÍCITA DE SENTENÇAS NOMINAIS EM RUSSO E INGLÊS
PREDICATIVIDAD IMPLÍCITA DE LAS ORACIONES NOMINALES EN LOS IDIOMAS RUSO E INGLÉS
Sitdikova Farida BIZYANOVNA1 Kirpichnikova Anna ANDREEVNA2
RESUMO: O artigo considera sentenças nominais nas línguas russa e inglesa. Este tipo de sentenças sempre foi visto como sentenças de um membro, mas nas últimas décadas algumas pesquisas surgiram alegando que elas contêm uma predicatividade implícita, ou seja, podem ser consideradas sentenças de dois membros no nível da semântica. Os autores apoiam completamente esta visão e exploram a maneira como as sentenças de um membro expressam predicatividade usando meios limitados de linguagem. Os autores também fornecem a classificação de sentenças nominais com exemplos de linguagem em russo e inglês e expressam a visão de que sentenças nominais têm diferentes graus de predicatividade implícita. Atenção especial é dada aos tipos de sentenças nominais com maior predicatividade implícita.
PALAVRAS-CHAVE: Sentenças nominais. Sentenças de um membro. Sentenças existenciais. Predicatividade implícita. Localizador.
RESUMEN: El artículo considera oraciones nominales en los idiomas ruso e inglés. Este tipo de oraciones siempre se han visto como oraciones de un miembro, pero en las últimas décadas
han aparecido algunas investigaciones que afirman que contienen predicatividad implícita, es decir, pueden ser consideradas como oraciones de dos miembros a nivel semántico. Los autores apoyan completamente este punto de vista y exploran la forma en que las oraciones de un miembro expresan la predicatividad utilizando medios de lenguaje limitados. Los autores también proporcionan la clasificación de oraciones nominales con ejemplos de lenguaje en ruso e inglés y expresan la opinión de que las oraciones nominales tienen diferentes grados de predicatividad implícita. Se presta especial atención a los tipos de oraciones nominales con mayor predicatividad implícita.
PALABRAS CLAVE: Oraciones nominales. Oraciones de un miembro. Oraciones existenciales. Predicatividad implícita. Localizador.
By nominal sentences we mean one-member sentences with the principal part of the sentence expressed by a noun, noun phrase, relative pronoun, nominalized part of speech, or quantitative-nominal word combination where the main word is in the subjective case3.
The term comes from the Latin, meaning "name." Nominal sentences can also contain other parts of speech such as articles, adjectives, prepositions and others.
The bright example of a nominal sentence is a line from the poem by famous Russian poet Alexander Blok: Noch. Ulica. Fonar’. Apteka. Night. Street. Lamp. Pharmacy. (GRICE, 1989).
This type of sentences can also be found in English literature, as well.
“And that was what the one who remembered had remembered. War, fear, poverty,
typhus and filth […]” (GARAEVA et al., 2018, p. 180).
Nouns in nominal sentences can be of different kinds: verbal nouns expressing actions (The sound of string quartette.), expressing things (Venetian red hair.), and some characteristics with meaning close to adjectives (Blessed, blessed night.).
According to some authors, nominal sentences were formed from existential sentences through the elimination of localizer. “Nominal sentences are stylistically marked sentences which belong to one type of existential sentences limited in use”4. For example, the sentence “Fields of sunflowers” (GARAEVA et al., 2018, p. 7) is equivalent to: There were fields of sunflowers. The second sentence is made from the first one and has the same meaning but the localizer is missing, it can be understood from the context.
3 Available: https://www.gbv.de/dms/bs/toc/470048344.pdf. Access: 10 Dec. 2020.
4 Available: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/implicit. Access: 10 Dec. 2020.
Historically this type of sentences was included into one-member sentences. But nowadays more and more researchers share the opinion that nominal sentences can be seen as two-member sentences at the level of semantics. In the 1970-s A.V. Bondarko expressed the idea that the predicativity of nominative sentences is implicit, that is, not expressed. A.V. Bondarko draws attention to this fact in his work “Grammatical category and context” (GRICE, 1975).
N.S. Valgina, who studies nominative sentences nowadays, also considers that they combine the function of naming an object and the idea of its existence, that is, have implicit predicativity.
Implicit and explicit components of the nominal sentences were studied by G.K. Khamzina who dealt with Russian and Tatar languages. She considers these sentences as structurally non-isomorphic to the denotative situation and implicit as well (KOMISSAROV, 2002).
We completely support this point of view and agree that nominal sentences come from existential sentences as a result of the localizer elimination. The localizer in such sentences can be perceived from the context and our background knowledge, as in the example from the Block poem. We also state that implicitness degree in these sentences can vary significantly depending on the characteristics of nouns and try to demonstrate it by language examples.
The problem of implicit predicativity of nominal sentences can be closely connected with the problem of implicitness in general and implicit negation in particular, which we considered in our previous articles (SITDIKOVA; EREMEYEVA; VALIEVA. 2017; PADUCHEVA, 2010). Moreover, this linguistic problem can be considered as a part of pedagogical problem of subjectivity and the unity of subjective language in future specialists’ language learning which is investigated by scientists of Kazan Federal University5.
Thus, in our article we are focusing on the fact that nominal sentences have implicit predicativity, consisting of explicit subject of the sentence and implicit predicate which can be drawn from the context, situation and the background knowledge.
As the theoretical basis of the article we have used the works by L.V. Arnold, N.D. Arutyunova, A.V. Bondarko, V.S. Valgina, E.U. Ivanova, G.K. Khamzina, etc.
5 Available: https://gutenberg.ca/ebooks/maughamws-narrowcorner/maughamws-narrowcorner-00-h.html. Access: 10 Dec. 2020.
To study nominal sentences, the methods of empirical and theoretical research were applied, for instance analysis, synthesis, comparison, generalization and componential, contextual and comparative methods of research.
We have also collected quite a lot of language examples from Russian and English fiction to illustrate the main points of the article. The Russian examples were transliterated and translated into English for better understanding.
We share the view of linguists who claim that nominal sentences are one-member sentences only at the level of grammar but at the level of semantics they can be considered as two-member sentences (KOLSHANSKY, 1980).
In other words, such sentences are characterized by implicit predicativity due to the fact that the context makes these sentences capable of expressing the semantics of actions, especially if there are verbal nouns. This idea is proved by some examples from Russian fiction.
Oh, this is part-time education, god damn it! There were six years of work to death, six years of continuous hard work! Eight hours a day were spent on- the-spot, and then there were four hours of lectures and seminars in the institute! What about homework and assignments? What about exams, pass/fail exams? And how much time was spent going to libraries? (APRESYAN; ORLOV, 2020)6
The same examples can be found in English fiction, too:
This was a Pravda editorial: not some fleeting judgement which might be appealed against, but a policy statement from the highest level. Holy writ, in other words (GARAEVA et al., 2018, p. 28).
We also state that different types of nominal sentences possess different degree of hidden predicativity. Nominals with verbal nouns, in our view, have the highest degree of implicit predicativity.
6 “Oh uzh eto vechernee obrazovanie, bud’ ono trizhdy proclyato! Shest’ letnaiznos, shest’ let bespreryvnoi katorgi! Vosem’ chasovustanka, chetyre chasa lekcii i seminarov v institute. A podgotovka k zanyatiyam doma? A eksameny, a zachety? A skolko vremeni uchodit na vsyakie razezdy, motaniya po bibliotekam chitalnyam?” (APRESYAN; ORLOV, 2020).
The ability of nominal sentences to express predicativity is typical for nominative type of languages including Russian and English. The grammar book Modern Russian language.
(Sovremennyi russkii yazyk) suggests that in one-member existential sentences with the principal part of the sentence expressed by verbal nouns the semantics of the existence can be mixed with the semantics of action. For example, “Chrust yablok. Obernulis – loshad’ stoit. Chut’ pozvyakivaet uzdechka [...]” (SPERBER; WILSON, 1986) (“Apples’ crackle. We are turning heads backwards – the horse is standing. Snaffle is clinking slightly [...]”). In the highlighted nominal sentence, there is implicit predicativity, which is represented by verbal noun.
The English language also has verbal nouns, which are close to Russian verbal nouns in meaning. The nominal sentences with verbal nouns can be especially strongly considered as sentences with implicit predicativity. For instance, “The smell of carnation oil [...]” (GARAEVA et al., 2018, p. 7). It should be noted that verbal nouns in English can be made by several ways. The first one is adding -ing (to read - reading), the second is adding special suffixes as -ial (to arrive - arrival), -ment (to develop - development), etc. The other way of conversion is forming new words relating to another part of speech without adding any derivative elements (to test - test) (BENOTTI; BLACKBURN, 2014).
There are several classifications of the nominal sentences. We follow the classification which splits them into 4 groups:
The first group consists of nominal sentences that provide characteristics of people and objects, for example: “He was Russia’s most famous military strategist: newspapers called him “The Red Napoleon”. Also, a music lover and amateur violin maker, a man of open, questioning mind, who enjoyed discussing novels” (GARAEVA et al., 2018, p. 14).
The second group includes nominal sentences that provide information about the chain or stages of events: Dekabr, yanvar, fevral…Vot i zima proshla. (December, January, February…The winter is over) [http://www.dialog-21.ru/media/4583/apresjanvjuplusorlovav- 012.pdf].“Sitting room, bedroom, lumber-room. All as they should be. Nobody under the table, nobody under the sofa [...]” (GARAEVA et al., 2018, p. 115).
Sentences of the third group give explanation about some facts, for example:
Benzedrine inhaler;
Benzedrine inhaler?;
For drug-addict capitalists (GARAEVA et al., 2018, p. 63).
The fourth group sentences express disagreement and objection: “He paused for
thought. “No, not an intimate friend, but a good friend” (GARAEVA et al., 2018, p. 44).
We consider the last three types as sentences with implicit predicativity. Moreover, unnamed components can be uncovered from the context, situation, lexical valences and general knowledge of the participants of the communicative act.
As it was already mentioned, object names used in nominal sentences can get event connotation with support of the context.
Some scientists dealing with this problem in Russian language point out that object nouns can express predicate meanings in some circumstances as well. There are some groups of object names, which can be equivalent of existential sentences. Implicit predicates can be easily revealed if the nouns are:
places that are linked with some actions of functions:
Rabota, dom…Dom, rabota…Vot tak I zhizn moya progodit…(Work, home…Home, work. This is the way my life passes… (POCHEPTSOV, 1987).
nouns linked our everyday life, e.g. food, clothes, medicines:
Pidzhachok…. Teper’ beretka….. On gotov. (Jacket…. Beret next…. He is ready.)
(POCHEPTSOV, 1987).
nouns with the meaning of movement: Trollebus. I vdrug uzhe vse drugoe. (Trolleybus. And suddenly everything is different) (SITDIKOVA; KHISAMOVA; MUTIGULLINA, 2019).
names of material results of human mental activity (novel, book, literary work, etc.)
with implicit meaning of predicate “publish”, “write”, etc.
Zaryadka, progulka i – nauchnye trudy. (Morning exercises, short walk and – scholarly works) (SITDIKOVA; KHISAMOVA; MUTIGULLINA, 2019).
different sound effects: phone, radio, alarm sound.
In general, it should be said that the names objects or things included in everyday life can be regularly used in propositive meaning, that is to express some kind of predicativity. There are two groups of nouns which form nominal sentences with implicit predicativity:
nouns which have certain typical function and thus can express semantics of actions linked with them, e.g., Byla disciplina, no bylo veselo. Kino, banya, patefon. (There was a discipline but it was funny. Cinema, bathhouse, phonograph.) (KOZLOVA; KADYROVA; SAKHIBULLINA, 2019).
objects with the meaning of work which has to be regularly done, e.g., housework and teacher’s work: Kazhdyi den’ odno I to zhe: posuda, gryaznoe beljo, rebenok i tetradki, tetradki, tetradki (There was the same thing every day: cookware, dirty clothes, child and copybooks, copybooks, copybooks….) (KOZLOVA; KADYROVA; SAKHIBULLINA, 2019).
Object names are more likely to receive event connotations when they become a part of a chain of events. If it is the chain of objects’ names, the event meaning appears via common dynamic context, like in the previous sentence. The ability of object name to express meanings of events can be provided by its closeness with action names and verbal predicate.
“Mrs. Dilber was next. Sheets and towels, a little wearing apparel, two old-fashioned silver teaspoons, a pair of sugar-tongs, and a few boots” (JESPERSEN, 2006, p. 159).
There is a special group of nouns with the potential of expressing situations or even actions, they hold a specific place – sun, snow, rain, sweat, mess, tears, etc. When included into nominal sentences they often denote not subjects but also situation: Byl teplyi aprel’skii den’. Solnce. Vesna. My sideli s Veroy na Tverskom bulvare, na skameyke. (It was warm April day. Sun. Spring. Vera and I were sitting in Tverskaya Avenue, on a bench). It seems to be the only group of objects’ names capable to be used without context support (FILLMOR, 1981, p. 144). Proper names are capable to become a marker of the situation if they provide stable associations. For instance, the names of geographical objects where some historically important events happened or are happening right now are the most common. Among them, there are war
places, cities where the most terrible battles took place etc.
“Vittoria, Salamanca, Toulouse, Moodkee, Ferozzhah, an’ Sobraon – that was fought close next door here, against the very beggars he wants us to join. Inkerman, The Alma, Sebastopol!” (MAUGHAM, 2019, p. 77).
Event-related connotations can be given to names of famous people and fictional characters.
“Comrade Stalin would be there, also Comrades Molotov, Mikoyan and Zhdanov”
(GARAEVA et al., 2018, p. 19).
“Nikita the Corncob. Who would go into tirades about ‘abstractionists and pederasts’ – they being obviously the same thing” (GARAEVA et al., 2018, p. 130).
We should note that these connotations related with some historical events can exist only for people with the same culture and background knowledge.
Drawing the hidden meaning of non-verbal components is possible owing to the situation, general knowledge and the background knowledge of participants.
Nominal sentences are widely used in literary language and conversational speech because of their conciseness, expressiveness and the ability to produce different associations.
They are often used as newspaper and books headlines. For example, Greg Mortenson and David Oliver Relin’s book (SALINGER, 2020) tells about a man’s quest to promote peace by sharing “three cups of tea” with various individuals in Pakistan. So, this noun is associated with an action – it means three cups of tea than Mortenson shared with the others.
Nominal sentences are widely used in fiction and poetry. The style of some poets is based on compacting information and using the subtext. For example, a Russian poet M.T Zvetaeva used a lot of nominal sentences, thus transmitting a large amount of information a small-sized text (YUS, 2020).
In conversational speech nominal sentences are often used for economical expression of different ideas, for example: Morning! (Greeting) Scalpel! (Request) or Fire! (Warning).
Proverbs are often expressed in a form of nominal sentences. For example: More haste, less speed. When translated into Russian, this sentence contains verbs: Pospeshish, lyudei nasmeshish. From our practical experience of translating fiction we know that some implicit structures become explicit as a result of translation to another language. So the fact of appearing verbs in the translation of the English proverb evidences about the hidden (implicit) predicativity of the English sentence.
Nominal sentences are widely used in conversational speech, fiction and poetry. They allow speak out ideas in a short, concise way leaving a part of information implicit, but it can be understood by speakers due to the situation, context and common knowledge of the world.
The problem of nominal sentences in linguistics has not been sufficiently developed. Many types of nominal sentences, considered to have one member, at the deep semantic level combine the function of naming an object and the idea of its existence, that is, have implicit predicativity.
We support the view that nominal sentences with some contextual support can implicitly have the meaning of action. The property of nominal sentences to express predicativity is common to all languages of the nominative type, including Russian and English.
Some linguists suppose that nominal sentences have derived from existential sentences due to the elimination of the localizer. This view seems quite reasonable to us.
The semantic nature is extremely important for nominal sentences. First of all, these should be words that describe phenomena and objects that are available to visual-sensory perception. Secondly, these are the names of objects located in some particular space which are clear due to background knowledge. Thirdly, these are verbal nouns that also express hidden predicativity.
Nominal sentences with event-related nouns, potentially indicative nouns denoting situations, and also proper names associated with well-known events possess especially high implicit predicativity.
Some names of objects and things can also express predicativity, when they form a chain expressing events.
Comprehension of non-verbalized components in nominative sentences by communicants occurs in most cases due to the situation, context and common knowledge of the world and the associative base of communicants.
Nominative sentences are one of the manifestations of implicitness, which is the most important feature of all natural languages, allowing to express ideas in a short and compact form.
APRESYAN, V. Y.; ORLOV, A. V. Semanticheskiye tipy implicatur i usloviya ih vozniknoveniya. 2020. Available: http://www.dialog- 21.ru/media/4583/apresjanvjuplusorlovav-012.pdf. Access: 10 Dec. 2020.
BENOTTI, L.; BLACKBURN, P. Context and implicature. 2014. Available: https://www.researchgate.net/publication/312676945_Context_and_Implicature. Access: 10
Dec. 2020.
CAMBRIDGE Advanced Learner's Dictionary. Available: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/implicit. Access: 10 Dec. 2020.
FILLMOR, C. J. Frame semantics. SICOL, 1981.
GARAEVA, A. K. et al. Awareness of historical background as one of the factors of better language acquisition. International Journal of English Language and Literature Studies, v. 7, n. 1, p. 15-21, 2018.
GRICE, P. Logic and conversation. In: COLE, P.; MORGAN, J. L. (Eds.). Syntax and semantics. New York: Academic Press, 1975. v. 3, p. 41-58.
GRICE, P. Studies in the way of words. Harvard University Press, 1989. JESPERSEN, O. The philosophy of grammar. Routledge, 2006
KASHICHKIN, A. V. Implitzitnost v kontexte perevoda: dis. kand. filol. nauk: 10.02.20.
Moscow, 2013.
KOLSHANSKY, Т. V. Kontextnaya semantika. Moscow: Nauka, 1980. KOMISSAROV, V. N. Sovremennoe prrevodovedeniye. Мoscow: EТС, 2002.
KOZLOVA, Y. A.; KADYROVA, A. A.; SAKHIBULLINA, K. A. Problems of testing
application in foreign language learning control. Humanities and Social Sciences Reviews, v. 7, n. 6, p. 53-59, 2019.
MAUGHAM, W. S. Narrow corner. 2020. Available: https://gutenberg.ca/ebooks/maughamws-narrowcorner/maughamws-narrowcorner-00-h.html. Access: 10 Dec. 2020.
MAUGHAM, W. S. The painted veil. 2019. Available: https://www.reads2019.com/painted- veil. Access: 10 Dec. 2020.
PADUCHEVA, E. V. Viskazivaniye i ego sootnesennost’ s deistvitel’nostyu. Moscow: LKI, 2010.
POCHEPTSOV, G. G. Kommunikativniye aspekti semantiki. Kiev: Vishcha Shkola, 1987.
SALINGER, J. D. The catcher in the rye. 2020. Available: http://masterrussian.net/f49/catcher-rye-j-d-salinger-english-russian-12212/. Access: 10 Dec. 2020.
SHELDELS, E. I. Implicitnost v grammatike. In: SHENDELS, E. I. Voprosy romano- germanskoy philologii. Sintaksicheskaya semantika: sbornik nauchnikh trudov MGPIIY imeni M.Toreza. Moscow, 1977. p. 37-45.
SITDIKOVA, F. B.; EREMEYEVA, G. R.; VALIEVA, G. F. Implicit negation in dialogue discourse. Journal of History Culture and Art Research, v. 6, n. 6, p. 175-181, 2017.
SITDIKOVA, F. B.; KHISAMOVA, V. N.; MUTIGULLINA, Z. A. Implicit negation in tatar phraseology. Journal of Sociology and Social Anthropology, v. 10, n. 4, p. 175-179, 2019.
SPERBER, D.; WILSON, D. Relevance. Inference and Implicature. In: SPERBER, D.; WILSON, D. Meaning and interpretation. Oxford, 1986. p. 43-75.
THOMAS, J. Meaning in interaction: an introduction to pragmatics. Longman, 1995
YUS, F. Misunderstandings and explicit/implicit communication. Available: https://benjamins.com/catalog/prag.9.4.01yus/fulltext/prag.9.4.01yus.pdf. Access: 10 Dec. 2020.
BIZYANOVNA, S. F.; ANDREEVNA, K. A. Implicit predicativity of nominal sentences in russian and english languages. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. esp. 3, e021050, Sep. 2021. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.3.15708
PREDICATIVIDAD IMPLÍCITA DE LAS ORACIONES NOMINALES EN LOS IDIOMAS RUSO E INGLÉS
IMPLICIT PREDICATIVITY OF NOMINAL SENTENCES IN RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES
Sitdikova Farida BIZYANOVNA1 Kirpichnikova Anna ANDREEVNA2
RESUMEN: El artículo considera oraciones nominales en los idiomas ruso e inglés. Este tipo de oraciones siempre se han visto como oraciones de un miembro, pero en las últimas décadas han aparecido algunas investigaciones que afirman que contienen predicatividad implícita, es decir, pueden ser consideradas como oraciones de dos miembros a nivel semántico. Los autores apoyan completamente este punto de vista y exploran la forma en que las oraciones de un miembro expresan la predicatividad utilizando medios de lenguaje limitados. Los autores también proporcionan la clasificación de oraciones nominales con ejemplos de lenguaje en ruso e inglés y expresan la opinión de que las oraciones nominales tienen diferentes grados de predicatividad implícita. Se presta especial atención a los tipos de oraciones nominales con mayor predicatividad implícita.
PALABRAS CLAVE: Oraciones nominales. Oraciones de un miembro. Oraciones existenciales. Predicatividad implícita. Localizador.
ABSTRACT: The article considers nominal sentences in Russian and English languages. This type of sentences have always been seen as one-member sentences, but in the recent decades some researches have appeared claiming that they contain implicit predicativity, that is, they can be considered as two-member sentences at the level of semantics. The authors completely support this view and explore the way how one member sentences express predicativity using limited language means. The authors also provide the classification of nominal sentences with language examples in Russian and English and express the view that nominal sentences have different degrees of implicit predicativity. Special attention is paid to the kinds of nominal sentences with highest implicit predicativity.
KEYWORDS: Nominal sentences. One-member sentences. Existential sentences. Implicit predicativity. Localizer.
Por sentenças nominais queremos dizer sentenças de um membro com a parte principal da sentença expressa por um substantivo, sintagma nominal, pronome relativo, parte nominalizada do discurso ou combinação de palavras quantitativa-nominal onde a palavra principal está no caso subjetivo3.
O termo vem do latim, que significa "nome". As frases nominais também podem conter outras partes do discurso, como artigos, adjetivos, preposições e outros.
O exemplo brilhante de uma frase nominal é uma linha do poema do famoso poeta russo Alexander Blok: Noch. Ulica. Fonar’. Apteka. Night. Street. Lamp. Pharmacy (GRICE, 1989).
Este tipo de frases também pode ser encontrado na literatura inglesa.
“E era disso que aquele que se lembrava havia se lembrado. Guerra, medo, pobreza, tifo e sujeira […]” (GARAEVA et al., 2018, p. 180, tradução nossa).
Substantivos em sentenças nominais podem ser de diferentes tipos: substantivos verbais que expressam ações (O som do quarteto de cordas.), que expressam coisas (cabelo ruivo veneziano.) e algumas características com significado próximo aos adjetivos (Abençoada, noite abençoada.).
Segundo alguns autores, as sentenças nominais foram formadas a partir de sentenças existenciais por meio da eliminação do localizador. “As sentenças nominais são sentenças marcadas estilisticamente que pertencem a um tipo de sentenças existenciais de uso limitado”4. Por exemplo, a frase “Campos de girassóis” (GARAEVA et al., 2018, p. 7, tradução nossa)
3 Disponível em: https://www.gbv.de/dms/bs/toc/470048344.pdf. Acesso em: 10 dez. 2020.
4 Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/implicit. Acesso em: 10 dez. 2020.
equivale a: Havia campos de girassóis. A segunda frase é feita a partir da primeira e tem o mesmo significado, mas o localizador está faltando, pode ser entendido pelo contexto.
Historicamente, esse tipo de sentença foi incluído em sentenças de um membro. Mas hoje em dia cada vez mais pesquisadores compartilham a opinião de que sentenças nominais podem ser vistas como sentenças de dois membros no nível da semântica. Na década de 1970
Bondarko expressou a ideia de que a predicatividade das sentenças nominativas é implícita, ou seja, não expressa. A.V. Bondarko chama a atenção para esse fato em sua obra “Categoria gramatical e contexto” (GRICE, 1975).
N.S. Valgina, que hoje estuda as sentenças nominativas, também considera que elas combinam a função de nomear um objeto e a ideia de sua existência, ou seja, têm predicatividade implícita.
Componentes implícitos e explícitos das sentenças nominais foram estudados por G.K. Khamzina que lidou com as línguas russa e tártara. Ela considera essas sentenças como estruturalmente não-isomórficas à situação denotativa e também implícitas (KOMISSAROV, 2002).
Apoiamos totalmente este ponto de vista e concordamos que as sentenças nominais vêm de sentenças existenciais como resultado da eliminação do localizador. O localizador, em tais frases, pode ser percebido a partir do contexto e de nosso conhecimento prévio, como no exemplo do poema Block. Afirmamos também que o grau de implícita nessas frases pode variar significativamente dependendo das características dos substantivos e tentamos demonstrá-lo por meio de exemplos de linguagem.
O problema da predicatividade implícita de sentenças nominais pode estar intimamente ligado ao problema da implícita em geral e da negação implícita em particular, que consideramos em nossos artigos anteriores (SITDIKOVA; EREMEYEVA; VALIEVA. 2017; PADUCHEVA, 2010). Além disso, este problema linguístico pode ser considerado como parte do problema pedagógico da subjetividade e da unidade da linguagem subjetiva na aprendizagem de línguas de futuros especialistas que é investigado por cientistas da Universidade Federal de Kazan5.
Assim, em nosso artigo estamos focando no fato de que as sentenças nominais têm predicatividade implícita, consistindo em sujeito explícito da sentença e predicado implícito que pode ser extraído do contexto, da situação e do conhecimento de fundo.
5 Disponível em: https://gutenberg.ca/ebooks/maughamws-narrowcorner/maughamws-narrowcorner-00-h.html. Acesso em: 10 dez. 2020.
Como base teórica do artigo utilizamos as obras de L.V. Arnold, N.D. Arutyunova, A.V. Bondarko, V. S. Valgina, E.U. Ivanova, G. K. Khamzina etc.
Para estudar sentenças nominais, foram aplicados os métodos de pesquisa empírica e teórica, por exemplo, análise, síntese, comparação, generalização e métodos de pesquisa de componentes, contextual e comparativo.
Também coletamos muitos exemplos de linguagem da ficção russa e inglesa para ilustrar os pontos principais do artigo. Os exemplos russos foram transliterados e traduzidos para o inglês para melhor compreensão.
Compartilhamos a visão de linguistas que afirmam que sentenças nominais são sentenças de um membro apenas no nível gramatical, mas no nível da semântica elas podem ser consideradas como sentenças de dois membros (KOLSHANSKY, 1980).
Em outras palavras, tais sentenças são caracterizadas pela predicatividade implícita devido ao fato de que o contexto torna essas sentenças capazes de expressar a semântica das ações, principalmente se houver substantivos verbais. Essa ideia é comprovada por alguns exemplos da ficção russa.
Oh, isso é educação de meio período, caramba! Foram seis anos de trabalho até a morte, seis anos de trabalho árduo contínuo! Oito horas por dia eram gastas no local, e depois havia quatro horas de palestras e seminários no instituto! E os trabalhos de casa e tarefas? E quanto aos exames, exames de aprovação/reprovação? E quanto tempo foi gasto indo às bibliotecas? (APRESYAN; ORLOV, 2020, tradução nossa)6
Os mesmos exemplos também podem ser encontrados na ficção inglesa:
Tratava-se de um editorial do Pravda: não de um julgamento fugaz contra o qual se pudesse apelar, mas de uma declaração política do mais alto nível. Sagrada Escritura, em outras palavras (GARAEVA et al., 2018, p. 28).
6 “Oh uzh eto vechernee obrazovanie, bud’ ono trizhdy proclyato! Shest’ letnaiznos, shest’ let bespreryvnoi katorgi! Vosem’ chasovustanka, chetyre chasa lekcii i seminarov v institute. A podgotovka k zanyatiyam doma? A eksameny, a zachety? A skolko vremeni uchodit na vsyakie razezdy, motaniya po bibliotekam chitalnyam?” (APRESYAN; ORLOV, 2020).
Também afirmamos que diferentes tipos de sentenças nominais possuem diferentes graus de predicatividade oculta. Nominais com substantivos verbais, a nosso ver, têm o mais alto grau de predicatividade implícita.
A capacidade de sentenças nominais de expressar predicatividade é típica para tipos nominativos de idiomas, incluindo russo e inglês. O livro de gramática da língua russa moderna. (Sovremennyi russkii yazyk) sugere que em sentenças existenciais de um membro com
a parte principal da sentença expressa por substantivos verbais a semântica da existência pode ser misturada com a semântica da ação. Por exemplo, “Chrust yablok. Obernulis – loshad’ stoit. Chut’ pozvyakivaet uzdechka [...]” (SPERBER; WILSON, 1986) (“Estalar das maçãs. Estamos virando as cabeças para trás – o cavalo está de pé. O bridão está tilintando levemente [...]”) (tradução nossa). Na sentença nominal destacada, há a predicatividade implícita, que é representada pelo substantivo verbal.
A língua inglesa também tem substantivos verbais, que se aproximam dos substantivos verbais russos em significado. As sentenças nominais com substantivos verbais podem ser especialmente fortemente consideradas como sentenças com predicatividade implícita. Por exemplo, “O cheiro de óleo de cravo [...]” (GARAEVA et al., 2018, p. 7). Deve-se notar que os substantivos verbais em inglês podem ser formados de várias maneiras. A primeira é adicionar -ing (to read - reading / ler - leitura), a segunda é adicionar sufixos especiais como - ial (to arrive - arrival / chegar - chegada), -ment (to develop - development / desenvolver - desenvolvimento), etc. A outra forma de conversão é formar novas palavras referente a outra parte do discurso sem adicionar nenhum elemento derivado (to test - test / testar - teste) (BENOTTI; BLACKBURN, 2014).
Existem várias classificações das sentenças nominais. Seguimos a classificação que os divide em 4 grupos:
O primeiro grupo consiste em frases nominais que fornecem características de pessoas e objetos, por exemplo: “Ele foi o estrategista militar mais famoso da Rússia: os jornais o chamavam de “O Napoleão Vermelho”. Também um amante da música e fabricante amador de
violinos, um homem de mente aberta e questionadora, que gostava de discutir romances”
(GARAEVA et al., 2018, p. 14, tradução nossa).
O segundo grupo inclui sentenças nominais que fornecem informações sobre a cadeia ou etapas dos eventos: Dekabr, yanvar, fevral…Vot i zima proshla. (Dezembro, janeiro, fevereiro… O inverno acabou) [http://www.dialog-21.ru/media/4583/apresjanvjuplusorlovav- 012.pdf]. “Sala de estar, quarto, despensa. Tudo como deveriam ser. Ninguém debaixo da mesa, ninguém debaixo do sofá [...]” (GARAEVA et al., 2018, p. 115, tradução nossa).
As frases do terceiro grupo dão explicações sobre alguns fatos, por exemplo:
Inalador de benzedrina;
Inalador de benzedrina?;
Para capitalistas viciados em drogas (GARAEVA et al., 2018, p. 63, our translation).
As frases do quarto grupo expressam discordância e objeção: “Ele parou para pensar”. “Não, não um amigo íntimo, mas um bom amigo” (GARAEVA et al., 2018, p. 44, tradução nossa).
Consideramos os três últimos tipos como sentenças com predicatividade implícita. Além disso, componentes não nomeados podem ser descobertos a partir do contexto, situação, valências lexicais e conhecimentos gerais dos participantes do ato comunicativo.
Como já foi mencionado, nomes de objetos usados em sentenças nominais podem obter conotação de evento com suporte do contexto.
Alguns cientistas que lidam com esse problema na língua russa apontam que os substantivos-objeto também podem expressar significados de predicado em algumas circunstâncias. Existem alguns grupos de nomes de objetos, que podem ser equivalentes a sentenças existenciais. Predicados implícitos podem ser facilmente revelados se os substantivos forem:
lugares que estão vinculados a algumas ações de funções:
Rabota, dom…Dom, rabota…Vot tak I zhizn moya progodit…( Trabalho, casa... Casa, trabalho. É assim que minha vida passa...) (POCHEPTSOV, 1987).
substantivos ligados à nossa vida cotidiana, ex. alimentos, roupas, medicamentos:
Pidzhachok…. Teper’ beretka….. On gotov. (Jaqueta…. depois Boina…. Ele está
pronto.) (POCHEPTSOV, 1987).
substantivos com significado de movimento: Trollebus. I vdrug uzhe vse drugoe. (Trólebus. E de repente tudo está diferente) (SITDIKOVA; KHISAMOVA; MUTIGULLINA, 2019).
nomes de resultados materiais da atividade mental humana (romance, livro, obra
literária etc.) com significado implícito de predicado “publicar”, “escrever”, etc.
Zaryadka, progulka i – nauchnye trudy. (Exercícios matinais, caminhada curta e –
trabalhos acadêmicos) (SITDIKOVA; KHISAMOVA; MUTIGULLINA, 2019).
diferentes efeitos sonoros: telefone, rádio, som de alarme.
Em geral, deve-se dizer que os nomes de objetos ou coisas incluídos na vida cotidiana podem ser usados regularmente em sentido propositivo, ou seja, para expressar algum tipo de predicatividade. Existem dois grupos de substantivos que formam frases nominais com predicatividade implícita:
substantivos que têm certa função típica e, portanto, podem expressar a semântica de ações ligadas a eles, por exemplo, Byla disciplina, no bylo veselo. Kino, banya, patefon. (Havia uma disciplina, mas era engraçado. Cinema, balneário, fonógrafo.) (KOZLOVA; KADYROVA; SAKHIBULLINA, 2019).
objetos com o significado do trabalho que deve ser feito regularmente, por exemplo, trabalho doméstico e trabalho do professor: Kazhdyi den’ odno I to zhe: posuda, gryaznoe beljo, rebenok i tetradki, tetradki, tetradki (Havia a mesma coisa todos os dias: panelas, roupas sujas, criança e cadernos, cadernos, cadernos….) (KOZLOVA; KADYROVA; SAKHIBULLINA, 2019).
Os nomes de objetos são mais propensos a receber conotações de eventos quando se tornam parte de uma cadeia de eventos. Se for a cadeia de nomes de objetos, o significado do evento aparece via contexto dinâmico comum, como na frase anterior. A capacidade do nome do objeto de expressar significados de eventos pode ser fornecida por sua proximidade com nomes de ações e predicados verbais.
“A Sra. Dilber foi a próxima. Lençóis e toalhas, um pouco de roupa, duas colheres de chá de prata antiquadas, um par de pinças de açúcar e algumas botas” (JESPERSEN, 2006, p. 159, tradução nossa).
Existe um grupo especial de substantivos com o potencial de expressar situações ou mesmo ações, eles ocupam um lugar específico – sol, neve, chuva, suor, bagunça, lágrimas etc.: Byl teplyi aprel’skii den’. Solnce. Vesna. My sideli s Veroy na Tverskom bulvare, na skameyke. (Era um dia quente de abril. Sol. Primavera. Vera e eu estávamos sentados em um banco na avenida Tverskaya). Parece ser o único grupo de nomes de objetos capaz de ser usado sem suporte de contexto (FILLMOR, 1981, p. 144).
Nomes próprios são capazes de se tornar um marcador da situação se proporcionarem associações estáveis. Por exemplo, os nomes de objetos geográficos onde alguns eventos historicamente importantes aconteceram ou estão acontecendo agora são os mais comuns. Entre eles, há lugares de guerra, cidades onde ocorreram as batalhas mais terríveis etc.
“Vittoria, Salamanca, Toulouse, Moodkee, Ferozzhah, an’ Sobraon – foi travada aqui ao lado, contra os próprios mendigos que ele quer que nos juntemos. Inkerman, The Alma, Sebastopol!” (MAUGHAM, 2019, p. 77, tradução nossa).
Conotações relacionadas a eventos podem ser dadas a nomes de pessoas famosas e personagens fictícios.
“O camarada Stalin estaria lá, também os camaradas Molotov, Mikoyan e Zhdanov” (GARAEVA et al., 2018, p. 19, tradução nossa).
“Nikita, a Espiga. Quem iria fazer discursos sobre ‘abstracionistas e pederastas’ – eles sendo obviamente a mesma coisa” (GARAEVA et al., 2018, p. 130, tradução nossa).
Devemos notar que essas conotações relacionadas a alguns eventos históricos podem existir apenas para pessoas com a mesma cultura e conhecimento de fundo.
Desenhar o significado oculto dos componentes não verbais é possível devido à situação, conhecimento geral e conhecimento prévio dos participantes.
As sentenças nominais são amplamente utilizadas na linguagem literária e no discurso conversacional devido à sua concisão, expressividade e capacidade de produzir diferentes associações.
Eles são frequentemente usados como manchetes de jornais e livros. Por exemplo, o livro de Greg Mortenson e David Oliver Relin (SALINGER, 2020) fala sobre a busca de um homem para promover a paz compartilhando “três xícaras de chá” com vários indivíduos no
Paquistão. Então, esse substantivo está associado a uma ação – significa três xícaras de chá que Mortenson compartilhou com os outros.
As frases nominais são amplamente utilizadas na ficção e na poesia. O estilo de alguns poetas baseia-se na compactação das informações e no uso do subtexto. Por exemplo, um poeta russo M.T Zvetaeva usou muitas frases nominais, transmitindo assim uma grande quantidade de informações em um texto pequeno (YUS, 2020).
No discurso de conversação, frases nominais são frequentemente usadas para expressão econômica de diferentes ideias, por exemplo: Bom dia! (Saudações) Bisturi! (Pedido) ou Fogo! (Aviso).
Os provérbios são frequentemente expressos na forma de frases nominais. Por exemplo: Mais pressa, menos velocidade. Quando traduzida para o russo, esta frase contém verbos: Pospeshish, lyudei nasmeshish. Da nossa experiência prática de tradução de ficção sabemos que algumas estruturas implícitas se tornam explícitas como resultado da tradução para outra língua. Assim, o fato de aparecerem verbos na tradução do provérbio inglês evidencia a predicatividade oculta (implícita) da sentença em inglês.
As frases nominais são amplamente utilizadas na fala de conversação, ficção e poesia. Permitem expor ideias de forma curta e concisa deixando uma parte da informação implícita, mas que pode ser compreendida pelos falantes devido à situação, contexto e conhecimento comum do mundo.
O problema das sentenças nominais em linguística não foi suficientemente desenvolvido. Muitos tipos de sentenças nominais, consideradas como tendo um membro, no nível semântico profundo combinam a função de nomear um objeto e a ideia de sua existência, ou seja, têm predicatividade implícita.
Apoiamos a visão de que sentenças nominais com algum suporte contextual podem implicitamente ter o significado de ação. A propriedade de sentenças nominais de expressar predicatividade é comum a todas as línguas do tipo nominativo, incluindo russo e inglês.
Alguns linguistas supõem que sentenças nominais derivaram de sentenças existenciais devido à eliminação do localizador. Essa visão parece bastante razoável para nós.
A natureza semântica é extremamente importante para sentenças nominais. Em primeiro lugar, devem ser palavras que descrevam fenômenos e objetos que estão disponíveis para a percepção visual-sensorial. Em segundo lugar, estes são os nomes de objetos localizados em algum espaço particular que são claros devido ao conhecimento prévio. Em terceiro lugar, são substantivos verbais que também expressam predicatividade oculta.
Frases nominais com substantivos relacionados a eventos, substantivos potencialmente indicativos que denotam situações e também nomes próprios associados a eventos conhecidos possuem predicatividade implícita especialmente alta.
Alguns nomes de objetos e coisas também podem expressar predicatividade, quando formam uma cadeia expressando eventos.
A compreensão de componentes não verbalizados em frases nominativas pelos comunicantes ocorre na maioria dos casos devido à situação, contexto e conhecimento comum do mundo e da base associativa dos comunicantes.
As frases nominativas são uma das manifestações da implicitude, que é a característica mais importante de todas as linguagens naturais, permitindo expressar ideias de forma curta e compacta.
APRESYAN, V. Y.; ORLOV, A. V. Semanticheskiye tipy implicatur i usloviya ih vozniknoveniya. 2020. Disponível em: http://www.dialog- 21.ru/media/4583/apresjanvjuplusorlovav-012.pdf. Acesso em: 10 dez. 2020.
BENOTTI, L.; BLACKBURN, P. Context and implicature. 2014. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/312676945_Context_and_Implicature. Acesso em: 10 dez. 2020.
CAMBRIDGE Advanced Learner's Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/implicit. Acesso em: 10 dez. 2020.
FILLMOR, C. J. Frame semantics. SICOL, 1981.
GARAEVA, A. K. et al. Awareness of historical background as one of the factors of better language acquisition. International Journal of English Language and Literature Studies, v. 7, n. 1, p. 15-21, 2018.
GRICE, P. Logic and conversation. In: COLE, P.; MORGAN, J. L. (Eds.). Syntax and semantics. New York: Academic Press, 1975. v. 3, p. 41-58.
GRICE, P. Studies in the way of words. Harvard University Press, 1989. JESPERSEN, O. The philosophy of grammar. Routledge, 2006
KASHICHKIN, A. V. Implitzitnost v kontexte perevoda: dis. kand. filol. nauk: 10.02.20.
Moscow, 2013.
KOLSHANSKY, Т. V. Kontextnaya semantika. Moscow: Nauka, 1980. KOMISSAROV, V. N. Sovremennoe prrevodovedeniye. Мoscow: EТС, 2002.
KOZLOVA, Y. A.; KADYROVA, A. A.; SAKHIBULLINA, K. A. Problems of testing
application in foreign language learning control. Humanities and Social Sciences Reviews, v. 7, n. 6, p. 53-59, 2019.
MAUGHAM, W. S. Narrow corner. 2020. Disponível em: https://gutenberg.ca/ebooks/maughamws-narrowcorner/maughamws-narrowcorner-00-h.html. Acesso em: 10 dez. 2020.
MAUGHAM, W. S. The painted veil. 2019. Disponível em: https://www.reads2019.com/painted-veil. Acesso em: 10 dez. 2020.
PADUCHEVA, E. V. Viskazivaniye i ego sootnesennost’ s deistvitel’nostyu. Moscow: LKI, 2010.
POCHEPTSOV, G. G. Kommunikativniye aspekti semantiki. Kiev: Vishcha Shkola, 1987.
SALINGER, J. D. The catcher in the rye. 2020. Disponível em: http://masterrussian.net/f49/catcher-rye-j-d-salinger-english-russian-12212/. Acesso em: 10 dez. 2020.
SHELDELS, E. I. Implicitnost v grammatike. In: SHENDELS, E. I. Voprosy romano- germanskoy philologii. Sintaksicheskaya semantika: sbornik nauchnikh trudov MGPIIY imeni M.Toreza. Moscow, 1977. p. 37-45.
SITDIKOVA, F. B.; EREMEYEVA, G. R.; VALIEVA, G. F. Implicit negation in dialogue discourse. Journal of History Culture and Art Research, v. 6, n. 6, p. 175-181, 2017.
SITDIKOVA, F. B.; KHISAMOVA, V. N.; MUTIGULLINA, Z. A. Implicit negation in tatar phraseology. Journal of Sociology and Social Anthropology, v. 10, n. 4, p. 175-179, 2019.
SPERBER, D.; WILSON, D. Relevance. Inference and Implicature. In: SPERBER, D.; WILSON, D. Meaning and interpretation. Oxford, 1986. p. 43-75.
THOMAS, J. Meaning in interaction: an introduction to pragmatics. Longman, 1995
YUS, F. Misunderstandings and explicit/implicit communication. Disponível em: https://benjamins.com/catalog/prag.9.4.01yus/fulltext/prag.9.4.01yus.pdf. Acesso em: 10 dez. 2020.
BIZYANOVNA, S. F.; ANDREEVNA, K. A. Predicatividade implícita de sentenças nominais em russo e inglês. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. esp. 3, e021050, set. 2021. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.3.15708