image/svg+xmlElementos de ensino da língua turca antiga em dialetos do Azerbaijão em universidadesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 1 ELEMENTOS DE ENSINO DA LÍNGUA TURCA ANTIGA EM DIALETOS DO AZERBAIJÃO EM UNIVERSIDADES TEACHING ELEMENTS OF ANCIENT TURKISH LANGUAGE IN AZERBAIJANI DIALECTS IN UNIVERSITIESELEMENTOS DE ENSEÑANZA DEL IDIOMA TURCO ANTIGUO EN DIALECTOS AZERBAIYÁNES EN LAS UNIVERSIDADES Hajer HUSEYNOVA1RESUMO: Como sabemos, o ensino dos dialetos do Azerbaijão é feito nas faculdades linguísticas das universidades há muitos anos. Mas neste treinamento, tentamos prestar atenção às características gerais dos dialetos, diferenças e semelhanças. Um dos problemas mais prementes da linguística é o estudo do desenvolvimento da língua do Azerbaijão, as raízes ancestrais do povo nos anos da independência, a linguística do Azerbaijão e como parte dela, o dialeto do Azerbaijão ao nível dos requisitos modernos. Como dialetos refletem a evolução e a história do povo, muitas palavras, termos e unidades de frases antigas relacionadas à vida e etnografia do povo foram preservadas no dicionário de dialetos. Como uma das tribos turcas, o desenvolvimento de elementos da língua turca na língua do povo azerbaijano também é usado como uma palavra antiga. PALAVRAS-CHAVE: Língua no Azerbaijão. Elementos de ensino. Linguística da educação. ABSTRACT: As we know, the teaching of Azerbaijani dialects has been done in the linguistic faculties of the universities for many years. But in this training, we try to pay attention to the general characteristics of dialects, its differences and similarities. One of the most pressing problems of linguistics is the study of the development of the Azerbaijani language, as well as the ancestral roots of the people in the years of independence, the Azerbaijani linguistics and as a part of it, the Azerbaijani dialect at the level of modern requirements. Because dialects reflect the evolution and history of the people, many words, terms, and units of ancient phrases related to the life and ethnography of the people have been preserved in the dialect dictionary. As one of the Turkic tribes, the development of Turkish language elements in the language of the Azerbaijani people is also used as an ancient word.KEYWORDS: Language in Azerbaijani. Teaching elements. Education linguistics. 1Universidade Pedagógica do Estado do Azerbaijão (ADPU), Bacu – Azerbaijão. PhD. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3223-427X. E-mail: hajerhuseynov@gmail.com
image/svg+xmlHajer HUSEYNOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 2 RESUMEN: Como sabemos, la enseñanza de los dialectos azerbaiyanos se realiza desde hace muchos años en las facultades de lingüística de las universidades. Pero en este entrenamiento, tratamos de prestar atención a las características generales de los dialectos y dialectos, diferencias y similitudes. Uno de los problemas más apremiantes de la lingüística es el estudio del desarrollo del idioma azerbaiyano, las raíces ancestrales del pueblo en los años de la independencia, la lingüística azerbaiyana y, como parte de ella, el dialecto azerbaiyano al nivel de los requisitos modernos. Debido a que los dialectos y los dialectos reflejan la evolución y la historia de la gente, muchas palabras, términos y unidades de frases antiguas relacionadas con la vida, la etnografía y la etnografía de la gente se han conservado en el diccionario de dialectos. Como una de las tribus turcas, el desarrollo de elementos del idioma turco en el idioma del pueblo azerbaiyano también se usa como una palabra antigua. PALABRAS CLAVE: Idioma en azerbaiyano. Elementos didácticos. Lingüística educativa. Introdução "A área caucasiana das línguas turcas é muito rica em elementos linguísticos históricos, mas não foi estudada o suficiente no nível turco geral" (GULENSOY, 2007, p. 1204) (Nossa tradução). É impossível comentar sobre as raízes históricas da língua à qual pertence sem estudar os dialetos. Para dizer que a língua azeri também pertence à família das línguas turcas, devemos realizar pesquisas dialetológicas e identificar unidades de língua comum nas línguas turcas. Só então podemos obter conclusões científicas precisas sobre as raízes de nossa língua. Os dialetos são as fontes mais confiáveis nesses estudos. Sabe-se que há ethnosesturco-tártaros mencionados nas inscrições Orkhon-Yenisei, e até mesmo outras ethnosesque não desempenharam um papel importante nos eventos sociopolíticos da época. "... com base nisso, podemos dizer que os dialetos da língua turco-tártaro foram formados no século VII, ainda mais cedo" (JAFAROGLU, 2018, p. 161, nossa tradução). Azizov: "A formação da língua azeri ocorreu principalmente nos séculos IV - IX. Se considerarmos que a formação da língua nacional durou vários séculos, é possível dizer que havia diferentes dialetos turcos no Azerbaijão até o século XI" (AZİZOV, 1999, p. 20, nossa tradução). Sabe-se que no léxico dos dialetos da língua muitos elementos antigos são preservados. Deste ponto de vista, os dialetos da nossa língua também são ricos em elementos da antiga língua turca. Podemos mostrar isso pelo exemplo de inúmeras unidades léxicas. Sabe-se que o Azerbaijão é um dos assentamentos com uma história antiga. A camada léxica
image/svg+xmlElementos de ensino da língua turca antiga em dialetos do Azerbaijão em universidadesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 3 de origem turcomana é preservada no léxico dialeto e ainda está sendo desenvolvida. Vejamos exemplos: Aygakh - Esta palavra foi usada no passado para significar uma pessoa que estava perto de reis, senhores e Khans e os entreteve (GULIYEVA, 2010, p. 7). Hoje em dia, essa palavra pode ser encontrada no dialeto sulista da nossa língua, no dialeto Nakhchivan. Nos dialetos de Nakhchivan, a palavra é usada no sentido de "palhaço". Metodologia Prova da antiguidade da palavra Aygax é sua área. Ou seja, a mesma palavra é usada em outros dialetos da nossa língua. Por exemplo, nos dialetos do Norte no dialeto Gakh a palavra "ayqax" é usada como guia. Assim, embora a palavra mantenha sua estrutura fonética, ela mudou semanticamente (AKHUNDOV, KAZIMOV, BEHBUDOV, 2007, p. 30). Se olharmos para a estrutura da palavra, o componente "lua" da raiz é um elemento antigo inerente às línguas turcas e é usado no sentido de "falar, dizer", e o sufixo (-qax) é arcaico em nossa linguagem moderna. A palavra "aydak" usada no Quirguiz moderno significa "guia, informante" (AWARDSOFTS, 1985, p. 29). No "Dicionário" do grande especialista em Turco M. Kashgari, a palavra ay // ayit é explicada no sentido de dizer, perguntando (KASHGARI, 2006, p. 58). VV Rodlov explicou a palavra "aydak" como "testemunha, informante" (BAKHMUTOVA, 1955, p. 66). Também encontramos a palavra "ayzan" em dicionários antigos, o significado do qual é explicado na forma de "dizer, digamos" (ANTIGO DICIONÁRIO TURCO, 1969, p. 24). O elemento "Lua" também participou da formação de várias palavras nos dialetos da nossa língua. Por exemplo, é usado no dialeto Nakhchivan dos dialetos do Sul no sentido de dar nome ayama. Encontramos a mesma palavra em exemplos literários clássicos (J. Mammadguluzadeh). Além disso, encontramos a palavra "ayalga" no mesmo sentido, ou seja, no sentido de um apelido, nos dialetos de Barda, Shamkir, Imishli (AKHUNDOV, KAZIMOV, BEHBUDOV, 2007, p. 21). As versões da palavra "rodapé" derivadas da mesma raiz, também são usadas em nossos dialetos. Há diversas variantes desta palavra: a) um carpinteiro viajante, um carpinteiro; b) um servo servindo a assembleia (SHIRALIYEV, 1999, p.21).
image/svg+xmlHajer HUSEYNOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 4 A raiz da palavra "Ayagchi // ayagchi" é derivada da raiz "ay" e o sufixo "ay" foi adicionado a ele, como resultado do qual a palavra "ayagchi" com conteúdo profissional e artístico foi formada. A semântica da palavra tornou-se mais estreita e arcaica. Hoje em dia, essa palavra é usada em nossa língua para significar um mensageiro de gestão, uma pessoa que cumpre ordens (BAYRAMOV, 2006, p. 333). Em nossa dança nacional "Yalli" a palavra "lacaio" é usada no sentido de uma pessoa parada no final da linha. Na literatura clássica, a palavra sagié usada no sentido de "distribuidor de vinho, carregando uma taça". A palavra cálice é expressa em nossa língua antiga pela palavra "pé". No "Dicionário da antiga palavra turca" a palavra "lacaio" no sentido de um oleiro é usada (ANTIGO DICIONÁRIO TURCO, 1969, p. 27). Nos dialetos Elazig e circundantes da língua turca, a palavra "lacaio" é usada na variante fonética "aylakchi" para significar um assistente carregando armas de caçadores (BURAN, 2008, p. 11). Segue-se a partir do acima que, como uma unidade linguística da antiga língua turca, palavras com o componente "lua", embora arcaica para o Azerbaijão moderno, são intensamente usadas em dialetos de nossa língua e até desempenham um papel ativo na formação de novas palavras. Outra unidade de idiomas que queremos usar como exemplo é o lexema "pervertido". A palavra "adultero" é usada tanto em algumas línguas turcas quanto em alguns dialetos da nossa língua. Esta palavra é explicada no "Dicionário Explicativo da língua azeri" no sentido de "desorientação errada" (AKHUNDOV, KAZIMOV, BEHBUDOV, 2007, p. 32). É intensamente usado nos dialetos sulistas da nossa língua, especialmente nos dialetos Babek, Julfa, Shahbuz, Sharur de Nakhchivan no sentido de "origem desconhecida". Por exemplo: De onde veio essa perversão? Esta antiga palavra turca tem sido usada nos dialetos ocidentais da nossa língua, bem como nos dialetos do Azerbaijão Ocidental, na variante fonética "desonesto" que significa "sem raízes,". No dialeto Sheki dos dialetos do Norte da nossa língua, a palavra "azışmax" derivada dessa raiz é usada no sentido de "ser confuso, perder o caminho, se desviar" (ISLAMOV, 1968, p. 234). Esta variante fonética da palavra é registrada no "Dicionário Explicativo da língua azeri" (AKHUNDOV, 2006, p. 190) no sentido de "pervertido" - perdido. Vemos que em todos os dialetos da nossa língua, esta antiga palavra turca é refletida em muitos de nossos dialetos nos mesmos significados e similares. Ao mesmo tempo, em turco, a palavra é usada no sentido de "perdido".
image/svg+xmlElementos de ensino da língua turca antiga em dialetos do Azerbaijão em universidadesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 5 No livro "Kutadgu-bilik" a palavra azgir // azgun // azgurush no sentido de enganar uns aos outros é encontrada (GULENSYO, 2007, p. 97). Nos dialetos Bashkir, a palavra "pervertido" é usada para descrever um enganador (ISHBIRZIN, MAKSUTOVA, NAZERGOLOV, 2002, p. 13), e na língua cazaque, a palavra "pervertido" é usada como uma pessoa imoral (BEKTAYEV, 2001, p. 29). Kashgari mencionou vários significados da palavra: azytgan"enganador", azitti"enganado" (KASHGARI, 2007, p. 209-252), azak"uma flecha desconhecida de onde e quem disparou". Junto com os sufixos, é uma raiz que forma palavras que significam "separação, desrespeito, imensurabilidade, falta de vergonha". "Em geral, essa raiz está carente no sentido final, mas não é fácil determinar como ela ganhou esse significado" (EYUBOGHLU, 1986, p. 42) (Nossa tradução). Se prestarmos atenção à estrutura da palavra, podemos ver que ela é formada a partir da raiz e do sufixo -ti. É uma das palavras turcas mais antigas, e nos tempos modernos preservou sua existência em muitas línguas turcas em significados semelhantes: 1) ausente, menos do que o habitual; 2) perder o caminho, ser confundido, etc. Esta palavra é encontrada em nossos textos escritos clássicos no sentido de que não está no caminho certo nos monumentos do século XI. Mais tarde, de tempos em tempos, a palavra expandiu-se para incluir "grama selvagem, flor selvagem". A palavra azgan, derivada da raiz "az", é encontrada nos dialetos da nossa língua" (EROL, 2008, p. 44). No terceiro ano, a unidade proporcionou o campo, Eu estava um pouco alegre no caminho, ele me colocou na estrada(YUNGNEGI, 2008, p. 22, nossa tradução). Outra palavra antiga que preserva as características da antiga língua turca é a palavra "chinchavat". "Chinchavat" é usado em nossos dialetos em um sentido muito limpo, sofisticado e nojento. A raiz da palavra é "chinês". Em nossos dialetos de morfo raiz, os significados de "reto, verdadeiro, linha, linha" são registrados. A palavra raiz "queixo", significa "reto, verdadeiro" e se preservou na frase "sonho veio da China", que também é usada em nossa linguagem moderna. Segundo Ahmadova, "a palavra chinês passou do chinês para a nossa língua nessesentido, e significa 'verdade'" (AHMADOV, 2015, p. 70). Kirzioglu também conecta a palavra Chinchavat com a China e a explica como "Chavlar da China". No entanto, em nossa opinião, esta palavra não tem nada a ver com a China. (CHAGHATAY, 2019, p. 151). Nos dialetos de Nakhchivan, a palavra "chinchavat" é usada no sentido de "tudo está em ordem".
image/svg+xmlHajer HUSEYNOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 6 Por exemplo: nos Agdarashivas da língua azeri, a palavra é usada na forma de chinchovatque significa "informante" (SHIRALIYEV, 1999, p. 104). Achamos que a palavra "chinês" é uma antiga palavra turca e há muitas unidades onomásticas em nossa língua criadas com sua participação. A aldeia Chinchavat é mencionada na sombra de Vedi no "Livro de Revisão da província de Iravan". Havia uma tribo turca chamada Chinchavat, eles são conhecidos por serem um ramo do Gagauz e se estabeleceram em Kars. De acordo com A. Jafaroglu, "os turcos que não tinham um karapapak ou tarakama em Childir foram chamados chinchavat" (JAFAROGLU, 2018, p. 25). Até 1992, o nome da aldeia Korpubashi de Igdir era Chinchavat. Sabe-se que as antigas palavras turcas mantêm sua existência na composição de unidades onomásticas, especialmente topônimos. "... Palavras turcas antigas arcaicas que continuam a viver em nossa linguagem moderna como dialética - yanshak, agna, chinchavat, dingile outras palavras têm sido historicamente usadas em muitos topônimos" (HAJIYEVA, 2018, p. 86). Resultados Deve-se notar que as antigas palavras turcas usadas em nossos dialetos podem pertencer a diferentes partes da fala. Como exemplo, observemos o verbo "vamos". Nas formas giralamakh '// girramakh // giralammax, esta palavra é agrupada em torno do mesmo núcleo semântico e é usada como um verbo expressando significados próximos. Ou seja, 1) vire a cabeça para conseguir alguma coisa; 2) para se divertir, passar, etc. É encontrado em dialetos de Nakhchivan. Por exemplo: 1) No final da rodada, ele estrangulou o animal (Julfa); 2) Por muitos anos, um homem entrou e disse que definitivamente daria um emprego ao povo (Nakhchivan). Além disso, nos dialetos do grupo ocidental do Azerbaijão - no Vedi, Zangibasar, a palavra "entrar" significa a) oportunidade, b) poder, força; nos dialetos iraquiano-turcomenos na forma de "girgi" no sentido de a) promessa, oportunidade, b) paciência; nos dialetos Zangilanos, 'para entrar' 'para se virar'; nos dialetos Ismayilli, "girvajil" - que não perde a oportunidade (CHOBANZADE, 2007, p. 200); no dialeto Baku, é usado no sentido de "girremeg" (SHIRALIYEV, 1949, p. 199). Nos dialetos Nakhchivan da nossa língua, o verbo girelamakh '// girramakh // giralammakhé usado como parte de algumas combinações fraseológicas verbo: girramakhcabeça, e assim por diante. Hoje em dia, todo mundo entra na cabeça dele (Shahbuz).
image/svg+xmlElementos de ensino da língua turca antiga em dialetos do Azerbaijão em universidadesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 7 O significado do primeiro componente na combinação fraseológica "entrar" também significa "aproveitar". É usado em muitos dialetos da nossa língua. O significado da palavra "sujeira" é dado nas fontes como "virar rapidamente a si mesmo". O significado literal da rotação da palavra está relacionado à rotação da palavra (AHMADOV, 2015, p. 113). Discussão Nos dialetos da nossa língua, esta palavra foi fixada no sentido de "distração" e tem sido usada em nossos exemplos literários clássicos. Por exemplo; "A palavra giryamakusada na língua de Mohammad Fuzuli tornou-se arcaica em nossa linguagem literária moderna (ALIYEVA, 2008, p. 211). As palavras equivalentes para entrarsão derivadas da antiga raiz turca "gir". "Esta palavra é uma palavra turca, significa" descer, se aproximar, se afastar" (EYUBOGHLU, 1986, p. 82). Este é um sufixo não produtivo em nossa linguagem moderna, mas permanece nos verbos como "dispersão, pardal”. Semanticamente, afastou-se de seu significado anterior (SOLDIER, 2015, p. 109). Palavras derivadas da raiz girava podem ser encontradas nos dialetos Baku e Guba da nossa língua, e também nos dialetos de Kalbajar, Kurdamir, Ganja, Barda, etc. (Ocidental). Nos dialetos de Shamakhi, encontramos esta palavra na versão fonética de "girava" (AKHUNDOV, 2006, p. 182). Um dos antigos verbos turcos preservados em dialetos é o verbo "sinditmakh". Este verbo pode ser encontrado em textos clássicos, literários e dicionários antigos no Sul, Ocidental e outros dialetos de nossa língua. No dialeto Nakhchivan, significa "intimidar, não permitir fazer algo, machucar, ofender, nojo”. Por exemplo; "Eu disse: 'Se você vai me dar um mês, por que você está chateado com seu filho?" (Culfa). A raiz desta palavra, "pecado", foi usada como um título nos antigos turcos, e no antigo Sumério, o nome de um dos deuses do Pecado.
image/svg+xmlHajer HUSEYNOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 8 Conclusão Há milhares de palavras nos dialetos da língua azeri, como as unidades léxicas que mencionamos. Logo, o estudo do qual tratamos abre amplas oportunidades para visões mais específicas sobre o passado histórico da nossa língua, a etnogênese do nosso povo. Também podemos notar que a reintrodução desses elementos em nossa linguagem literária moderna pode ser uma questão linguística conveniente. Desta forma, podemos enriquecer nossa linguagem literária com essas unidades. Ao mesmo tempo, elas podem contribuir para a criação de novas unidades léxicas e fraseológicas em nossa língua. REFERÊNCIAS AHMADOV, B. I. Dictionary of etymology. Research, considerations. Baku: Altun, 2015. AKHUNDOV, A. (ed.). Explanatory dictionary of the Azerbaijani language. Baku: East-West, 2006. AKHUNDOV, A. A.; KAZIMOV, G. S.; BEHBUDOV, S. M. Dialectological dictionary of the Azerbaijani language. Baku: East-West, 2007. ALIYEVA, S. M. Fuzuli'sfull archaic verbs in the Azerbaijan-Turkish “Divan”. Baku: Journal of Linguistics named after Nasimi of ANAS “Researche”, 2008 AWARDSOFTS. Kyrgyz-Russian Dictionary. Frunze: Main edition of KSE, 1985. Disponível em: http://www.translatos.com/en/. Acesso em: 05 mar. 2021. AZIZOV, E. Historical dialectology of the Azerbaijani language. Formation and development of dialect system. Baku: Baku University Publishing House, 1999. BAKHMUTOVA, E. K.Materials on dialectology. Kazan: Tatknigoizdat, 1955. BAYRAMOV, İ. M. Vocabulary of Western Azerbaijani dialects, Baku: Science, 2006. BEKTAEV. K.Big Kazakh-Russian Russian-Kazakh dictionary. Almaty: Altyn kazyna, 2001. BURAN, A. The existence of the word Elazig.Ankara: TDK Publications, 2008. CHAGHATAY, I. Etymology of the word Çınçavat.Ankara: Anniversary of Turkish Language Studies, 2019. CHOBANZADE, B. V. Selected works. Baku: East-West, 2007. 5 v. EROL, H. A. Meaning changes from Old Turkish to Old AnatolianTurkish. Ankara: Turkish Language Institutions Publications, 2008.
image/svg+xmlElementos de ensino da língua turca antiga em dialetos do Azerbaijão em universidadesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 9 EYUBOGHLU, İ. Z. Dictionary of Turkish roots. Istanbul: Ramzi Bookhause, 1986. GULENSOY, T. Dictionary of root information of Turkish words in Turkish. Ankara: TDK, 2007. ISHBIRZIN, E., MAKSUTOVA, N., NAZERGOLOV, U. Hundreds of dialects of the Bashkir language. Information: Book, 2002. ISLAMOV, M. Nukha dialect of the Azerbaijani language. Baku: Publishing House of the Academy of Sciences of the Azerbaijan SSR, 1968. JAFAROGLU, A. Collections in the mouths of our eastern lands (mouths of Kars, Erzurum, Coruh lands). Baku: Science and education, 2018. KASHGARI, M. Divanü lüğat-it-türk. Baku: Ozan, 2006. NADELIAEV, V. M. Ancient Turkic Dictionary. Leningrad: Nauka, 1969. SHIRALIYEV, M. SH. Baku dialect, Baku: Publishing House, 1949. SHIRALIYEV. M. SH. (eds.). Azerbaijani dialectological dictionary.Ankara: TDK Publications, 1999. 2 v. SOLDIER, I. V. Non-productive suffixes that create productivity in the Azerbaijani language. Baku: Science and education, 2015. Como referenciar este artigo HUSEYNOVA, H. Elementos de ensino da língua turca antiga em dialetos do Azerbaijão em universidades.Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 18, n. 00, e022038, jan./dez. 2022. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885.Submetido em: 06/12/2021 Revisões requeridas em: 22/01/2022 Aprovado em: 26/02/2022 Publicado em: 30/03/2022
image/svg+xmlTeaching elements of ancient Turkish language in Azerbaijani dialects in universitiesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 1 TEACHING ELEMENTS OF ANCIENT TURKISH LANGUAGE IN AZERBAIJANI DIALECTS IN UNIVERSITIES ELEMENTOS DE ENSINO DA LÍNGUA TURCA ANTIGA EM DIALETOS DO AZERBAIJÃO EM UNIVERSIDADES ELEMENTOS DE ENSEÑANZA DEL IDIOMA TURCO ANTIGUO EN DIALECTOS AZERBAIYÁNES EN LAS UNIVERSIDADES Hajer HUSEYNOVA1ABSTRACT: As we know, the teaching of Azerbaijani dialects has been done in the linguistic faculties of the universities for many years. But in this training, we try to pay attention to the general characteristics of dialects, its differences and similarities. One of the most pressing problems of linguistics is the study of the development of the Azerbaijani language, as well as the ancestral roots of the people in the years of independence, the Azerbaijani linguistics and as a part of it, the Azerbaijani dialect at the level of modern requirements. Because dialects reflect the evolution and history of the people, many words, terms, and units of ancient phrases related to the life and ethnography of the people have been preserved in the dialect dictionary. As one of the Turkic tribes, the development of Turkish language elements in the language of the Azerbaijani people is also used as an ancient word.KEYWORDS: Language in Azerbaijani. Teaching elements. Education linguistics. RESUMO: Como sabemos, o ensino dos dialetos do Azerbaijão é feito nas faculdades linguísticas das universidades há muitos anos. Mas neste treinamento, tentamos prestar atenção às características gerais dos dialetos, diferenças e semelhanças. Um dos problemas mais prementes da linguística é o estudo do desenvolvimento da língua do Azerbaijão, as raízes ancestrais do povo nos anos da independência, a linguística do Azerbaijão e como parte dela, o dialeto do Azerbaijão ao nível dos requisitos modernos. Como dialetos refletem a evolução e a história do povo, muitas palavras, termos e unidades de frases antigas relacionadas à vida e etnografia do povo foram preservadas no dicionário de dialetos. Como uma das tribos turcas, o desenvolvimento de elementos da língua turca na língua do povo azerbaijano também é usado como uma palavra antiga. PALAVRAS-CHAVE: Língua no Azerbaijão. Elementos de ensino. Linguística da educação. 1Azerbaijan State Pedagogical University (ADPU), Baku – Azerbaijan. PhD. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3223-427X. E-mail: hajerhuseynov@gmail.com
image/svg+xmlHajer HUSEYNOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 2 RESUMEN: Como sabemos, la enseñanza de los dialectos azerbaiyanos se realiza desde hace muchos años en las facultades de lingüística de las universidades. Pero en este entrenamiento, tratamos de prestar atención a las características generales de los dialectos y dialectos, diferencias y similitudes. Uno de los problemas más apremiantes de la lingüística es el estudio del desarrollo del idioma azerbaiyano, las raíces ancestrales del pueblo en los años de la independencia, la lingüística azerbaiyana y, como parte de ella, el dialecto azerbaiyano al nivel de los requisitos modernos. Debido a que los dialectos y los dialectos reflejan la evolución y la historia de la gente, muchas palabras, términos y unidades de frases antiguas relacionadas con la vida, la etnografía y la etnografía de la gente se han conservado en el diccionario de dialectos. Como una de las tribus turcas, el desarrollo de elementos del idioma turco en el idioma del pueblo azerbaiyano también se usa como una palabra antigua. PALABRAS CLAVE: Idioma en Azerbaiyano. Elementos didácticos. Lingüística educativa. Introduction “The Caucasian area of Turkic languages is very rich in historical linguistic elements, but it has not been studied enough at the general Turkic level” (GULENSOY, 2007, p. 1204) (Our translation). It is impossible to comment on the historical roots of the language to which it belongs without studying the dialects. In order to say that the Azerbaijani language also belongs to the family of Turkic languages, we must conduct dialectological research and identify common language units in the Turkic languages. Only then we can obtain accurate scientific conclusions about the roots of our language. Dialects are the most reliable sources in these studies. It is known that there are Turkic-Tatar ethnoses mentioned in the Orkhon-Yenisei inscriptions, and even other ethnoses that did not play an important role in the socio-political events of the time. “... based on this we can say that the dialects of the Turkic-Tatar language were formed in the seventh century, even earlier” (JAFAROGLU, 2018, p. 161, our translation). Azizov: “The formation of the Azerbaijani language mainly took place in the IV - IX centuries. If we consider that the formation of the national language lasted for several centuries, it is possible to say that there were different Turkic dialects in Azerbaijan until the XI century” (AZİZOV, 1999, p. 20, our translation). It is known that in the lexicon of dialects of the language many ancient elements are preserved. From this point of view, the dialects of our language are also rich in elements of the ancient Turkic language. We can show this by the example of numerous lexical units. It is known that Azerbaijan is one of the settlements with an ancient history. The lexical layer of
image/svg+xmlTeaching elements of ancient Turkish language in Azerbaijani dialects in universitiesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 3 Turkmen origin is preserved in the dialect lexicon and is still being developed. Let's look at examples: Aygakh - This word was used in the past to mean a person who was around kings, lords, and khans and entertained them (GULIYEVA, 2010, p. 7). Nowadays, this word can be found in the Southern dialect of our language, in the Nakhchivan dialect. In Nakhchivan dialects, the word is used in the sense of “clown”. For example: The boy saw the king's shoes and went to the shore (Ordubad). Methodology Proof of the antiquity of the word aygax is its area. That is, the same word is used in other dialects of our language. For example, in the Northern dialects in the Gakh dialect the word “ayqax” is used as a guide. So, although the word retains its phonetic structure, it has changed semantically (AKHUNDOV, KAZIMOV, BEHBUDOV, 2007, p. 30). If we look at the structure of the word, the “moon” component of the root is an ancient element inherent in the Turkic languages and is used in the sense of “speak, say”, and the suffix (-qax) is archaic in our modern language. The word “aydak” used in modern Kyrgyz means “guide, guide, informer” (AWARDSOFTS, 1985, p. 29). In the “Dictionary” of the great Turkologist M. Kashgari, the word ay // ayit is explained in the sense of saying, saying, asking (KASHGARI, 2006, p. 58). VV Rodlov explained the word “aydak” as “witness, informant” (BAKHMUTOVA, 1955, p. 66). We also find the word “ayzan” in ancient dictionaries, the meaning of which is explained in the form of “say, say” (ANCIENT TURKIC DICTIONARY, 1969, p. 24). The element “Moon” also took part in the formation of various words in the dialects of our language. For example, it is used in Nakhchivan dialect from the Southern dialects in the sense of giving ayama-name. We find the same word in classical literary examples (J. Mammadguluzadeh). In addition, we find the word “ayalga” in the same sense, ie in the sense of a nickname, in the dialects of Barda, Shamkir, Imishli (AKHUNDOV, KAZIMOV, BEHBUDOV, 2007, p. 21). The versions of the word “footer” derived from the same root, is also used in our dialects. There are several variants of this word: a) a traveling carpenter, a carpenter; b) a servant serving the assembly (SHIRALIYEV, 1999, p.21).
image/svg+xmlHajer HUSEYNOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 4 The root of the word “Ayagchi // ayagchi” is derived from the root “ay” and the suffix “ay” was added to it, as a result of which the word “ayagchi” with professional and artistic content was formed. The semantics of the word has become narrower and archaic. Nowadays, this word is used in our language to mean a management courier, a person who fulfills orders (BAYRAMOV, 2006, p. 333). In our national dance “Yalli” the word “footman” is used in the sense of a person standing at the end of the line. In classical literature, the word sagi is used in the sense of “distributor of wine, carrying a glass.” The word goblet is expressed in our ancient language by the word “foot”. In the “Dictionary of ancient Turkic word” the word “footman” in the sense of a potter is used (ANCIENT TURKIC DICTIONARY, 1969, p. 27). In the Elazig and surrounding dialects of the Turkish language, the word “footman” is used in the phonetic variant “aylakchi” to mean an assistant carrying hunters' weapons (BURAN, 2008, p. 11). It follows from the above that, as a linguistic unit of the ancient Turkic language, words with the “moon” component, although archaic for modern Azerbaijani, are intensively used in dialects of our language and even play an active role in the formation of new words. Another language unit we want to use as an example is the lexeme “pervert.” The word “adultery” is used both in some Turkic languages and in some dialects of our language. This word is explained in the “Explanatory dictionary of the Azerbaijani language” in the sense of “misguidance” (AKHUNDOV, KAZIMOV, BEHBUDOV, 2007, p. 32). It is intensively used in the Southern dialects of our language, especially in the Babek, Julfa, Shahbuz, Sharur dialects of Nakhchivan in the sense of “unknown origin”. For example: Where did this perversion come from? This ancient Turkic word has been used in the Western dialects of our language, as well as in the Western Azerbaijani dialects, in the phonetic variant “rogue” meaning “rootless, vagrant”. In the Sheki dialect of the Northern dialects of our language, the word “azışmax” derived from this root is used in the sense of “to be confused, to lose one's way, to go astray” (ISLAMOV, 1968, p. 234). This phonetic variant of the word is recorded in the “Explanatory dictionary of the Azerbaijani language” (AKHUNDOV, 2006, p.190) in the sense of “perverted” - lost. We see that in all dialects of our language, this ancient Turkish word is reflected in many of our dialects in the same and similar meanings. At the same time, in Turkish, the word is used in the sense of “lost”. In the book “Kutadgu-bilik” the word azgir // azgun // azgurush in the sense of misleading each other is found (GULENSYO, 2007, p. 97). In the Bashkir dialects, the word
image/svg+xmlTeaching elements of ancient Turkish language in Azerbaijani dialects in universitiesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 5 “perverted” is used to describe a deceiver (ISHBIRZIN, MAKSUTOVA, NAZERGOLOV, 2002, p. 13), and in the Kazakh language, the word “perverted” is used as an immoral person (BEKTAYEV, 2001, p. 29). Kashgari mentioned several meanings of the word: azytgan “misleader”, azitti “misled, misled” (KASHGARI, 2007, p. 209-252), azak “an unknown arrow from where and who fired”. Together with the suffixes, it is a root that forms words meaning “separation, disrespect, immeasurability, shamelessness”. “In general, this root is lacking in the final sense, but it is not easy to determine how it gained this meaning” (EYUBOGHLU, 1986, p. 42) (Our translation). If we pay attention to the structure of the word, we can see that it is formed from the root and the suffix -ti. It is one of the oldest Turkic words, and in modern times it has preserved its existence in many Turkic languages in similar meanings: 1) missing, less than usual; 2) to lose one's way, be confused, etc. This word is found in our classical written texts in the sense that it is not on the right path in the monuments of the XI century. Later, from time to time, the word expanded to include “wild grass, wild flower.” The word azgan, derived from the root “az”, is found in the dialects of our language” (EROL, 2008, p. 44). In the third year of the year, unity provided the field, I was a little cheerful on the way, he set me on the road(YUNGNEGI, 2008, p. 22). Another ancient word that preserves the features of the ancient Turkic language is the word “chinchavat”. “Chinchavat” is used in our dialects in a very clean, sophisticated, disgusting sense. The root of the word is “Chinese”. In our root morpheme dialects, the meanings of “straight, true, row, row” are recorded. The root word “chin”, means “straight, true” and has preserved itself in the phrase "dream came from China”, which is also used in our modern language. According to Ahmadova, “the word Chinese has passed from Chinese to our language in this sense, and it means ‘truth’” (AHMADOV, 2015, p. 70). Kirzioglu also connects the word Chinchavat with China and explains it as “Chavlar from China”. However, in our opinion, this word has nothing to do with China. (CHAGHATAY, 2019, p. 151). In Nakhchivan dialects, the word “chinchavat” is used in the sense of “everything is in order”. For example: in the Agdarashivas of the Azerbaijani language, the word is used in the form of chinchovat meaning “informant” (SHIRALIYEV, 1999, p. 104).
image/svg+xmlHajer HUSEYNOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 6 We think that the word “Chinese” is an ancient Turkic word and there are many onomastic units in our language created with its participation. Chinchavat village is mentioned in the shadow of Vedi in the “Review book of Iravan province”. There was a Turkic tribe called Chinchavat, they are known to be a branch of the Gagauz and settled in Kars. According to A.Jafaroglu, “Turks who did not have a karapapak or tarakama in Childir were called chinchavat” (JAFAROGLU, 2018, p. 25). Until 1992, the name of Korpubashi village of Igdir was Chinchavat. It is known that ancient Turkic words retain their existence in the composition of onomastic units, especially toponyms. “... Archaic ancient Turkic words that continue to live in our modern language as dialectics - yanshak, agna, chinchavat, dingil and other words have historically been used in many toponyms” (HAJIYEVA, 2018, p. 86). Results It should be noted that the ancient Turkic words used in our dialects can belong to different parts of speech. As an example, let's look at the verb “let's go”. In the forms giralamakh '// girramakh // giralammax, this word is grouped around the same semantic nucleus and is used as a verb expressing close meanings. Meaning; 1) turn your head to get something; 2) to have fun, to pass by, etc. It is found in Nakhchivan dialects. For example: 1) At the end of the round, he strangled the animal (Julfa); 2) For many years, a man came in and said that he would definitely give a job to the people (Nakhchivan). In addition, in the dialects of the Western group of Azerbaijan - in the Vedi, Zangibasar, the word “enter” means a) opportunity, b) power, force; In the Iraqi-Turkmen dialects in the form of “girgi” in the sense of a) pledge, opportunity, b) patience; In Zangilan dialects, 'to enter' 'to turn around'; In the Ismayilli dialects, “girvajil” - who does not miss the opportunity (CHOBANZADE, 2007, p. 200); In the Baku dialect, it is used in the sense of “girremeg” (SHIRALIYEV, 1949, p. 199). In the Nakhchivan dialects of our language, the verb girelamakh '// girramakh // giralammakh is used as part of some verb phraseological combinations: head girramakh, head girilmakh and so on. Nowadays, everyone just enters his head (Shahbuz). The meaning of the first component in the phraseological combination “to enter” also means “to seize, to seize”. It is used in many dialects of our language.
image/svg+xmlTeaching elements of ancient Turkish language in Azerbaijani dialects in universitiesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 7 The meaning of the word “dirt” is given in the sources as “to turn quickly around oneself”. The literal meaning of the word rotation is related to the word rotation (AHMADOV, 2015, p. 113). Discussion In the dialects of our language, this word has been fixed in the sense of “distracting” and has been used in our classical literary examples. For example; “The word giryamak used in the language of Mohammad Fuzuli has become archaic in our modern literary language (ALIYEVA, 2008, p. 211). The equivalent words for enterare derived from the ancient Turkic root “gir”. “This word is a Turkish word, it means” to descend, to approach, to move away” (EYUBOGHLU, 1986, p. 82). This suffix is a non-productive suffix in our modern language, but it remains in the verbs such as “scatter, sparrow. Semantically, it has moved away from its previous meaning (SOLDIER, 2015, p. 109). Words derived from the root girava can be found in the Baku and Guba dialects of our language, and also in the dialects of Kalbajar, Kurdamir, Ganja, Barda, etc. (Western d.). In Shamakhi dialects, we find this word in the phonetic version of “girava” (AKHUNDOV, 2006, p. 182). One of the ancient Turkic verbs preserved in dialects is the verb “sinditmakh”. This verb can be found in classical, literary texts and ancient dictionaries in the Southern, Western and other dialects of our language. In the Nakhchivan dialect, it means “to intimidate, not to allow to do something, to hurt, to offend, to disgust. For example; “I said, 'If you're going to give me a month, why are you upset with your child tonight?” (Culfa). The root of this word, “sin”, was used as a title in the ancient Turks, and in ancient Sumer, the name of one of the Sin gods. Conclusion There are thousands of words in the dialects of the Azerbaijani language, such as the lexical units we have mentioned, the study of which opens wide opportunities for more specific views on the historical past of our language, the ethnogenesis of our people. We can also note that the reintroduction of these elements into our modern literary language may be an expedient linguistic issue. In this way we can enrich our literary language
image/svg+xmlHajer HUSEYNOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 8 with these units. At the same time, they can contribute to the creation of new lexical and phraseological units in our language. REFERENCES AHMADOV, B. I. Dictionary of etymology. Research, considerations. Baku: Altun, 2015. AKHUNDOV, A. (ed.). Explanatory dictionary of the Azerbaijani language. Baku: East-West, 2006. AKHUNDOV, A. A.; KAZIMOV, G. S.; BEHBUDOV, S. M. Dialectological dictionary of the Azerbaijani language. Baku: East-West, 2007. ALIYEVA, S. M. Fuzuli'sfull archaic verbs in the Azerbaijan-Turkish “Divan”. Baku: Journal of Linguistics named after Nasimi of ANAS “Researche”, 2008 AWARDSOFTS. Kyrgyz-Russian Dictionary. Frunze: Main edition of KSE, 1985. Available: http://www.translatos.com/en/. Access: 05 Mar. 2021. AZIZOV, E. Historical dialectology of the Azerbaijani language. Formation and development of dialect system. Baku: Baku University Publishing House, 1999. BAKHMUTOVA, E. K.Materials on dialectology. Kazan: Tatknigoizdat, 1955. BAYRAMOV, İ. M. Vocabulary of Western Azerbaijani dialects, Baku: Science, 2006. BEKTAEV. K.Big Kazakh-Russian Russian-Kazakh dictionary. Almaty: Altyn kazyna, 2001. BURAN, A. The existence of the word Elazig.Ankara: TDK Publications, 2008. CHAGHATAY, I. Etymology of the word Çınçavat.Ankara: Anniversary of Turkish Language Studies, 2019. CHOBANZADE, B. V. Selected works. Baku: East-West, 2007. 5 v. EROL, H. A. Meaning changes from Old Turkish to Old AnatolianTurkish. Ankara: Turkish Language Institutions Publications, 2008. EYUBOGHLU, İ.Z. Dictionary of Turkish roots. Istanbul: Ramzi Bookhause, 1986. GULENSOY, T. Dictionary of root information of Turkish words in Turkish. Ankara: TDK, 2007. ISHBIRZIN, E., MAKSUTOVA, N., NAZERGOLOV, U. Hundreds of dialects of the Bashkir language. Information: Book, 2002.
image/svg+xmlTeaching elements of ancient Turkish language in Azerbaijani dialects in universitiesRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885 9 ISLAMOV, M. Nukha dialect of the Azerbaijani language. Baku: Publishing House of the Academy of Sciences of the Azerbaijan SSR, 1968. JAFAROGLU, A. Collections in the mouths of our eastern lands (mouths of Kars, Erzurum, Coruh lands). Baku: Science and education, 2018. KASHGARI, M. Divanü lüğat-it-türk. Baku: Ozan, 2006. NADELIAEV, V. M. Ancient Turkic Dictionary. Leningrad: Nauka, 1969. SHIRALIYEV, M. SH. Baku dialect, Baku: Publishing House, 1949. SHIRALIYEV. M. SH. (eds.). Azerbaijani dialectological dictionary.Ankara: TDK Publications, 1999. 2 v. SOLDIER, I. V. Non-productive suffixes that create productivity in the Azerbaijani language. Baku: Science and education, 2015. How to reference this article HUSEYNOVA, H. Teaching elements of ancient Turkish language in Azerbaijani dialects in universities.Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 18, n. 00, e022038, Jan./Dec. 2022. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.16885.Submitted: 06/12/2021 Required revisions: 22/01/2022 Approved: 26/02/2022 Published: 30/03/2022