image/svg+xmlDesenvolvimento de competência intercultural em aulas de língua estrangeira na universidade de medicinaRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169211DESENVOLVIMENTO DE COMPETÊNCIA INTERCULTURAL EM AULAS DE LÍNGUA ESTRANGEIRA NA UNIVERSIDADE DE MEDICINADEVELOPMENT OF INTERCULTURAL COMPETENCE IN FOREIGN LANGUAGE CLASSES AT THE MEDICAL UNIVERSITYDESARROLLO DE LA COMPETENCIA INTERCULTURAL EN CLASES DE LENGUA EXTRANJERA EN LA UNIVERSIDAD MÉDICAOlga OLSHVANG1RESUMO:Este artigo descreve a experiência de utilização do método de projeto em aulas de língua estrangeira na faculdade de medicina. A partir do exemplo da implementação do projeto "Educação Médica e Saúde no Exterior", examina-se o desenvolvimento da competência intercultural e seu papel no ensino de uma língua estrangeira. As características do desenvolvimento da competência intercultural na universidade não linguística são notadas. A participação de um especialista (professor do Departamento de Saúde Pública e Saúde) confere a este projeto um caráter interdisciplinar, além de aumentar a motivação dos alunos. Este projeto permite trabalhar quatro aspectos descritos no Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR): ouvir, ler, escrever e falar. O uso de autoavaliação e avaliação por pares ajuda a desenvolver o pensamento crítico e permite que os alunos melhorem seus próprios projetos. Este projeto pode ser implementado em grupos onde os alunos dominam uma língua estrangeira em diferentes níveis.PALAVRAS-CHAVE:Linguagem para fins específicos. Competência intercultural. Universidade médica. Lingua estrangeira. Método de projeto.RESUMEN:Este artículo describe la experiencia de utilizar el método de proyectos en las clases de lengua extranjera en la universidad de medicina. Usando el ejemplo de la implementación del proyecto "Educación médica y atención médica en el extranjero", se examinael desarrollo de la competencia intercultural y su papel en la enseñanza de un idioma extranjero. Se señalan las características del desarrollo de la competencia intercultural en la universidad no lingüística. La participación de un experto (profesor del Departamento de Salud Pública y Sanidad) da a este proyecto un carácter interdisciplinar, además de aumentar la motivación de los alumnos. Este proyecto permite trabajar cuatro aspectos descritos en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER): escuchar, leer, escribir y hablar. El uso de la autoevaluación y la evaluación por pares ayuda a desarrollar el pensamiento crítico y permite a los estudiantes mejorar sus propios proyectos. Este proyecto se puede implementar en grupos donde los estudiantes dominan un idioma extranjero en diferentes niveles.PALABRAS CLAVE:Lenguaje para fines específicos. Competencia intercultural. Universidad medica. Idioma extranjero. Método de proyecto.1Universidade Médica Do Estado de Ural(USMU), EcaterimburgoRússia. Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Professor Associado. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4418-9186.E-mail:olga020782@yahoo.com
image/svg+xmlOlga OLSHVANGRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022010, mar. 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169212ABSTRACT:This article describes the experience of using the project method in foreign language classes at the medical university. Using the example of the implementation of the project "Medical Education and Healthcare Abroad", the development of intercultural competence and its role in teaching a foreign language are examined. The features of the development of intercultural competence at the non-linguistic university are noted. The participation of an expert (teacher of the Department of Public Health and Healthcare) gives this project an interdisciplinary character, and also increases students’ motivation. This project allows to work on four aspects described in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR): listening, reading, writing and speaking. The use of self-assessment and peer assessment helps to develop critical thinking and allows students to improve their own projects. This project can be implemented in groups where students master a foreign language at different levels.KEYWORDS:Language for specific purposes. Intercultural competence. Medical university. Foreign language. Project method.IntroduçãoÉ impossível aprender uma língua estrangeira sem um contexto cultural. Não é por acaso que a norma do Estado Federal prevê o desenvolvimento de competências universais que geralmente são reservadas para o tema "Língua estrangeira": capazes de utilizar tecnologias modernas de comunicação, inclusive em língua estrangeira para comunicação acadêmica e profissional; capaz de analisar e levar em conta a diversidade de culturas no processo de interação intercultural. Como observa Porcher, a língua [...] e a cultura [...] estão sempre interconectadas no processo de comunicação. Separá-los um do outro é mais do que um absurdo pedagógico: é violação da ética, falta de conhecimento e de respeito ao próximo (PORCHER, 1996, p. 250). Existem dois tipos de culturas: a cultura da civilização (literatura, música, pintura, etc.)(PORCHER, 2004, p. 54.) e a cultura geral ou popular (o estilo de vida e o comportamento) (GALISSON, 1991). Obviamente, quando falamos sobre o componente cultural e intercultural no quadro de uma língua estrangeira para fins específicos, queremos dizer a cultura geral, "não pedimos a um ressuscitador estrangeiro, mesmo que sempre lisonjeie a alma francesa, para citar Victor Hugo de cor, na unidade de terapia intensiva. Ele/Ela deve pegar, dar uma dica e ser eficaz profissionalmente" (XU; YANN, 2008, p. 97). Este artigo, então,descreve a experiência de implantação do projeto "Educação Médica e Saúde no Exterior". Ao conhecer esse tema, os alunos não podem apenas "expressar seus pensamentos e entender mensagens em uma língua estrangeira" (CUQ; GRUCA, 2003, p. 84), mas também compararo sistema de saúde e a organização da educação médica na Rússia e nos países-alvo.
image/svg+xmlDesenvolvimento de competência intercultural em aulas de língua estrangeira na universidade de medicinaRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169213Trabalhar neste projeto permite chamar a atenção para outra cultura, desenvolveratolerância e a aceitação da cultura no país da língua-alvo.Elementos culturais são evidências comuns, raramente explícitos, por isso não são vistos ou ouvidos diretamente. Contudo, desempenham um papel importante na organização dos processos e nas relações entre as pessoas, tanto em termos de comportamento quanto de linguagem (MANGIANTE; PARPETTE, 2004, p. 23). McKay enfatiza a importância do componente cultural, uma vez que os alunos que estudam uma língua estrangeira para fins específicos devem estar cientes da cultura associada a um discurso específico que corresponda ao seu perfil de aprendizagem e ao objetivo que precisam alcançar ao usar a língua (MCKAY, 2002).No contexto de ensino de uma língua estrangeira para fins específicos, muitos pesquisadores observam a importância da cultura e a necessidade de desenvolver competência intercultural entre os alunos (LINDNER, 2010; TANG, 2014; ZORANYAN, 2008). Em particular, Luka argumenta que a competência intercultural é um elemento integral no ensino de uma língua estrangeira para fins específicos, juntamente com a competência comunicativa (LUKA, 2007, p. 7). R. Clouet, por sua vez,enfatiza o papel do componente intercultural dentro da comunidade científica, em queo inglês é frequentemente usado como língua franca, e observa que é importante desenvolver uma "sensibilidade intercultural" que promova a compreensão dos valores e formas de atuação, interaçãoe resoluçãode problemas (CLOUET, 2017). R. Clouet defende uma abordagem pragmática, focada na sensibilidade intercultural (para facilitar a compreensão dos aspectos supracitados) e na flexibilidade (para se adaptar às diferenças culturais) a fim de contribuir para o desenvolvimento da competência intercultural no âmbito da interação acadêmica.MétodosA competência intercultural é definida como um conjunto de habilidades necessárias para o funcionamento efetivo e adequado ao interagir com outras pessoas que diferem de nós em termos linguísticos e culturais (FANTINI; TIRMIZI, 2007, p. 12). Em geral, a competência intercultural está mais frequentemente associada ao aprendizado de uma língua estrangeira, uma vez que aprender a comunicação em uma língua estrangeira muitas vezes envolve aprender práticas e hábitos culturais (por exemplo, comida, clima) no país de língua-alvo (BYRAM, 2014; BYRAM, GRIBKOVA; STARKEY, 2002). Por isso, o desenvolvimento da competência
image/svg+xmlOlga OLSHVANGRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022010, mar. 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169214intercultural deve ir além do conhecimento da diversidade cultural no representante de outra cultura.Ao desenvolveracompetência intercultural no ensino de uma língua estrangeira para fins específicos, é importante levar em conta o modelo PEER proposto por Holmes e O'Neill (HOLMES; O'NEILL, 2012). O modelo PEER (preparação, engajamento, avaliação, reflexão) enfatiza que, ao estabelecer relações regulares por meio da interação com um "representante de outra cultura", os alunos passam por quatro etapas interrelacionadas. A primeira etapa é preparar os alunos pedindo que eles identifiquem seus preconceitos e estereótipos sobre outras culturas antes de entrar em contato com outra cultura e falar sobre qualquer experiência relevante. A segunda etapa é o engajamento dos alunos, ou seja, o estímulo à interação real, que pode ser limitado pelo contexto da sala de aula. A avaliação é a terceira etapa em que os alunos interpretam suas interações, de preferência por meio de relatórios escritos ou de uma troca oral de seus pensamentos com colegas de classe. Na última etapa (reflexão), os alunos são convidados a compreender criticamente suas hipóteses, comportamentoe comunicação anteriores (HOLMES; O'NEILL, 2012).O projeto "Educação Médica e Saúde no Exterior" tem como objetivo introduzir os alunos ao sistema de educação médica e saúde nos países-alvo. Este projeto é implementado no âmbito da disciplina Língua Estrangeira. A forma de organização do trabalho em sala de aula (trabalho em grupos de 2 a 3 alunos) e o tema do próprio projeto motivam os alunos (não só para estudar esse tema, mas também para aprender uma língua estrangeira), pois permitem comparar sistemasde educação médica na Rússia e nos países-alvoe aprender sobre programas de intercâmbio estudantil; os alunos podem, dessa forma,ver a aplicação de seus conhecimentos e de sua competência comunicativa na prática.O projeto é realizado em primeiro prazo dentro das atividades presenciais, e parte dele é feitacomo um trabalho independente. Este, dentro do projeto,desempenha um papel importante, pois os alunos do mesmo grupo têm diferentes níveis de proficiência em línguas estrangeiras (esta é uma situaçãocomum em universidades não linguísticas), e alguns deles precisam de mais tempo para concluir este projeto. Na primeira aula, os alunos se familiarizam com o projeto. Os alunos são convidados a estudar o site oficial da universidade, conhecer sua história, recomenda-se visitar o Museu da História da Medicina e o museu da Universidade Médica. Como parte do conhecimento do projeto, os alunos são convidados a assistir a um vídeo onde um estudante russo fala sobre sua experiência de estudar no exterior (vídeos semelhantes estão disponíveis nas redes sociais, por exemplo, na página do Campus France). Os alunos devem identificar diferenças na organização
image/svg+xmlDesenvolvimento de competência intercultural em aulas de língua estrangeira na universidade de medicinaRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169215da educação médica na Rússia e no país de língua-alvo com base neste vídeo. Para motivar os alunos a participarem deste projeto, os discentessão informados sobre a possibilidade de um estágio no exterior no IFMSA, sobre a oportunidade de ir a conferências científicas e continuar seus estudos no exterior (por exemplo, em um programa de mestrado) se falarem bem uma língua estrangeira. Na primeira etapa deste projeto, os estudantessão convidados a preparar cartilhas sobre educação médica e saúde no exterior;na segunda etapa do projeto, prepararão apresentações sobre educação médica e saúde no país alvo. Os alunos trabalham neste projeto em grupos de 2 a 3 pessoas (é possível distribuir tarefas dentro do grupo, por exemplo, um aluno prepara material sobre a organização da educação médica, e outro prepara o material sobre a organização do sistema de saúde). Ao formar tais grupos, o nível de proficiência em língua estrangeira é levado em conta. Preferencialmente, deve haver um aluno em cada grupo com maior nível de proficiência em língua estrangeira que ajude o segundo aluno do grupo, mas não faça todo o trabalho para ele. Os estudantes distribuem os países-alvo para que os locaisnão se repitam.A experiência de preparar um relatório em uma língua estrangeira diante de uma audiência é importante para os alunos, pois aumenta sua autoconfiança e contribui para melhorar o nível de proficiência em língua estrangeira. Além disso, durante a elaboração do relatório, os alunos aprenderão a fazer uma boa apresentação e como apresentar efetivamente o tema do projeto em uma língua estrangeira. Em todas as etapas do trabalho do projeto, estão previstas a autoavaliação e avaliação de projetos de outros alunos, que ajudam a desenvolver uma abordagem crítica ao seu trabalho e ao trabalho dos colegas de classe, o que, por sua vez, permite que os alunos melhorem seus próprios projetos.No âmbito do projeto, está prevista uma reunião com um professor do Departamento de Saúde Pública e Saúde, que apresentará os alunos ao sistema de saúde na Rússia. Os conhecimentos adquiridos durante o trabalho no projeto "Educação Médica e Saúde no Exterior" podem ser utilizados como parte do curso de Saúde Pública no terceiro ano de estudos.O envolvimento de um profissional de saúde é uma parte importante do projeto, pois, por um lado, aumenta a motivação dos alunos (eles veem um professor de um dos principais departamentos da universidade que fala língua estrangeira)e, por outro, permite enfatizar os vínculos interdisciplinares (o que é observado no padrão educacional federal e é previsto por cada programa da universidade). Neste caso, um professor de língua estrangeira trabalha em conjunto com um professor de um assunto importante, enquanto o primeiro é responsável pela
image/svg+xmlOlga OLSHVANGRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022010, mar. 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169216forma (como dizer, formula uma frase gramaticalmente correta), e o segundo é responsável pelo conteúdo. A interação com um profissional durante a elaboração deste projeto permite que um professor de língua estrangeira escolha textos e materiais autênticos para as aulas (a interação de professores do Departamento de Línguas Estrangeiras e departamentos clínicos é realizada não apenas no âmbito do projeto descrito: a opinião dos professores dos departamentos clínicos é levada em conta no desenvolvimento de livros didáticos sobre línguas estrangeiras).ResultadosO projeto apresentado permite trabalhar em quatro aspectos descritos no Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas: Aprendizagem, Ensino, Avaliação (CEFR): ouvir (assistir vídeos sobre o sistema de saúde), ler (ler textos autênticos, buscar informações na Internet em língua estrangeira), escrever (fazer um livreto) e falar(apresentando o projeto ao grupo). Neste caso, estamos falando de uma abordagem ampla do termo (JOHNS; DUDLEY-EVANS, 1991), enquanto a maioria dos livros didáticos e auxiliares de ensino usados no ensino de uma língua estrangeira na universidade estão focados no desenvolvimento de um aspecto (ler textos na especialidade) e são implementados dentro de uma abordagem estreita (os termos de JOHNS; DUDLEY-EVANS, 1991).Como foi mencionado no início deste artigo, a linguagem e a cultura estão interrelacionadas e não podem existir e serem estudadas sem a outra. Os pesquisadores Zoranyan (2008), Lindner (2010) e Tang (2014) enfatizam a necessidade do desenvolvimento da competência intercultural no âmbito do curso de língua estrangeira; enquanto outros pesquisadores (AGUILAR, 2018; BYRAM, 2014) acredita que, ao desenvolver cursos e ensinar uma língua estrangeira para fins específicos, os professores prestam mais atenção às necessidades de análise, e o desenvolvimento da competência intercultural fica para trás.Se, no âmbito do projeto apresentado, contamos com a definição de competência intercultural proposta por Fantini e Tirmizi (FANTINI; TIRMIZI, 2007, p. 12), podemos dizer que os alunos participam da interação acima mencionada em diferentes níveis. Em primeiro lugar, esta é a chamada interação assíncrona (assistir a um filme em francês e ler textos), porque essa interação requer esforço e conhecimento (às vezes comentáriosdo professor) para entender as realidades de outro país e cultura. Então, durante a implementação deste projeto, os alunos podem interagir com estudantes estrangeiros que estudam na universidade médica, o que lhes permite comunicar em uma língua estrangeira, aplicar seus conhecimentos na prática, e
image/svg+xmlDesenvolvimento de competência intercultural em aulas de língua estrangeira na universidade de medicinaRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169217estudantes estrangeiros podem apresentá-los à realidade de seus países. Neste caso, é a interação síncrona.No âmbito deste projeto, os alunos se familiarizam com os fenômenos e com a realidade do país da língua-alvo (por exemplo, numerus clausus), bem como com as diferenças na organização da educação médica e da saúde na Rússia e em outros países.No contexto de estudar uma língua estrangeira para fins específicos, não estamos falando de culinária, literatura outeatro, que são mencionados por pesquisadores (Byram, 2014); Byram, Gribkova e Starkey (BYRAM; GRIBKOVA; STARKEY, 2002) como práticas e hábitos culturais. A discussão do tema "Educação Médica e Saúde no Exterior" permite aprimorar o conhecimento de uma língua estrangeira, bem como chamar a atenção dos alunos para as diferenças e interação entre diferentes culturas (AGUILAR, 2018, p. 31).ConclusãoA implementação deste projeto corresponde ao modelo PEER (preparação, engajamento, avaliação, reflexão) proposto por Holmes e O'Neill (2012), à medida que os alunos se preparam para o projeto (ler textos, assistir vídeos), participar do projeto (elaborar uma cartilha, um relatório, apresentar o projeto ao público) avaliar os projetos dos colegas de classe e realizar a autoavaliação durante o projeto (avaliação ajuda a desenvolver reflexão e pensamento crítico, o que contribui para melhorar a qualidade de seus projetos, uma vez que essa abordagem é extrapolada para seus próprios projetos). Em suma, aimplementação deste projeto no âmbito do curso de Língua Estrangeira na universidade de medicina visa não apenas o desenvolvimento da competência interculturalentre os alunos, mas também ajuda a aumentar a motivação dos alunos para aprender uma língua estrangeira. Logo, a participação de um especialista em saúde introduz um elemento interdisciplinar neste projeto.REFERÊNCIASAGUILAR, M. Integrating intercultural competence in ESP and EMI: From theory to practice. ESP Today, v. 6, n. 1, p. 25-43, 2018. Disponível em: https://upcommons.upc.edu/handle/2117/125706. Acesso em: 17 abr. 2021.BYRAM, M. Twenty-five years on from cultural studies to intercultural citizenship. Language, Culture and Curriculum, v. 27, n. 3, p. 209-225, 2014. Disponível em: https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/07908318.2014.974329. Acesso em: 19 fev. 2021.
image/svg+xmlOlga OLSHVANGRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022010, mar. 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169218BYRAM, M.; GRIBKOVA, B.; STARKEY, H. Developing the intercultural dimension in language teaching. Strasbourg: Council of Europe, 2002. Disponível em: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1562524/1/Starkey_InterculturalDimensionByram.pdf. Acesso em: 20 jan. 2021.CLOUET, R. The interculturaldimension of English as an Academic Lingua Franca (EALF) in scientific Publications. Revista de Lenguas para Fines Específicos, v. 23, n. 2, p. 313-333, 2017. Disponível em: https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/814. Acesso em: 17 jan. 2021.CUQ, J. P.; GRUCA, I. Didactic course of French as a foreign and second language. Paris:PUG, 2003.FANTINI, A.; TIRMIZI, A. Exploring and assessing intercultural competence. St. Louis: Washington University, 2007.GALISSON, R. From language to culture through words. Paris:CLE International, 1991.HOLMES, P.; O’NEILL, G. Developing and evaluating intercultural competence: Ethnographies of intercultural encounters. International Journal of Intercultural Relations, v. 36, n. 5, p. 707-718, 2012. Disponível em: https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0147176712000508. Acesso em: 10 mar. 2021.JOHNS, A.; DUDLEY-EVANS, T. English for specific purposes: International in scope, specific in purpose. TESOL Quarterly, v. 25, n. 2, p. 297-314, 1991. Disponível em: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.2307/3587465. Acesso em: 08 abr. 2021.LINDNER, R. Introducing a Micro-Skills Approach to Intercultural Learning to an English for Specific Purposes Course for Students of Sociology. Scripta Manent, v. 5, n. 1-2, p. 9-24, 2010. Disponível em: https://scriptamanent.sdutsj.edus.si/ScriptaManent/article/view/75/61. Acesso em: 22 fev. 2020.LUKA, I. Development of Students Intercultural Competence at the Level. Polish Journal of Applied Psychology, v. 5, n. 1, p. 97-111, 2007. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/228862068_Development_of_Students'_Intercultural_Competence_at_the_Tertiary_Level. Acesso em: 14 fev. 2020.MANGIANTE, J. M.; PARPETTE, C. French for specific purposes, from the needs analysis to the development of a course. Paris: Hachette, 2004.MCKAY, L. S. Teaching English as an International language. Oxford: Oxford University Press, v. 7, n. 1, 2002. Disponível em: http://www.tesl-ej.org/wordpress/issues/volume7/ej25/ej25r5/?wscr=. Acesso em: 11 mar. 2021.PORCHER, L. Foreign language teaching. Paris: Hachette, 2004.PORCHER, L. Language learning and intercultural skills. In: DEMORGON, J.; LIPIANSKY, E. M. Guide de l'interculturel en formation. Paris: Retz, 1996.
image/svg+xmlDesenvolvimento de competência intercultural em aulas de língua estrangeira na universidade de medicinaRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169219TANG, H. V. Constructing a competence model for international professionals in the MICE industry: An analytic hierarchy process approach. Journal of Hospitality, Leisure, Sport & Tourism Education, v. 15, p. 34-49, 2014. Disponível em: https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1473837614000124. Acesso em: 11 mar. 2021.XU, T.; YANN, L. Pedagogy of French for specific purposes in a Chinese medicine university: Research and application attempts in the third year. Synergies Chine, n. 3, p. 95-105, 2008.ZORANYAN, M. The importance of teaching intercultural communication to ESP and BE students. IBSU Scientific Journal, v. 2, n. 1, p. 128134, 2008. Disponível em: https://core.ac.uk/download/pdf/6454175.pdf. Acesso em: 17 jan. 2021.Como referenciar este artigoOLSHVANG. O. Desenvolvimento de competência intercultural em aulas de língua estrangeira na universidade de medicina. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022010, Mar. 2022. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16921Submetido em:10/12/2021Revisões requeridas em:07/01/2022Aprovado em:19/02/2022Publicado em:30/03/2022
image/svg+xmlDevelopment of intercultural competence in foreign language classes at the medical universityRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169211DEVELOPMENT OF INTERCULTURAL COMPETENCE IN FOREIGN LANGUAGE CLASSES AT THE MEDICAL UNIVERSITYDESENVOLVIMENTO DE COMPETÊNCIA INTERCULTURAL EM AULAS DE LÍNGUA ESTRANGEIRA NA UNIVERSIDADE DE MEDICINADESARROLLO DE LA COMPETENCIA INTERCULTURAL EN CLASES DE LENGUA EXTRANJERA EN LA UNIVERSIDAD MÉDICAOlga OLSHVANG1ABSTRACT:This article describes the experience of using the project method in foreign language classes at themedical university. Using the example of the implementation of the project "Medical Education and Healthcare Abroad", the development of intercultural competence and its role in teaching a foreign language are examined. The features of the development of intercultural competence at the non-linguistic university are noted. The participation of an expert (teacher of the Department of Public Health and Healthcare) gives this project an interdisciplinary character, and alsoincreases students’ motivation. Thisproject allows to work on four aspects describedin the Common European Frameworkof Reference for Languages (CEFR): listening, reading, writing and speaking. The use of self-assessment and peer assessment helps to develop critical thinking and allows students to improve their own projects. This projectcan be implemented in groups where students master a foreign language at different levels.KEYWORDS:Language for specific purposes. Intercultural competence. Medical university. Foreign language. Project method.RESUMO:Este artigo descreve a experiência de utilização do método de projeto em aulas de língua estrangeira na faculdade de medicina. A partir do exemplo da implementação do projeto "Educação Médica e Saúde no Exterior", examina-se o desenvolvimento da competência intercultural e seu papel no ensino de uma língua estrangeira.As características do desenvolvimento da competência intercultural na universidade não linguística são notadas. A participação de um especialista (professor do Departamento de Saúde Pública eSaúde) confere a este projeto um caráter interdisciplinar, alémde aumentar a motivação dos alunos. Este projeto permite trabalhar quatro aspectos descritos no Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR): ouvir, ler, escrever e falar. O uso de autoavaliação e avaliação por pares ajuda a desenvolver o pensamento crítico e permite que os alunos melhorem seus próprios projetos. Este projeto pode ser implementado em grupos onde os alunos dominam uma língua estrangeira em diferentes níveis.PALAVRAS-CHAVE:Linguagem para fins específicos. Competência intercultural. Universidade médica. Lingua estrangeira. Método de projeto.1Ural StateMedical University(USMU), YekaterinburgRussia. Department of Foreign Languages and Translation. Associate Professor. ORCID:https://orcid.org/0000-0003-4418-9186.E-mail:olga020782@yahoo.com
image/svg+xmlOlga OLSHVANGRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169212RESUMEN:Este artículo describe la experiencia de utilizar el método de proyectos en las clases de lengua extranjera en la universidad de medicina. Usando el ejemplo de la implementación delproyecto "Educación médica y atención médica en el extranjero", se examina el desarrollo de la competencia intercultural y su papel en la enseñanza de un idioma extranjero. Se señalan las características del desarrollo dela competencia intercultural en launiversidad no lingüística. La participación de un experto (profesor del Departamento de Salud Pública y Sanidad) da a esteproyecto un carácter interdisciplinar, además de aumentar la motivación de los alumnos. Este proyecto permite trabajar cuatro aspectos descritos en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER): escuchar, leer, escribir y hablar. El uso de la autoevaluación y la evaluación por pares ayuda a desarrollar el pensamiento crítico y permite a los estudiantes mejorar sus propios proyectos. Este proyecto se puede implementar en grupos donde los estudiantes dominan un idioma extranjero en diferentes niveles.PALABRAS CLAVE:Lenguaje para fines específicos. Competencia intercultural. Universidad medica. Idioma extranjero. Método de proyecto.IntroductionIt is impossible to learn a foreign language without a cultural context. It is no coincidence that the Federal State standard provides for the development of universal competencies that are usually reserved for the subject "Foreign language":able to use modern communication technologies, including in foreign language for academic and professional communication; able to analyze and take into account the diversity of cultures in the process of intercultural interaction. As Porcher notes, the language [...] and culture [...] are always interconnected in the process of communication. Separating them from each other is more than pedagogical absurdity: violation of ethics, lack of knowledge and respect for others (PORCHER, 1996, p. 250). There are two types of cultures: the culture of civilization (literature, music, painting, etc.)(PORCHER, 2004, p. 54.) and general or popular culture (lifestyle and behavior) (GALISSON, 1991). Obviously, when we talk about the cultural and intercultural component in the framework of a foreign language forspecific purposes course, we mean the general culture, "we do not ask a foreign resuscitator, even if it always flatters the French soul, to quote Victor Hugo by heart, in the intensive care unit. He/she must catch, take a hint and be effective professionally" (XU;YANN, 2008, p. 97). This article describes the experience of implementing the project "Medical Education and Healthcare Abroad". By getting acquainted with this topic, students can not only "express their thoughts and understand messages in a foreign language" (CUQ;GRUCA, 2003, p. 84)but also compare the healthcare system and the organization of medical education in Russia and in the target-
image/svg+xmlDevelopment of intercultural competence in foreign language classes at the medical universityRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169213language countries. Working on this project allows todraw attention to another culture, develop tolerance,and acceptance of culture in the target-language country.Cultural elements are common evidence, they are rarely explicit, so they are not seen or heard directly. However, they play an importantrole inthe organization of processes and in relations between people, both in terms of behavior and language(MANGIANTE;PARPETTE, 2004, p. 23). McKay emphasizes the importance of the cultural component, since students studying a foreign language for specific purposes should be aware of the culture associatedwith a specific discourse that corresponds to their learning profile and the goal they need toachieve when using the language (MCKAY, 2002).In the context of teaching a foreign language for specific purposes, many researchers note the importance of culture and the need to develop intercultural competence among students (LINDNER, 2010; TANG, 2014; ZORANYAN, 2008). In particular, Luka argues that intercultural competence is an integral element in teaching a foreign language for specific purposes along withcommunicative competence (LUKA, 2007, p. 7). R. Clouet emphasizes the role of the intercultural component within the scientific community, where English is often used as lingua franca, and notes that it is important to develop an "intercultural sensitivity" that promotes understanding of values and ways of acting, interacting,and solving problems (CLOUET, 2017). R. Clouet advocates a pragmatic approach, which is focused on intercultural sensitivity (tofacilitate understanding of values and ways of acting,interaction,and problem solving) and flexibility (to adapt to cultural differences) in order to contribute to the development of intercultural competence within the framework of academic interaction.MethodsIntercultural competence is defined as a set of abilities necessary for effective and proper functioning when interacting with other people who differ from us in linguistic and cultural terms (FANTINI;TIRMIZI, 2007, p. 12). In general, intercultural competence is most often associated with learning a foreign language, since learning communication in a foreign language often involves learning cultural practices and habits (for example, food, weather) in the target-language country (BYRAM, 2014; BYRAM, GRIBKOVA;STARKEY, 2002). For this reason, the development of intercultural competence should go beyond the knowledge of cultural diversity in the representative of another culture.When developing intercultural competence in teaching a foreign language for specific purposes, it is important to take intoaccount the PEER model proposed by Holmes and
image/svg+xmlOlga OLSHVANGRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169214O'Neill (HOLMES;O'NEILL, 2012). The PEERmodel (preparation, engagement, evaluation, reflection) emphasizes that by establishing regular relationshipsthrough interaction with a "representative of another culture", students go through four interrelated stages. The first stage is to prepare students by asking them to identify their prejudices and stereotypes about other cultures before coming into contact with another culture and to talk about any relevant experience. The second stage is the engagement of students, that is, the stimulation of realinteraction, which may be limited by the context of the classroom. Assessment is the third stage in which students interpret their interactions, preferably through written reports or an oral exchange of their thoughts with classmates. At the last stage (reflection), students are invited to critically comprehend their previous hypotheses, behavior,and communication(HOLMES; O'NEILL, 2012).The project "Medical Education and Healthcare Abroad" is aimed at introducing students to the system of medical education and healthcare in the target-language countries. This project is implemented within the framework of the Foreign Language subject. The form of organization of work in the classroom (work in groups of 2-3 students) and the topic of the project itself motivate students (not only to study this topicbut also to learn a foreign language), because they allow comparing medical education systems in Russia and the target-language countries, learn about student exchange programs, students can see the application of their knowledge and communicative competence in practice.The project is carried out in the first term within classroom activities, part of the project is carried out as independent work. Independent work on the project plays an important role, because students in the same group have different levels of foreign language proficiency (this is a common situationinnon-linguistic universities), and some of them need more time to complete this project. At the first lesson, students get acquainted with the project. Students are invited to study the official website of the university, learn about its history, it isrecommended to visit the Museum of the History of Medicineand the museum of the Medical University. As part of the acquaintance with the project, students are invited to watch a video where a Russian student talks about his experience of studying abroad (similar videos are available on social networks, for example, on the Campus France webpage). Students have to identify differences in the organization of medical education in Russia and in the target-languagecountrybased on this video. In order to motivatestudents to participate in this project, students are told about the possibility of an internship abroad in IFMSA, about the opportunity to go to
image/svg+xmlDevelopment of intercultural competence in foreign language classes at the medical universityRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169215scientific conferences and continue their studies abroad (for example, in a master's degreeprogram) if they speak aforeign language well. At the first stage of this project, students are invited to prepare booklets about medical education and healthcare abroad, at the second stage of the project, students will prepare presentations about medical education and healthcare in the target-language country. Students workon this project in groups of 2-3 people (it is possible to distribute tasks within the group, for example, one student prepares material on the organization of medical education, another student prepares material on the organization of the healthcare system). When forming such groups, the level of foreign language proficiency is taken into account. Preferably, there should be one student in each group with a higher level of foreign language proficiency who helps the second student in the group, but does not do all the work for him/her. Students distribute the target-language countries so that the countries are not repeated.The experience of preparing a report in a foreign language in front of an audience is important for students, as it increases their self-confidence and contributes to improving the level of foreign language proficiency. In addition, during the preparation of the report, students will learn how to make a good presentation and how to effectively present the topic of the project in a foreignlanguage. At all stages of work on the project, self-assessment and evaluation of projects of other students are planned, which help to develop a critical approach to their work and to the work of classmates, which, in turn, allows students to improve their own projects.Within the framework of the project, a meeting is planned with a teacher of the Department of Public Health and Healthcare, who will introduce students to the healthcare system inRussia. The knowledge gained during the work on the project "Medical Education and Healthcare Abroad" can be used as part of the Public Health course in the third year of studies.The involvement of a healthcare professional is an important part of the project, because, on the one hand, it increases the motivation of students (they see a teacher of one of the leading departments of the university who speaks a foreign language), on the other hand, it allows to emphasize interdisciplinary links (which is noted in the federal educational standard and is provided for by each syllabus at the university). In this case, a foreign language teacher works in tandem with a teacher of a major subject, while the former is responsible for the form (how to say, formulate a grammatically correct sentence), and the latter is responsible for the content. Interaction with a professional during the preparation of this project allows a foreign language teacher to choose authentic texts and materials for classes (interaction of
image/svg+xmlOlga OLSHVANGRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169216teachers ofthe Department of Foreign Languages and clinicaldepartments is carried out not only within the framework of the described project: the opinion of teachers of clinical departments is taken into account when developing textbooks on foreign languages).ResultsThe presented project allows to work on fouraspects described in the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR): listening (watching videos about the healthcare system), reading (reading authentic texts, searching for information on the Internet in aforeign language), writing (making a booklet),and speaking (presenting the project to thegroup). In this case, we are talking about a broad approach the term of (JOHNS;DUDLEY-EVANS, 1991), whilemost textbooks and teaching aids used in teaching a foreign language at the university are focused on the development of one aspect (reading texts in the specialty) and are implemented within a narrow approach (the termofJOHNS;DUDLEY-EVANS, 1991).As it was mentioned at the beginning of this article, language and culture are interrelated and cannot exist and be studied without each other. Researchers Zoranyan (2008), Lindner (2010), and Tang (2014) emphasize the need for the development of interculturalcompetence in the framework of the foreign languagecourse; while other researchers (AGUILAR, 2018; BYRAM, 2014)believe that when developing courses and teaching a foreign language for specific purposes, teachers pay more attention to needs analysis, andthe development of intercultural competence takes a backseat.If, within the framework of the presented project, we rely on the definition of intercultural competence proposed by Fantini andTirmizi (FANTINI;TIRMIZI, 2007, p. 12), we can say that students participate in the above-mentioned interaction at different levels. First of all, this is the so-called asynchronous interaction (watching a movie in French and reading texts), because this interaction requires effort and knowledge (sometimes commentsfrom the teacher) to understand the realias of another country and culture. Then, during the implementation of thisproject, students can interact with foreign students who study at the medical university, which allows them to communicate in a foreign language, apply their knowledge in practice, and foreign students can introduce them to the realiaof their countries.In this case, it is synchronous interaction.Within the framework of this project, students get acquainted with the phenomena and realiaof the target-language country (for example, numerus clausus), as well as with the
image/svg+xmlDevelopment of intercultural competence in foreign language classes at the medical universityRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169217differences in the organization ofmedical education and healthcare in Russia and other countries.In the context of studying a foreign languagefor specific purposes, we are nottalking about cuisine, literature,or theater, which arementioned by researchers (Byram, 2014); Byram, Gribkova,andStarkey (BYRAM;GRIBKOVA;STARKEY, 2002)as cultural practices and habits. The discussion of the topic "Medical Education and Healthcare Abroad" allows to improve the knowledge of a foreign language, as well as to draw the attention of students to the differences and interaction between different cultures (AGUILAR, 2018, p. 31).ConclusionThe implementation of this project corresponds to the PEER model (preparation, engagement, evaluation, reflection) proposed by Holmes andO'Neill (2012),as students prepare for the project (read texts, watch videos), participate in the project (prepare a booklet, a report, present the project to the audience) evaluate the projects of classmates and conduct self-assessment during the project (evaluation helps to develop reflection and critical thinking, which contributes to improving the quality of their projects, since this approach is extrapolated to their ownprojects). The implementation of this project within the framework of the Foreign Language course at the medical university is aimed not only at the development of intercultural competence among studentsbut also helps to increase the motivation of students to learn a foreign language. The participation of a healthcare specialist introduces an interdisciplinary element in this project.REFERENCESAGUILAR, M. Integrating intercultural competence in ESP and EMI: From theory to practice. ESP Today, v. 6,n. 1, p. 25-43, 2018. Available in:https://upcommons.upc.edu/handle/2117/125706. Access in:17 Apr.2021BYRAM, M. Twenty-five years on from cultural studies to intercultural citizenship. Language, Culture and Curriculum, v. 27, n. 3, p. 209-225, 2014.Available in:https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/07908318.2014.974329.Access in: 19 Feb.2021BYRAM, M.;GRIBKOVA, B.;STARKEY, H. Developing the intercultural dimension in language teaching. Strasbourg:Council of Europe,2002.Available in:
image/svg+xmlOlga OLSHVANGRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169218https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1562524/1/Starkey_InterculturalDimensionByram.pdf. Access in:20 Jan.2021.CLOUET, R. The intercultural dimension of English as an Academic Lingua Franca (EALF) in scientific Publications. Revista de Lenguas para Fines Específicos, v. 23, n. 2, p. 313-333, 2017.Available in: https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/814.Access in: 17 Jan.2021.CUQ, J.P.; GRUCA, I. Didactic course of French as a foreign and second language. Paris:PUG, 2003.FANTINI, A.;TIRMIZI, A. Exploring and assessing intercultural competence. St. Louis: Washington University,2007.GALISSON, R. From language to culture through words. Paris: CLEInternational,1991.HOLMES, P.;O’NEILL, G. Developing and evaluating intercultural competence: Ethnographiesof intercultural encounters. International Journal of Intercultural Relations, v. 36, n. 5, p. 707-718, 2012.Available in:https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0147176712000508. Access in:10 Mar.2021.JOHNS, A.;DUDLEY-EVANS, T.English for specific purposes: International in scope, specific in purpose. TESOL Quarterly, v. 25, n. 2, p. 297-314, 1991.Available in:https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.2307/3587465.Access in:08 Apr.2021.LINDNER, R. Introducing a Micro-Skills Approach to Intercultural Learning to an Englishfor Specific Purposes Course for Students of Sociology. Scripta Manent, v. 5, n. 1-2, p. 9-24,2010.Available in:https://scriptamanent.sdutsj.edus.si/ScriptaManent/article/view/75/61. Access in:22 Feb.2020.LUKA, I. Development of StudentsIntercultural Competence at the Level. Polish Journal of Applied Psychology, v. 5, n. 1, p. 97-111, 2007.Available in:https://www.researchgate.net/publication/228862068_Development_of_Students'_Intercultural_Competence_at_the_Tertiary_Level. Access in: 14 Feb. 2020.MANGIANTE, J.M.;PARPETTE, C. French for specific purposes, from the needs analysis to the development of a course. Paris: Hachette,2004.MCKAY, L.S. Teaching English as an International language. Oxford: Oxford University Press,v. 7, n. 1,2002.Available in:http://www.tesl-ej.org/wordpress/issues/volume7/ej25/ej25r5/?wscr=. Access in:11 Mar.2021.PORCHER, L. Foreign language teaching. Paris: Hachette, 2004.PORCHER, L. Language learning and intercultural skills.In: DEMORGON,J.;LIPIANSKY,E.M. Guide de l'interculturel en formation. Paris: Retz, 1996.TANG, H.V. Constructing a competence model forinternational professionals in the MICE industry: An analytic hierarchy process approach.Journal of Hospitality, Leisure, Sport &
image/svg+xmlDevelopment of intercultural competence in foreign language classes at the medical universityRev. EntreLínguas, Araraquara, v.8, n.esp. 1, e022010, Mar.2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.169219Tourism Education, v. 15, p. 34-49, 2014.Available in:https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1473837614000124. Access in:11 Mar.2021.XU, T.;YANN, L. Pedagogy of French for specific purposes in a Chinese medicine university: Research and application attempts in the thirdyear. Synergies Chine, n. 3, p. 95-105, 2008.ZORANYAN, M. The importance of teaching intercultural communicationto ESP and BE students. IBSU Scientific Journal, v. 2, n. 1, p. 128134, 2008. Available in:https://core.ac.uk/download/pdf/6454175.pdf. Access in:17 Jan.2021How to reference this articleOLSHVANG. O. Development of intercultural competence in foreign language classes at the medical university. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022010, Mar. 2022. e-ISSN: 2447-3529.DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16921Submitted:10/12/2021Required revisions:07/01/2022Approved:19/02/2022Published:30/03/2022