image/svg+xml
Desenvolvimento da cultura da informação como principal atributo de um especialista moderno no processo de formação de futuro
s tradutores
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
1
DESENVOLVIMENTO DA CULTURA DA INFORMAÇÃO COMO PRINCIPAL
ATRIBUTO DE UM ESPECIALISTA MODERNO NO PROCESSO DE FORMAÇÃO
DE FUTUROS TRADUTORES
DEVELOPMENT OF INFORMATION CULTURE AS A KEY ATTRIBUTE OF A
MODERN SPECIALIST IN THE PROCESS OF
TRAINING FUTURE TRANSLATORS
DESARROLLO DE LA CULTURA DE LA INFORMACIÓN COMO ATRIBUTO CLAVE
DE UN ESPECIALISTA MODERNO EN EL PROCESO DE FORMACIÓN DE
FUTUROS TRADUCTORES
Tatiana
EVSIKOVA
1
Aleksandra
MAKAROVA
2
Olga
POTAPOVA
3
Svetlana
LEVICHEVA
4
Maria
BORODINA
5
RESUMO
:
Estudo tem como objetivo investigar e desenvolver direções para a formação da
cultura da informação em estudantes de graduação para melhorar a eficácia da formação de
futuros tradutores. Com base em uma pesquisa com
candidatos, estudantes de tradução e
pesquisadores e professores que trabalham com estudantes de tradução, o estudo avalia o nível
atual de desenvolvimento da cultura da informação em futuros tradutores. O principal objetivo
da pesquisa com professores é r
evelar suas atitudes em relação ao desenvolvimento de
habilidades de processamento de informação e a necessidade de prestar atenção ao
desenvolvimento dessas habilidades no ensino de suas respectivas disciplinas. O estudo conclui
que o atual nível de desen
volvimento da cultura da informação em futuros tradutores exige um
trabalho sistêmico sobre esse campo.
PALAVRAS
-
CHAVE
:
Cultura da informação. Questionário. Requerentes. Estudantes de
tradução.
Equipe de pesquisa e docente.
1
Universidade da Amizade dos Povos da Rú
ssia
(RUDN), Mosco
u
–
R
ú
ssia
.
Professor
Associado
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
0002
-
7767
-
149X
.
E
-
mail:
evsikova_te@pfur.ru
2
Universidade Estatal Russa de Turismo e Serviços
(RSUTS)
,
Mosco
u
–
R
ú
ssia.
Professor Associado
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
0002
-
1946
-
0512
.
E
-
mail:
a.i_makarova@mail.ru
3
Universidade Hidrometeorológica do Estado Russo
(RSHU)
,
São Petersburgo
–
Rússia
.
Professor
Associado
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
0002
-
1717
-
7297
.
E
-
mail:
oe27@mail.ru
4
Instituto de Aviação de Moscou
(MAI)
, Mosco
u
–
R
ú
ssi
a.
Professor
Associado
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
0002
-
1023
-
4017
.
E
-
mail:
parabola.08@mail.ru
5
Universidade da Amizade dos Povos da R
ússia
(RUDN),
Moscou
–
Rússia. Professor Associado
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
0002
-
1736
-
1094.
E
-
mail:
kokocinel@mail.ru
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga
POTAPOVA
;
Svetlana LEVICHEVA
e
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
2
RESUMEN
:
El estudio tiene como objetivo investigar y desarrollar direcciones para la
formación de la cultura de la información en
estudiantes de pregrado para mejorar la eficacia
de la formación de futuros traductores. Basado en una encuesta a los solicitantes, estudiantes
de traducción y personal docente e investigador que trabaja con estudiantes de traducción, el
estudio evalúa el
nivel actual de desarrollo de la cultura de la información en los futuros
traductores. La encuesta a los solicitantes y estudiantes de traducción se centra en determinar
su actitud para trabajar con la información que encuentran en sus estudios y en la vid
a diaria
y detectar las habilidades básicas de procesamiento de la información. El estudio concluye que
el nivel actual de desarrollo de la cultura de la información en los futuros traductores exige un
trabajo sistémico en el desarrollo de la cultura de la
información.
PALABRAS CLAVE
:
Cultura de la información. Cuestionario. Solicitantes. Estudiantes de
traducción.
Personal
docente e investigador.
ABSTRACT
: S
tudy aims to investigate and develop directions for the formation of information
culture in
undergraduate students to improve the effectiveness of the training of future
translators. Based on a survey of applicants, translation students, and research and teaching
staff working with translation students, the study assesses the current level of dev
elopment of
information culture in future translators. The survey of applicants and translation students
focuses on determining their attitude to working with the information they encounter in their
studies and daily life and detecting the basic informatio
n
-
processing skills. The primary goal
of the survey of teachers is to reveal their attitudes toward the development of information
processing skills and the need to pay attention to the development of these skills in teaching
their respective disciplines.
The study concludes that the current level of development of
information culture in future translators calls for systemic work on this field.
KEYWORDS
:
Information culture. Questionnaire. Applicants. Translation students. Research
and teaching staff
.
Introdução
A cultura da informação está crescendo gradualmente para se tornar um dos principais
atributos de um especialista moderno, que se deve às tendências de informatização em todas as
esferas da vida social (KARASHCHUK
et al
., 2019).
A consolidação dos recursos de
informação do mundo leva não só ao aumento da acessibilidade, mas também ao crescimento
quantitativo e à diversidade qualitativa de informações (BARASHKINA
et al
., 2021) sem
exigir que cada instituição de ensino ou usuário co
mpre e mantenha equipamentos caros e
complexos necessários para acomodar grandes quantidades de informações (CHOO
et al
.,
2008). Os sistemas de Internet possibilitam armazenar cargas de informações de vários tipos
(GAJENDRAN; BREWER, 2007). As bibliotecas
virtuais estão se tornando a fonte de
informação mais acessada pelos alunos (VIRKUS; SALMAN, 2021).
image/svg+xml
Desenvolvimento da cultura da informação como principal atributo de um especialista moderno no processo de formação de futuro
s tradutores
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
3
A tecnologia da informação determina
,
em grande parte
,
as especificidades dos contatos
internacionais, um dos principais participantes são os tradutores. Pa
ra garantir a qualidade da
comunicação, um tradutor deve ter habilidades de manuseio de informações e possuir um alto
nível de cultura da informação (IUSUPOVA, 2010;
KUROCHKINA; MAKAZIEVA;
MARKOVA, 2021
).
A relevância da formação da cultura da informação e
m futuros tradutores deve
-
se ao
fato de que o futuro especialista deve estar preparado para absorver grandes quantidades de
novas informações (um grande número de termos diferentes) (ANTONOVA, 2019). Isso só
pode ser alcançado em virtude da alta cultura da
informação, que um estudante universitário
precisa praticar a partir da escola (KORIAKINA, 2017). No caso de um baixo nível de cultura
da informação, a equipe de pesquisa e ensino precisa contribuir para essas habilidades e
competências
necessárias para q
ue um aluno de tradução aprofunde e desenvolva ainda mais
sua cultura de informação profissional, levando em conta os conhecimentos e habilidades já
adquiridos na escola (MAZAI; MARUSHKINA, 2018).
Revisão da literatura
A cultura da informação é definida
por cientistas modernos de vários pontos de vista.
Dulatova (2007) a caracteriza como um componente de informação da cultura humana em geral
que marca objetivamente o nível de todos os processos de informação e relações de informação
presentes na sociedad
e. Nurkulova e Nurkulova (2020) consideram o processo de harmonização
do mundo interior de uma pessoa no curso de dominar todo o volume de informações
socialmente significativas como o principal tema da formação da cultura da informação pessoal.
Segundo Ne
sterova (2014), a cultura da informação é uma atividade informativa de natureza
axiológica, ou seja, condicionada por valores culturais.
Samokhina (2017) considera o conceito da cultura da informação de um indivíduo do
ponto de vista filosófico e social. O
autor observa que a cultura da informação (no sentido
amplo) é um sistema social integral
–
um dos fatores mais importantes e multifacetados da
cultura geral da humanidade, a totalidade de todos os tipos de atividade comunicativa e
informativa de uma pess
oa e suas consequências, que atua como um peculiar autorregulador
socio
-
espiritual e intelectual, um meio efetivo de prática criativa cultural no espaço informação
-
espiritual. Em um sentido mais estreito, a cultura da informação refere
-
se principalmente a
um
sistema de educação e educação da informação, uma forma específica de imitar conquistas
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga
POTAPOVA
;
Svetlana LEVICHEVA
e
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
4
sociais com o propósito de socialização de uma pessoa, seu desenvolvimento abrangente e
formação profissional (LE DEUFF, 2011; VOROBEV, 1971).
Pesquisadores sugerem
(PURYNYCHEVA; BADANOVA, 2017) que a cultura da
informação se refere, em primeiro lugar, à educação e a educação informacional sistêmica, uma
forma
peculiar de imitar conquistas sociais com o propósito de socialização de uma pessoa, seu
desenvolvimento abra
ngente e formação profissional. A cultura da informação como um
sistema integral inclui elementos multidimensionais e interrelacionados
–
potencial de
informação, visão de mundo da informação, mentalidade da informação, atividade orientada à
informação, mi
cro e macromodelos, etc.
(SOTNIKOVA; SEMENOVA; ZABELINA, 2021).
Toktaniazova (2013) considera o conceito de cultura da informação em sua interação
com os conceitos de alfabetização e educação computacional, referindo
-
se a eles como as três
características
da qualidade da educação. Liutikova (2006) identifica os principais componentes
dos fundamentos da cultura da informação que precisam ser desenvolvidos nos alunos como
resultado do uso da tecnologia da informação e da computação no estudo de várias discip
linas
acadêmicas.
Os componentes essenciais da cultura da informação incluem a capacidade do indivíduo
que possui os instrumentos necessários para prever as consequências de suas próprias ações
(ZABOKRITSKAIA, 2017), de subordinar seus interesses às normas de comportamento
a
serem observadas no interesse público (BELIAEV; GRIGOREVA, 2016), e aceitação
consciente de todas as limitações produzidas pela "inteligência coletiva" (CHOO
et al
., 2006).
Acreditamos que a pesquisa científica no campo da formação de tradutores aborda
principalmente os problemas de melhorar a proficiência em línguas nativas ou estrangeiras,
desenvolvendo as habilidades de comparação de línguas em termos de estilística e gramática
(TIKHONOVA, 2020). Contudo, os resultados desta pesquisa contêm disposiçõe
s importantes
para a organização do trabalho sistêmico no desenvolvimento da competência da informação
no contexto da formação profissional. Enquanto isso, os problemas do nível de
desenvolvimento da competência da informação na tradução dos alunos não são
sistemicamente
cobertos pela literatura científica e pedagógica.
A hipótese apresentada neste estudo é que, como, com o nível atual de desenvolvimento
da cultura da informação, nem sempre os futuros tradutores são capazes de trabalhar com
informações de f
orma eficaz; assim, os professores universitários precisam realizar um trabalho
sistêmico no desenvolvimento de sua cultura da informação.
De acordo com o objetivo, o estudo segue os seguintes objetivos:
image/svg+xml
Desenvolvimento da cultura da informação como principal atributo de um especialista moderno no processo de formação de futuro
s tradutores
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
5
1. Organizar e realizar uma pesquisa de candidatos,
alunos de tradução, bem como
pessoal de pesquisa e ensino trabalhando com alunos de tradução.
2. Investigar o nível atual de desenvolvimento da cultura da informação em futuros
tradutores com base na pesquisa
realizada
.
Métodos
O estudo utiliza o
método de análise de inquéritos teóricos e o método de pesquisa.
O marco do estudo é desenvolvido a partir da previsão de que um importante pré
-
requisito para o desenvolvimento da cultura da informação no processo de formação de
tradutores é o reconhecimen
to pelos participantes no processo educacional da relevância do
problema da cultura da informação para o indivíduo moderno e especialista no campo da
tradução.
Por essa razão, o principal método de pesquisa utilizado no estudo é uma pesquisa de
candidatos,
estudantes de tradução e pessoal de pesquisa e ensino trabalhando com futuros
tradutores.
A pesquisa para candidatos é composta por 18 questões e é realizada entre alunos do 11º
ano de escolas, ginásios e liceus que participaram de uma Olimpíada de Língua
Inglesa
orientada profissionalmente, realizada para fins de orientação vocacional. Esta seleção da gama
de respondentes é determinada pelos seguintes critérios:
1) Os alunos da escola pesquisados representam potenciais alunos de tradução;
2) Os
entrevistados têm um certo nível de proficiência na pesquisa em inglês, que
elimina em grande parte as barreiras linguísticas à pesquisa de informações, particularmente na
Internet.
A pesquisa do candidato se concentra em identificar a atitude dos entrevis
tados em
trabalhar com as informações que encontram em seus estudos e no cotidiano, bem como
detectar habilidades básicas de processamento de informações. A amostra da pesquisa é
composta por 57 entrevistados.
A pesquisa dos alunos tem como objetivo determ
inar as atitudes dos alunos em trabalhar
com as informações que encontram no processo de aprendizagem e no cotidiano. Esta pesquisa
inclui 21 questões e foi apresentada aos alunos do 1º e 2º
ano
de
tradução. A pesquisa é
completada por 146 estudantes de tr
adução do 1º e 2º ano.
O objetivo da pesquisa de professores realizada entre os funcionários da Universidade
Estatal Russa de Turismo e Serviço, da Universidade Hidrometeorológica do Estado Russo, do
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga
POTAPOVA
;
Svetlana LEVICHEVA
e
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
6
Instituto de Aviação de Moscou e da Universidade da Amiz
ade dos Povos da Rússia é
determinar a atitude dos professores em relação ao desenvolvimento das habilidades de
manipulação da informação e à necessidade de prestar atenção ao desenvolvimento dessas
habilidades como parte das disciplinas que ensinam. A pes
quisa foi concluída por 53
professores universitários.
A pesquisa de professores é composta por 20 questões e foca na avaliação dos
professores sobre a qualidade do trabalho dos alunos com informações no preenchimento das
atribuições educacionais; determin
ar as atitudes dos professores em relação à necessidade de
desenvolvimento dos componentes da cultura da informação em futuros tradutores; revelando
o papel das atribuições voltadas para o desenvolvimento da cultura da informação dos alunos
de tradução no
processo de aprendizagem sob a orientação do professor; e descobrir os possíveis
resultados do trabalho no desenvolvimento da cultura da informação em futuros tradutores, uma
vez que esse aspecto do processo de aprendizagem é mais atento.
Aqui deve
-
se nota
r que a pesquisa dos candidatos se concentra na cultura geral da
informação dos entrevistados, enquanto as pesquisas de professores e alunos de tradução são
voltadas para a cultura da informação geral e profissional de futuros tradutores
.
Resultados
A
pesquisa dos candidatos demonstra que 73% dos entrevistados não utilizam
informações adicionais para fins educacionais, além de livros escolares e anotações de aula.
Enquanto isso, 55% dos candidatos pesquisados estão convencidos de que são capazes de
enco
ntrar as informações necessárias rapidamente.
100% dos estudantes do ensino médio pesquisados têm um computador ou um laptop e
acesso à Internet em casa. Entretanto, apenas 38% dos entrevistados usam o computador para
trabalhar com versões online do Word e
PowerPoint, e 16%
–
para criar seus próprios desenhos,
músicas e vídeos. Todos os entrevistados usam o computador para se comunicar nas mídias
sociais, ouvir música e assistir filmes. Apenas 12% utilizam programas de tradução
especializada para trabalhar
com textos educacionais e literários.
Vale ressaltar que 5% dos entrevistados indicam que precisam do computador para
realizar trabalhos com software aplicado (3D
-
Max, C++, etc.).
Em relação à busca de informações necessárias, 56% dos entrevistados acredit
am que
nem sempre são capazes de encontrá
-
la com sucesso e 83% começam a procurar informações
de mecanismos de busca na Internet, 11%
–
de catálogos de bibliotecas, 9%
–
de outras fontes
image/svg+xml
Desenvolvimento da cultura da informação como principal atributo de um especialista moderno no processo de formação de futuro
s tradutores
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
7
(enciclopédias, consultas com professores, pais, amigos). Apenas 6% d
os entrevistados podem
trabalhar efetivamente com os catálogos sem a ajuda de um bibliotecário. Apenas 35% dos
estudantes do Ensino Médio pesquisados usam regularmente certos recursos informativos, 5%
podem nomear pelo menos 15 sites contendo informações r
elacionadas a disciplinas escolares,
e 2% conhecem pelo menos cinco jornais ou revistas sobre os temas das disciplinas escolares.
Cerca de 72% dos participantes da pesquisa usam todas as informações encontradas, 4%
dos alunos primeiro consideram se as info
rmações descobertas são precisas e confiáveis antes
de usá
-
la, e 12% tentam usar informações das fontes mais recentes. A maioria dos entrevistados
salva as informações encontradas, 83% as organizam em arquivos e as armazenam em seu
computador, 4% usam diag
ramas e 7% usam notas.
Um achado notável é que menos da metade (45%) dos entrevistados sabem que os
materiais encontrados na internet são de propriedade de seus autores, e não podem ser passados
como seus se utilizados.
O questionário para estudantes de tr
adução inclui praticamente as mesmas perguntas
que a dos graduados do Ensino Médio, com perguntas adicionais relacionadas ao trabalho com
informações durante os estudos universitários.
A pesquisa de estudantes universitários mostra que 54% dos entrevistado
s utilizam
fontes de informação adicionais na preparação para aulas, além de livros didáticos e notas feitas
em sala de aula. Todos os entrevistados acreditam que podem encontrar rapidamente qualquer
informação necessária.
A disponibilidade de um computado
r ou laptop e acesso à Internet em casa é confirmada
por 100% dos alunos. Cerca de 63% dos entrevistados usam o computador para trabalhar no
Word, Excel e PowerPoint; 16% usam recursos online para criar seus próprios desenhos,
músicas e vídeos, apenas 32%
traduzem textos educativos em programas especializados de
tradução. Todos os entrevistados usam seus computadores para se comunicar nas mídias sociais,
ouvir música e assistir filmes.
Cerca de 12% dos entrevistados trabalham com programas de edição de imag
ens,
músicas e vídeos, dicionários especializados de computador, programas de tradução aplicada e
afins.
A busca por informações 75% dos alunos pesquisados partem da internet, 24%
começam com catálogos de bibliotecas e 8%
–
a partir de consultas com profes
sores. Apenas
13% dos entrevistados acreditam ser capazes de trabalhar com catálogos de bibliotecas sem a
ajuda de um bibliotecário.
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga
POTAPOVA
;
Svetlana LEVICHEVA
e
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
8
Apenas 43% dos futuros tradutores podem citar vários recursos informativos que
utilizam regularmente, 14% conhecem pelo men
os 15 sites com materiais relacionados a várias
disciplinas acadêmicas, e 6% podem lembrar os nomes de pelo menos cinco jornais ou revistas
relacionadas às disciplinas acadêmicas estudadas.
Metade dos entrevistados usa todas as informações encontradas, 16%
consideram a
exatidão das informações antes de usar uma determinada fonte, 39% dão preferência às
informações das fontes mais recentes. A grande maioria dos entrevistados salva as informações
encontradas como arquivos no computador, enquanto 5% dos entrev
istados usam notas.
Cerca de metade dos entrevistados está ciente de que os recursos de informação são
propriedade de seus autores e seus direitos autorais precisam ser observados. Todavia, apenas
27% estão familiarizados com os requisitos para citar outro
s autores e não têm dificuldades em
compilar listas de referência para o trabalho de curso. Na preparação de discursos, apenas 17%
dos alunos usam pelo menos cinco fontes de informação, e 7% usam não apenas informações
de texto, mas também vídeo e áudio.
A
pesquisa de professores indica que 100% dos professores entrevistados acreditam que
as habilidades de manipulação de informações são necessárias para futuros tradutores, mas
apenas 52% acreditam que os alunos devem ser apresentados com tarefas que os ensi
nam a
trabalhar corretamente com informações.
Os professores entrevistados acreditam que a informação mais importante para os
tradutores são informações textuais e materiais de áudio. Sugere
-
se que as tarefas mais comuns
que treinam futuros tradutores para
trabalhar com informações são: escrever resumos (86%),
buscar informações na internet (34%), compilar resumos de determinados materiais (12%) e
criar apresentações usando programas de computador (10%).
Dicionários e livros de referência sobre os temas est
udados são recomendados aos
alunos pela esmagadora maioria dos professores acadêmicos, 90% da amostra total; associações
com o conhecimento previamente aprendido são apontadas por 95% dos entrevistados. Um
certo algoritmo para a realização de tarefas é ofe
recido a futuros tradutores por 53% dos
professores pesquisados, mas apenas 16% afirmam que os alunos usam os algoritmos
propostos, cerca de 70% dos professores que escolheram a resposta "não podem responder"
provavelmente não prestaram atenção a esse fato
.
A grande maioria dos entrevistados (88%) especifica quais informações os alunos
devem escrever em sala de aula. Apenas cerca de 10% dos professores chamam a atenção dos
alunos para o problema de respeitar os direitos autorais das fontes de informação uti
lizadas,
mas a maioria deles nota a importância de os alunos produzirem trabalhos de alta qualidade, o
image/svg+xml
Desenvolvimento da cultura da informação como principal atributo de um especialista moderno no processo de formação de futuro
s tradutores
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
9
que se expressa principalmente no uso correto da terminologia e no cumprimento das normas
de citação de fontes de informação. Notavelmente, 94% dos profe
ssores afirmam que os futuros
tradutores cumprem os requisitos para a formatação técnica das tarefas que completam.
As fontes de informação em línguas estrangeiras são recomendadas para traduzir os
alunos por 43% dos professores, a confiabilidade, as vanta
gens
e desvantagens de várias fontes
de informação são enfatizadas por apenas 25% dos entrevistados, e apenas 12% dos professores
oferecem aos alunos de tradução tarefas analíticas focadas na identificação de informações
ausentes. Os membros do corpo docen
te pesquisado no estudo apontam que os futuros
tradutores utilizam predominantemente 3
-
5 fontes de informação, incluindo notas de palestras
e fontes recomendadas para completar várias tarefas, aproximadamente 36% também usam as
informações que eles mesmos
usam. A maioria dos entrevistados acredita que os tradutores
estudantis copiam as informações sem processá
-
la
.
Discussão
Os resultados das pesquisas de candidatos e tradutores de alunos indicam que estudantes
universitários do 1º e 2º ano trabalham com informações no mesmo nível que os graduados na
escola, embora o nível de necessidades de informação deve ser maior nos estud
antes
universitários, especialmente no 2º ano de estudos.
Os resultados da pesquisa dão a oportunidade de compilar um retrato comportamental
do trabalho com informações de um graduado da escola e de um estudante universitário do 1º
ao 2º ano. Este retrato
descreve uma pessoa que possui as habilidades de busca de informações
e usa predominantemente a Internet nesta pesquisa, mas evita o uso de recursos de biblioteca,
incluindo sites e catálogos de bibliotecas eletrônicas, porque, como sugerem os pesquisador
es
(NURKULOVA; NURKULOVA, 2020), eles não têm habilidades suficientes para trabalhar
com eles. Um estudante moderno ou universitário tem um computador em casa, mas usa
principalmente para fins de entretenimento (jogar jogos, ouvir música, assistir filmes e
vídeos,
se comunicar em plataformas de mídia social), no entanto, eles também têm as habilidades de
trabalhar nos programas de processamento de texto e planilha mais comuns (KORIAKINA,
2017).
Graduados e universitários são pragmáticos em suas necessidades
de informação, em
treinamento, eles estão em sua maioria satisfeitos com as informações obtidas em sala de aula
ou de um livro didático, e se forem necessárias informações adicionais, eles geralmente usam
todas as informações encontradas aleatoriamente na
Internet, talvez com a preferência dada a
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga
POTAPOVA
;
Svetlana LEVICHEVA
e
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
10
informações mais novas. Além disso, segundo pesquisadores (IUSUPOVA, 2010), a Internet é
frequentemente usada para encontrar soluções prontas para tarefas.
Nesse sentido, pode
-
se argumentar que o estudante de ensi
no médio ou universitário de
hoje tem algumas habilidades e competências no manuseio de informações, mas nem sempre é
capaz de trabalhar com informações efetivamente (ZABOKRITSKAIA, 2017).
A característica peculiar dos tradutores estudantis é apenas que el
es recorrem aos
professores no início da busca por informações e têm uma atitude mais crítica às informações
utilizadas. O maior percentual de pessoas que trabalham na biblioteca pode, como acreditamos,
ser explicado pelo fato de que as bibliotecas univers
itárias fornecem aos alunos o mínimo
necessário de informações e as fontes recomendadas para leitura pelos professores. Apesar de
os alunos estarem cientes dos direitos dos autores sobre os recursos de informação criados por
eles, apenas um quarto dos entr
evistados conhece as regras de uso correto de materiais de
propriedade de outras pessoas.
Os achados derivados da pesquisa de futuros tradutores são apoiados e especificados
pela pesquisa do corpo docente e de pesquisa que trabalham com os alunos nessa esp
ecialidade.
Os resultados da pesquisa de professores revelam que o trabalho no desenvolvimento de futuras
habilidades dos tradutores de trabalhar com informações não é realizado sistematicamente,
embora os entrevistados reconheçam que essas habilidades são
fundamentais para os tradutores
estudantis.
Avaliando a qualidade do trabalho dos alunos com informações, os professores apontam
para as seguintes peculiaridades: imitação de amostras sugeridas; uso de um pequeno número
de fontes de informação; empréstim
o das informações coletadas sem processamento. Essas
características, segundo os pesquisadores, são indicadores negativos, pois demonstram as
baixas habilidades de informação dos futuros tradutores.
As possíveis formas de resolver o problema do desenvolvim
ento da cultura da
informação dos futuros tradutores são sugeridas abaixo.
1. A introdução de uma disciplina especial voltada para o desenvolvimento de
competências que constituem os componentes da cultura da informação.
2. A inclusão de competências que i
ncluem os componentes da cultura da informação
na lista de competências adquiridas como resultado do estudo das disciplinas proporcionadas
pelo programa educacional e profissional de formação de tradutores de acordo com o princípio
da consistência.
Um pont
o importante a ser observado é que a introdução de uma nova disciplina pode
causar dificuldades, uma vez que os atuais programas de formação profissional para formação
image/svg+xml
Desenvolvimento da cultura da informação como principal atributo de um especialista moderno no processo de formação de futuro
s tradutores
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
11
de tradutores já contêm um número substancial de disciplinas. Por isso, em nossa opinião
, uma
solução mais eficiente é melhorar os programas das disciplinas
existentes
.
Conclusão
Em suma, a pesquisa conduzida sugere que o nível de desenvolvimento da cultura da
informação em alunos tradutores e graduados na escola é caracterizado por atribu
tos
praticamente idênticos, embora alguns parâmetros sejam mais elevados em estudantes
universitários. O levantamento de professores que trabalham com futuros tradutores indica que
o trabalho sistêmico no desenvolvimento da cultura da informação dos alunos
não é realizado,
apesar de sua importância ser reconhecida.
No geral, o levantamento dos participantes do processo educacional dá razão para
caracterizar o desenvolvimento da cultura da informação dos futuros tradutores como um
processo não sistêmico, não
proposital e, portanto, não suficientemente eficaz.
Isso confirma a hipótese do estudo de que, como com o nível atual de desenvolvimento
da cultura da informação, nem sempre os futuros tradutores são capazes de trabalhar com
informações de forma eficaz,
há necessidade do desenvolvimento de programas especiais de
trabalho sistêmico sobre o desenvolvimento da cultura da informação em futuros tradutores
como parte da educação universitária.
Finalmente, o que pode ser sugerido como as perspectivas de
novas pesquisas é o estudo
do estado da cultura da informação em tradutores de alunos seniores para analisar a dinâmica
da cultura da informação no processo de estudo na universidade, bem como a busca de formas
de intensificar o processo educacional de for
mação de tradutores nas condições das instituições
de ensino superior
.
REFERÊNCIAS
ANTONOVA, IU. V.
Formirovanie informatsionnoi kultury studenta mezhdunarodnogo
profilia v protsesse obucheniia inostrannomu iazyku
[The formation of information culture
of international students in the process of studying a foreign language]. 2019. 358 f.
Dissertartion (Candidate in Pedagogy)
–
Moscow State Institute of International Relations
(University) of the Ministry of Foreign
Affairs of the Russian Federation,
Moscow, 2019.
BARASHKINA, E. V.
et al
.
The potential of the electronic information
-
educational
environment of a university in professional education: Trends and prospects.
Propositos y
Representaciones
, v. 9, n. S3, e125
7, 2021.
Disponível em
:
https://revistas.usil.edu.pe/index.php/pyr/article/view/1257/1475.
Acesso em
: 20 ago. 2021.
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga
POTAPOVA
;
Svetlana LEVICHEVA
e
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
12
BELIAEV, R. V.; GRIGOREVA, E. I. Informatsionnaia kultura lichnosti: vedushchie
metodologicheskie podkhody [Personal information culture: l
eading methodological
approaches].
Bulletin of Moscow State University of Culture and Arts
, v. 2, n. 70, p. 90
-
96, 2016.
Disponível em
: https://cyberleninka.ru/article/n/informatsionnaya
-
kultura
-
lichnosti
-
veduschie
-
metodologicheskie
-
podhody.
Acesso em
: 12
jul. 2021.
CHOO, C. W.
et al
. Information culture and information use: an exploratory study of three
organizations.
Journal of the Association for Information Science and Technology
, v. 59,
n. 5, p. 792
-
804, 2008.
Disponível em
:
https://onlinelibrary.wile
y.com/doi/epdf/10.1002/asi.20797.
Acesso em
: 16 jul. 2021.
CHOO, C. W.
et al
. Working with information: Information management and culture in a
professional services organization.
Journal of Information Science
,
v. 32, n. 6, p. 491
–
510,
2006.
Disponível
em
: https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/0165551506068159.
Acesso em
: 03 ago. 2021.
DULATOVA, A. N.; ZINOVEVA, N. B.
Informatsionnaia kultura lichnosti: uchebno
-
metodicheskoe posobie
[Information culture of the person: educational
-
methodical manua
l].
Moscow: Libereia
-
Bibinform, 2007.
GAJENDRAN, T.; BREWER, G. Integration of information and communication technology:
Influence of the cultural environment.
Engineering, Construction and Architectural
Management
, v. 14, n. 6, p. 523
-
549, 2007.
Disponív
el em
:
https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/09699980710829003/full/html.
Acesso
em
: 23 jul. 2021.
IUSUPOVA, G. I. Prioritety i sotsialnaia znachimost formirovaniia informatsionnoi kultury
studentov razlichnykh spetsialnostei
[Priorities and social significance of the formation of
information culture in students of different specialties].
Scientific and Technical Libraries
,
n. 3, p. 33
-
34, 2010.
Disponível em
: http://www.gpntb.ru/ntb/ntb/2010/3
-
2010/ntb_3_3_2010
-
%d1%8e%d1%81%d
1%83%d0%bf%d0%be%d0%b2%d0%b0.pdf.
Acesso em
: 30 jul. 2021.
KARASHCHUK, O.
et al
.
Factors hindering retail development in Russia
. Madrid:
International Business Information Management Association, 2019.
KORIAKINA, A. A. Razvitie
informatsionnoi kultury lichnosti v vuze [The development of a
person’s information culture at the university].
In:
GULIAEV, G. IU. (ed.).
European
research
. Penza: Nauka i Prosveshchenie, 2017.
KUROCHKINA, E.; MAKAZIEVA, Z. D.; MARKOVA, T. S. O desenvolv
imento da
competência comunicativa intercultural de futuros tradutores que estudam alemão após o
inglês.
Revista EntreLinguas
, v. 7, n. esp. 4, 2021.
Disponível em
:
https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15622/11689.
Acesso em
: 9 jul.
2021.
LE DEUFF, O. Library 2.0 and the culture of information: new paradigms?
Cadernos de
Biblioteconomia, Arquivistica e Documentao
, v. 1, n. 2, p. 20
–
28, 2011.
Disponível em
:
https://archivesic.ccsd.cnrs.fr/sic_00715448/en/.
Acesso em
: 13 ago. 2021.
image/svg+xml
Desenvolvimento da cultura da informação como principal atributo de um especialista moderno no processo de formação de futuro
s tradutores
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
13
LIUTIKOVA, T. P.
Razvitie informatsionnoi kultury lichnosti v obrazovatelnom
protsesse vuza
[The development of personal information culture in the educational process
in higher
education] Pyatigorsk
: Pyatigorsk State Linguistic University,
2006.
MAZAI, I. V.; MARUSHKINA, E. A.
Formirovanie komponentov informatsionnoi
kultury v protsesse professionalnoi podgotovki
[Formation of the components of
information culture in the process
of vocational training]. Yaroslavl:
Yaroslavl State
University named after P. G.
DEMIDOV
,
2018.
NESTEROVA, L. V. O neobkhodimosti formirovaniia informatsionnoi kultury spetsialista v
informatsionnom obshchestve [On the necessity of forming the informatio
n culture of a
specialist in the information society].
Economic and Social Research
, v. 3
-
4, n. 3
-
4, p. 117
-
124, 2014.
Disponível em
: https://esgi
-
miet.ru/images/Stati201434/Nesterova.pdf.
Acesso em
:
23 jul. 2021.
NURKULOVA, E. R.; NURKULOVA, M. R. Formir
ovanie informatsionnoi kultury
studentov kak neotemlemaia sostavnaia chast uchebnoi deiatelnosti [The formation of
students’ information culture as an integral part of learning].
Bulletin of Sciences and
Practice
, v. 6, n. 7, p. 336
-
342, 2020.
Disponível e
m
:
https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie
-
informatsionnoy
-
kultury
-
studentov
-
kak
-
neotemlemaya
-
sostavnaya
-
chast
-
uchebnoy
-
deyatelnosti/viewer.
Acesso em
: 17 jul. 2021.
PURYNYCHEVA, G. M.; BADANOVA, N. M. Osmyslenie fenomena informatsionnoi
kultury [C
omprehension of the phenomenon of information culture].
Society: Philosophy,
History, Culture
, n. 7, p. 13
-
17, 2017.
Disponível em
:
https://cyberleninka.ru/article/n/osmyslenie
-
fenomena
-
informatsionnoy
-
kultury.
Acesso em
:
25 ago. 2021.
SAMOKHINA, N. N. Sotsialno
-
filosofskii aspekt formirovaniia informatsionnoi kultury
lichnosti [Socio
-
philosophical aspect of the formation of personal information culture].
Modern Science Success
, v. 8, n. 3, p. 108
-
111, 2017.
SOTNIKOVA, S.; SEMENOVA, Y.; ZABELINA, N. Information culture of a teacher as a
factor of the development of the city human resources.
SHS Web of Conferences
, v. 98, n.
05034, p. 1
-
6, 2021.
Disponível em
: https://www.shs
-
conferences.org/articles/shsconf/ab
s/2021/09/shsconf_ec2020_05034/shsconf_ec2020_05034.
html.
Acesso em
: 12 ago. 2021.
TIKHONOVA, E. N.
Category of aspect in russian verbs: grammar, semantics, teaching
methods.
AD ALTA: Journal of Interdisciplinary Research
, v. 10, n. 1, p. 289
-
294, 2020.
D
isponível em
: http://www.magnanimitas.cz/ADALTA/1001/papers/A_tikhonova.pdf.
Acesso em
: 19 ago. 2021.
TOKTANIAZOVA, A. E. Sushchnost poniatiia “Informatsionnaia kultura lichnosti” (IKL)
[The essence of the concept of “Personal Information Culture” (PIC)].
Vestnik of MSTU
, n.
1, p. 65
-
69, 2013.
Disponível em
: https://cyberleninka.ru/article/n/suschnost
-
ponyatiya
-
informatsionnaya
-
kultura
-
lichnosti
-
ikl.
Acesso em
: 20 ago. 2021.
VIRKUS, S.; SALMAN, A. Effective leadership behaviours and information culture in
the
higher education institution.
Global Knowledge, Memory and Communication
, v. 70, n. 4
-
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga
POTAPOVA
;
Svetlana LEVICHEVA
e
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e022025,
mar
. 2022.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
14
5, p. 418
-
441, 2021.
Disponível em
:
https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/GKMC
-
08
-
2020
-
0106/full/html.
Acesso
in: 30 jul. 2021.
VOROBEV, G. G.
Informa
tsionnaia kultura upravlencheskogo truda
[Information culture
of managerial work]. Moscow: Ekonomika, 1971.
ZABOKRITSKAIA, L. D. Informatsionnaia kultura sovremennoi molodezhi: ugrozy i vyzovy
virtualnogo sotsialnogo prostranstva [Information culture of m
odern youth: threats and
challenges of virtual social space].
PNRPU Sociology and Economics Bulletin
, n. 4, p. 114
-
123, 2017.
Disponível em
: https://cyberleninka.ru/article/n/informatsionnaya
-
kultura
-
sovremennoy
-
molodezhi
-
ugrozy
-
i
-
vyzovy
-
virtualnogo
-
sotsialnogo
-
prostranstva.
Acesso em
:
11 ago. 2021.
Como referenciar este artigo
EVSIKOVA, T.; MAKAROVA, A.; POTAPOVA, O.; LEVICHEVA, S.; BORODINA, M.
Desenvolvimento da cultura da informação como principal atributo de um especialista moderno
no processo de formação de futuros tradutores
.
Rev. EntreLínguas
, Araraquara, v. 8, n. esp. 1,
e
022025
,
mar
. 2022. e
-
ISSN: 2447
-
3529. DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
Submetido em
:
20/11/2021
Revisões requeridas em
:
13/12/2021
Aprovado em
:
06/02/2022
Publicado em
:
30/03/2022
image/svg+xml
D
evelopment of information cul
ture as a key attribute of a modern special
ist in the process of training future translators
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
1
DEVELOPMENT OF INFORMATION CULTURE AS A KEY ATTRIBUTE OF A
MODERN SPECIALIST IN THE P
ROCESS OF TRAINING FUTURE
TRANSLATORS
DESENVOLVIMENTO DA CULTURA DA INFORMAÇÃO COMO PRINCIPAL
ATRIBUTO DE UM ESPECIALISTA MODERNO NO PROCESSO DE FORMAÇÃO DE
FUTUROS TRADU
TORES
DESARROLLO DE LA CULTURA DE LA INFORMACIÓN COMO ATRIBUTO CLAVE
DE UN ESPECIALISTA
MODERNO EN EL PROCESO DE FORMACIÓN DE
FUTUROS TRADUCTORES
Tatiana
EVSIKOVA
1
Aleksandra
MAKAROVA
2
Olga
POTAPOVA
3
Svetlana
LEVICHEVA
4
Maria
BORODINA
5
ABSTRACT
:
S
t
u
dy
aims to i
nvesti
gate and
develop directions for the formation of
information culture in undergraduate students to improve the effectiveness of the training of
future translators.
Based on a survey of applicants, translation students, and research and
te
a
ching staff
workin
g with tr
anslation students, the study assesses the current level of
development of information culture in future translators
. The survey of applicants and
translation students focuses on determining their attitude to working with the
in
f
ormation
the
y
enco
unter in
their studies and daily life and detecting the basi
c information
-
processing skills
.
The primary goal of the survey of teachers is to reveal their attitudes toward
the development
of information processing skills and the need t
o
p
ay attention
to th
e develop
ment of these
skills in teaching their respective disciplines.
The study concludes that the current level of
development of information culture in future translators calls for systemic work on
this
field
.
KEYWOR
D
S
:
Inf
ormation
c
ulture. Questionnaire. Applicants. Translation students.
Research
and teaching staff
.
1
Peoples'
Friendship University of Russia
(
RUD
N
)
, M
oscow
–
R
ussia
.
Associate Professor
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
0
002
-
7767
-
149X
.
E
-
mail:
evsikova_te@pfur.r
u
2
Russian State University of Tourism and Service
(RSUTS)
, M
oscow
–
R
ussia
.
Associate Professor
.
ORCID
:
https://orcid.org/
000
0
-
0002
-
19
46
-
0512
.
E
-
mail:
a.i_makarova@mail.ru
3
Russ
ian State
H
ydrometeoro
logical U
ni
ver
sity
(
RSHU)
,
Saint
-
Petersburg
–
Russia
.
Associate Professor
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
0002
-
171
7
-
7297
.
E
-
mail:
o
e27@mail.ru
4
Moscow Aviation Ins
titute
(
MAI)
, Moscow
–
Russia
.
Associate Professor
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
00
02
-
1023
-
401
7
.
E
-
m
ai
l:
parabola.08@mail.ru
5
Peoples' Friend
s
hip University of Russia
(
RUDN
)
,
Moscow
–
Russia
.
Associate Professor
.
ORCID
:
https://orcid.org/
0000
-
0002
-
1736
-
1094
.
E
-
mail:
kokocinel@mail.ru
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga POTAPOVA
;
Sve
tla
na LEVICHEVA
and
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https
://
doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
2
RESUMO
:
Estudo t
em como objetivo investigar e desenvolver direções para a formação da
cultura da informação em estudantes de graduação para melhorar a eficácia da form
a
ção de
futuros tradutores. Com base em uma pesquisa com candidatos, estudantes de tradução e
pes
quisador
es e professores que trabalham com estudantes de tradução, o estudo avalia o
nível atual de desenvolvimento da cultura da informação em futuros traduto
r
es.
O principal
objetivo da pesquisa com professores é revelar suas atitudes em relação ao desenvolvimen
to
de habilidades de processamento de informação e a necessidade de prestar atenção ao
desenvolvimento dessas habilidades no ensino de suas respectivas
disciplinas. O estudo
conclui que o atual nível de desenvolvimento da cultura da informação em futuros t
ra
dutores
exige um trabalho sistêmico sobre
e
sse campo.
PALAVRAS
-
CHAVE
:
Cultura da informação. Questionário. Requerentes. Estudantes de
tradução.
Equi
pe
de pesquisa e docente.
RESUMEN
:
El estudio tiene como objetivo invest
igar y de
sarrollar direcciones para la
formación de la cultura de la información en estudia
ntes de pregrado para mejorar la
eficacia de la formación de futuros traductores. Basado en
u
na encuesta a los solicitantes,
estudiantes de traducción y personal doc
ente e in
vestigador que trabaja con estudiantes de
traducción, el estudio evalúa el nivel a
ctual de desarrollo de la cultura de la información en
los futuros traductores. La encuesta
a
los solicitantes y estudiantes de traducción se centra en
determinar su
actitud
para trabajar con la información que encuentran en sus estudios y en
la vida diari
a y detectar las habilidades básicas de procesamiento de la información.
El
estudio concluy
e
que el nivel actual de desarrollo de la cultura de la información en los
futur
os traductores exige un trabajo sistémico en el desarrollo de la cultura de la
inf
ormación.
PALABRAS CLAVE
:
Cultura de la información. Cuestionario. Solicitantes. Estudiantes
de
traducción.
Personal
docente e investigador.
Introduction
Information culture is gradually growing to become one of the key attributes of a
modern specialist, which is due to the trends of informat
i
zation
in all s
pheres of social life
(
K
ARASHCHUK
et
al
.,
2019
)
.
The consolidation of the world’s information resources leads
not only to increased accessibility but also to quantitative growth and qualitative diversity of
information
(
BARASHKINA
et al
.,
2
0
21
)
wi
thout req
uiring each educational institution
or
user to purchase and maintain expensive and complex equipment needed to accommodate
large amounts of information
(
CHOO
et al
.,
2008
)
. Internet systems make it possible to store
loads of information of
v
arious
types
(
G
AJENDRAN
;
BREWER
,
2007
)
. Virtual lib
rar
ies are
becoming the source of information most often accessed by students
(
VIRKUS
;
SALMAN
,
2021
)
.
image/svg+xml
D
evelopment of information cul
ture as a key attribute of a modern special
ist in the process of training future translators
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
3
Information technology to a large extent determines the specifics of international
contacts, one of th
e
key p
articipan
ts of which are translators. In orde
r t
o ensure the quality of
communication, a translator must have information handling skills and possess a high level of
information culture
(
IUSUPOVA
,
2010
;
KUROCHKINA
;
MAKAZIEVA
;
MARKOVA
,
2021
)
.
The rel
e
vance
of the fo
rmation of information culture in fu
tur
e translators owes to the
fact that the future specialist must be prepared to absorb large amounts of new information (a
large number of different
terms)
(
ANTONOVA
,
2019
)
.
This can only be achieved by
v
irtue
of high i
nformation culture, which a universi
ty
student needs to
practice
starting from school
(
KORIAKINA
,
2017
)
. In the case of a low level of information culture, research and teaching
staff need to contribute to those skills and abilities which are
n
ecessa
ry for a
translation
student to further de
epe
n and develop their professional information culture, taking into
account the knowledge and skills already acquired in school
(
MAZAI
;
MARUSHKINA
,
2018
)
.
Literature review
Information culture is defined b
y
moder
n scienti
sts from several standpoints.
D
ulatova
(
2007
)
characterizes it as an information component of human culture overall that objectively
characterizes the level of all information processes and information relations present in
society.
Nurku
lova
an
d
Nurkulova
(
2020
)
consider the p
rocess of
harmonization of a person’s
inner world in the course of mastering the entire volume of socially significant information to
be the main subject of the formation of personal information culture.
A
ccordi
ng to
Nesterova
(
2014
)
, information cult
ure is an infor
mation activity of axiological nature, i.e.
,
one
conditioned by cultural values.
Samokhina
(
2017
)
regards the concept of an individual’s information culture from the
philosophical and s
o
cial p
oint of v
iew. The author notes that informat
ion culture (in the
broad
sense) is an integral social system
–
one of the most important, multifaceted factors of the
general culture of mankind, the totality of all kinds of communicative and information
a
l
acti
vity of a
person and its consequences, which
acts as a peculiar
socio
-
spiritual and
intellectual self
-
regulator, an effective means of cultural creative practice in the information
-
spiritual space. In a
narrower
sense, information culture primari
l
y refe
rs to a s
ystem of
information education and upb
ringing, a specific
way of imitating social achievements for the
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga POTAPOVA
;
Sve
tla
na LEVICHEVA
and
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https
://
doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
4
purpose of socialization of a person, their comprehensive development, and professional
training
(
LE DEUFF
,
2011
;
VOROBEV
,
1971
).
Researc
h
ers su
ggest
(
PU
RYNYCHEVA
;
BADANOVA
,
2017
)
that inform
ation
culture refers
to, first and foremost,
systemic informational education and upbringing, a
peculiar
way of imitating social achievements for the purpose of socialization of a person,
their
comprehe
n
sive d
evelopmen
t
,
and professional training.
Informat
ion culture
as an
in
tegral system includes
multidimensional, interrelated elements
–
information potential,
information worldview, information mentality, information
-
oriented activity, the micro
-
and
ma
c
ro
-
inf
omodels,
etc.
(
SOTNIKOVA
;
SEMENOVA
;
ZABELINA
,
2
021
).
Toktaniazova
(
2013
)
considers the concept of information culture in its interaction
with the concepts of computer literacy and educatedness, referring to them as the three
characteristics of
t
he qua
lity of e
ducation.
Liutikova
(
2006
)
identi
fies the main compo
nents of
th
e foundations of information culture that need to be developed in students as a result of
using information and computer technology in the study of various academic discipl
i
nes
.
The essen
tial components of information culture
include the ability of the in
dividual
who possesses the necessary instruments to foresee the consequences of their own actions
(
ZABOKRITSKAIA
,
2017
)
, to subordinate their interests to the norms of beha
v
ior to
be
obser
ved in the public interest
(
BELIAEV
;
G
RIGOREVA
,
2016
)
, and conscious
acceptance
of all the limitations produced by the “collective intelligence”
(
CHOO
et al
.,
2006
)
.
We believe that scientific research in the field of translator training
p
r
imaril
y
address
es
the problems of improving proficien
cy in na
tive or foreign langua
ges, developing
the skills of comparing languages in terms of stylistics and grammar
(
TIKHONOVA
,
2020
)
.
However, the results of this research contain provisions that are im
p
ortant
for orga
nizing
systemic work on the developmen
t of inf
ormation competence in
the context of vocational
training. Meanwhile, the problems of the level of development of information competence in
translation students are not systemically covered in s
c
ientif
ic and pe
dagogical literature
.
The hypothesis p
ut forward in this study is th
at since with the current level of
development of information culture, future translators are not always able to work with
information effectively, university teachers need
to car
ry out sy
stemic work on the
development of thei
r information culture
.
In acco
rdance with the goal, the study pursues the following objectives
:
1.
To organize and conduct a survey of applicants, translation students, as well as
research and teaching
s
taff w
orking wi
th translation students.
image/svg+xml
D
evelopment of information cul
ture as a key attribute of a modern special
ist in the process of training future translators
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
5
2. To investi
gate the current level of deve
lopment of information culture in future
translators based on the conducted
survey
.
Methods
The study employs the method of analysis of theoretical surveys and the survey
m
ethod
.
The fram
ework of the study is developed based
on the provision that an imp
ortant
prerequisite for the development of information culture in the process of translator training is
the recognition by participants in the educational process of the rele
v
ance o
f the pro
blem of
information culture for the mo
dern individual and speciali
st in the field of translation
.
For this reason, the primary research method used in the study is a survey of
applicants, translation students, and research and teaching staf
f
worki
ng with f
uture
translators
.
The survey for appl
icants consists of 18 questi
ons and is conducted among 11th
-
grade
students of schools, gymnasiums, and lyceums who participated in a professionally oriented
English language Olympiad, which was held for
vocati
onal guid
ance purposes.
This selection
of the r
ange of respondents is deter
mined by the following criteria
:
1)
T
he surveyed school students represent potential translation students
;
2)
T
he respondents
have a certain level of proficiency
in the Engli
s
h l
ang
uage, whi
ch
largely eliminates language barrier
s to information search, par
ticularly on the Internet
.
The applicant survey focuses on identifying the respondents’ attitude to working with
the information they encounter in their studies and daily lif
e
, as w
ell as de
tecting basic
information
-
processing s
kills
. The survey sample con
sists of 57 respondents.
The survey of students is aimed at determining students’ attitudes to working with the
information they encounter in the learning process and daily l
i
fe
. Th
is survey
includes 21
questions and was present
ed to 1st and 2nd
-
year trans
lation students
. The survey is completed
by 146 1st and 2nd
-
year translation students
.
The pleading objective of the survey of teachers conducted among the staff of the
Russi
a
n Stat
e Univers
ity of Tourism and Service, the Russia
n State Hydrometeorological
University, Moscow Aviation Institute, and the Peoples’ Friendship University of Russia
is to
determin
e teachers’ attitude towards the development of information handling ski
l
ls and
the
need
to pay attention to the development o
f these skills as part of th
e disciplines they teach
.
Th
e survey was completed by 53 university teachers
.
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga POTAPOVA
;
Sve
tla
na LEVICHEVA
and
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https
://
doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
6
The teacher survey consists of 20 questions and focuses on the teachers’ assessment of
the quali
t
y of s
tudents’
work with information in completing ed
ucational assignments;
deter
mining the teachers’ attitudes toward the need for the development of the components of
information culture in future translators; revealing the role of assignments focused o
n
the
d
evelopmen
t of translation students’ information
culture in the learning pro
cess under the
teacher’s guidance;
and
discovering the possible results of work on the development of
information culture in future translators given that this aspect of the lear
n
ing pr
ocess is
paid
greater attention
.
Here it sh
ould be noted that the surve
y of applicants focuses on the general
information culture of the respondents, while the surveys of teachers and translation students
are targeted at the general and professional
inform
ation cul
ture of future translators
.
Resul
ts
The survey of applicant
s demonstrates that
73% of the respondents do not use any
additional information sour
ces for educational purposes aside from school textbooks and
lesson notes
. Meanwhile, 55% of th
e
surve
yed appli
cants are convinced they are able
to find
the necessary info
rmation quickly.
100% of the surveyed high school
students have a computer or a laptop and Internet
access at home. However, only
38% of the respondents
use the computer to work wi
t
h onli
ne
versio
ns of Word and PowerPoint, and 16%
–
to create their own dra
wings, music, and
videos. All respondents use the computer to communicate on social media, listen to music,
and watch movies. Only 12% use specialized translation programs to work
w
ith ed
ucational
and literary texts.
It is notewor
thy that 5% of the respond
ents indicate that they need the computer to
perform work with applied software (3D
-
Max, C++, etc.).
Regarding the search for necessary information
, 56% of the
respondents believe
t
hey
ar
e not alw
ays able to
find it successfully
a
nd 83% start searching for
information from
Internet search engines, 11%
–
from library catalogs, 9%
–
from other sources (encyclopedias,
consultations with teachers, parents, friends). Only 6% of the respo
n
dents
can work
effectively with the catalogs with
out the assistance of a li
brarian. Only 35% of the surveyed
high school students regularly use certain information resources, 5% can name at least 15
websites containing information related to school subjec
t
s, and
2% know
at least five
newspapers or magazi
nes on the topics of schoo
l subjects.
image/svg+xml
D
evelopment of information cul
ture as a key attribute of a modern special
ist in the process of training future translators
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
7
Around
72% of the survey participants
use all the information they find, 4% of the
students first consider whether the discovered information is accurate and reliable b
e
fore
u
sing it,
and 12% try to use information fro
m the most recent sources.
Most of the
respondents save the information they find, 83% organize it into files and store them on their
computer, 4% use diagrams, and 7% use notes.
A noteworthy finding is tha
t
less
than half
(45%) of those surveyed know that
the
materials found on th
e Internet are the property of their authors, and cannot be passed off as
their own if used.
The questionnaire for translation students includes virtually the same questions as the
one fo
r high sc
hool graduates, with additional qu
estions related to working
with information
during university studies.
The survey of university students shows that 54% of the respondents use additional
information sources in preparation for classes aside
from t
extbooks
and notes taken in class.
All resp
ondents believe that they
can quickly find any necessary information.
The availability of a computer or laptop and Internet access at home is confirmed by
100% of the students. About 63% of the respondents
u
se the
computer
to work in Word,
Excel, and Power
Point; 16% use online reso
urces to create their own drawings, music, and
videos, only 32% translate educational texts in specialized translation programs. All of the
respondents use their computers to commu
n
icate
on social
media, listen to music, and watch
movies.
About 12% of the
respondents work with image, music, and video editing programs,
specialized computer dictionaries, applied translation programs, and the like.
The search for information 75% of the
studen
ts survey
ed start from the Internet, 24%
be
gin with library catalogs,
and 8%
–
from consultations with teachers. Only 13% of the
respondents believe they are able to work with library catalogs without the assistance of a
librarian.
Only 43% of futur
e
trans
lators ca
n name several information resourc
es that they use
regularly
, 14% know of at least 15 websites with materials related to various academic
disciplines, and 6% can recall the names of at least five newspapers or magazines related to
the studi
e
d acad
emic disc
iplines.
Half of the respondents u
se all the information fou
nd, 16% consider the accuracy of
the information before using a particular source, 39% give preference to information from the
most recent sources. The vast majority of the respond
e
nts sa
ve the fo
und information as files
on the co
mputer, while 5% of respon
dents use notes.
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga POTAPOVA
;
Sve
tla
na LEVICHEVA
and
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https
://
doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
8
About half of the respondents are aware that information resources are the property of
their authors and their copyrights need to be observed. However, only 27% ar
e
famil
iar with
the requirements for citing other
authors and have no diffic
ulties compiling reference lists for
coursework. When preparing speeches, only 17% of the students use at least five information
sources, and 7% use not only text information but a
l
so vid
eo and au
dio.
The survey of teachers indica
tes that 100% of the teach
ers surveyed believe that
information handling skills are necessary for future translators, but only 52% believe that
students should be presented with tasks that teach them how to
work w
ith infor
mation
correctly.
The surveyed tea
chers believe that the mos
t important information for translators is
textual information and audio materials. The most common tasks that train future translators
to work with information are suggested to be
:
writi
ng abstra
cts (86%), searching for
informati
on on the Internet (34%),
compiling summaries of certain materials (12%), and
creating presentations using computer programs (10%).
Dictionaries and reference books on the subjects studied are recommended t
o
the
s
tudents b
y the overwhelming majority of aca
demic teachers, 90% of the
total sample;
associations with the previously learned knowledge are pointed out by 95% of the
respondents. A certain algorithm for performing tasks is offered to future translato
r
s by 5
3%
of the
surveyed teachers, but only 16% c
laim that students use the
proposed algorithms, about
70% of the teachers who chose the answer “
cannot
answer” probably did not pay attention to
this fact.
The vast majority of the respondents (88%) specif
y
what
informati
on students should
write down in cl
ass. Only about 10% of the
teachers draw students’ attention to the problem
of respecting the copyright of the information sources used, but most of them note the
importance of students producing work of h
i
gh qua
lity, whi
ch is expressed primarily in the
co
rrect use of terminology a
nd compliance with the standards of citing information sources.
Noteworthily, 94% of the teachers claim that future translators comply with the requirements
for the technical form
a
tting
of the ta
sks they complete.
Information sour
ces in foreign languages a
re recommended to translation students by
43% of the teachers, the reliability, advantages
, and disadvantages of various information
sources are stressed by only
25% of the respon
d
ents,
and
as fe
w as 12% of the teachers offer
tran
slation students analytica
l tasks focused on identifying missing information
. The members
of the research and teaching staff surveyed in the study point out that future translators
predominantly use 3
-
5 in
f
ormati
on source
s including lecture notes and recom
mended sources
image/svg+xml
D
evelopment of information cul
ture as a key attribute of a modern special
ist in the process of training future translators
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
9
in completi
ng various tasks
, approximately
36% also use the information they f
i
nd
themselves
. The majority of those surveyed believe that student
translators
copy
the
information they f
i
nd w
i
thout
processin
g it
.
Discussion
The results of t
he surveys of applicants
and student translators indicate that 1st and
2nd year university students work with information at the same level that school graduates,
although the level of information needs mu
s
t be h
igher in
university students, especially at
the
2nd year of studies
.
The survey results give the opportunity to compile a behavioral portrait of work with
information of a school graduate and a 1st
-
2nd
-
year university student
.
This portrait describ
e
s
a
pe
rson who
does possess the skills of searchin
g for information and pre
dominantly uses the
Internet in this search but avoids using library resources including websites and electronic
library catalogs because, as researchers suggest
(
NURKULOVA; NURKUL
O
VA
, 20
20)
, they
do not have
enough
skills to work
with them. A modern schoo
l or university student has a
computer at home but mainly uses i
t for entertainment purposes (playing games, listening to
music, watching movies and videos, communicating on social
media
platforms
), however,
they also have the skil
ls of working in the most
common text and spreadsheet processing
programs
(
KORIAKINA
,
2017
)
.
School graduates and university students are pragmatic in their information needs, in
training, they are mostly
c
ontent
with the
information obtained in class or f
rom a textbook,
and if ad
ditional information is needed, they most often use all of the information randomly
found on the Internet, perhaps with the preference given to newer information. Furthermore,
acco
r
ding t
o researc
hers
(
IUSUPOVA
,
2010
)
, the Internet
is often used to find re
ady
-
made
solutions for tasks.
In this regard, it can be argued that today's high school graduate or university student
has some skills and abilities in handling information, but is
not al
ways able
to work with
information effective
ly
(
ZABOKRITSKAIA
,
2017
)
.
The peculiar feature of student translators is only that they resort to the professors at
the beginning of the search for information and have a more critical attitude to the info
r
mation
used. Th
e higher percentage of those who wo
rk in the library can, as
we believe, be explained
by the fact that university libraries provide students with the necessary minimum of
information and the sources recommended for reading by the professors
.
Despi
te the fa
ct that
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga POTAPOVA
;
Sve
tla
na LEVICHEVA
and
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https
://
doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
10
the students are aware of t
he authors’ rights to the
information resources created by them,
only a quarter of the respondents know the rules of correct use of materials owned by other
people.
The findings derived from the survey of
f
uture
translato
rs are supported and specified
by t
he survey of the research
and teaching staff working with students in this specialty. The
results of the teacher survey reveal that work on the development of future translators’ skills
of working with inf
o
rmatio
n is not
carried out systematically, althoug
h the respondents
recogni
ze that these skills are critical for student translators
.
Assessing the quality of students’ work with information, the teachers point to the
following peculiarities
:
imitation o
f
sugge
sted samp
les; use of a small number of infor
mation
sources; borrowing
of the collected information without processing. These features, according
to researchers, are negative indicators, as they demonstrate future translators’ poor
information skills
.
The p
ossible w
ays to resolve the problem of devel
oping the information cul
ture of
future translators are suggested below.
1.
The introduction of a special discipline focused on the development of
competencies that constitute the components of information
cultur
e.
2. The
inclusion of competencies that for
m the components of infor
mation culture in
the list of competencies acquired as a result of studying the disciplines provided by the
educational and professional program of translator training according to
the pr
inciple o
f
consistency.
An important point t
o note is that the introd
uction of a new discipline may cause
difficulties since the current vocational education programs for translator training already
contain a substantial number of disciplines
. For t
h
is rea
son, in o
ur view, a more efficient
solution
is improving the programs
of the existing
disciplines
.
Conclusion
The conducted research suggests that the level of development of information culture
in translator students and school graduates is charac
t
erized
by virtu
ally identical attributes,
although
some parameters are hi
gher in university students. The survey of teachers working
with future translators indicates that systemic work on the development of students’
information culture is not carried ou
t
, desp
ite its i
mportance being recognized.
image/svg+xml
D
evelopment of information cul
ture as a key attribute of a modern special
ist in the process of training future translators
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
11
Overall
, the survey of partici
pants in the educational process gives reason to
characterize the development of information culture of future translators as a non
-
systemic,
non
-
purposeful, and, accordingly, not su
f
ficien
tly effec
tive process.
This confirms the hy
pothesis of the study t
hat since with the current level of
development of information culture, future translators are not always able to work with
information effectively, there is a need for the developme
n
t of s
pecial pr
ograms of systemic
work on the deve
lopment of information
culture in future translators as part of university
education.
What can be suggested as the prospects for further research is the study of the state of
information culture in senior
s
tudent
s
transla
tors to analyze the dynamics of inf
ormation
culture in the
process of studying at university, as well as the search for ways to intensify the
educational process of translator training in the conditions of higher educational institutions
.
R
EFEREN
CES
ANTON
OVA
,
IU
.
V.
Formirovanie informatsio
nnoi kultury student
a mezhdunarodnogo
profilia v protsesse obucheniia inostrannomu iazyku
[The formation of information culture
of international students in the process of studying a foreign language]
.
2019.
358 f.
Dissertartion (
Can
d
idate
in
Pedagogy
)
–
Moscow State Insti
tut
e of Internationa
l Relations
(University) of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation,
Moscow,
2019
.
BARASHKINA
, E.
V.
et al
.
T
he pot
ential of
the electronic information
-
educati
onal
environment of a university in professional education:
T
rends and
prospects.
Propositos y
Representaciones
, v. 9, n
. S3,
e1257,
2021
.
A
vailable in:
https://revistas.usil.edu.pe/index.php/pyr/article/view/1257/1475
.
Access
in:
20
Aug
. 2021.
BELIAEV
,
R.
V.;
GRIGOREVA
, E.
I. Informatsionnaia kultura lichn
o
sti:
v
e
dushchie
metodologicheskie podkhody [Person
al information culture: leading methodological
approaches].
Bulletin of Moscow State University of Culture and Arts
, v. 2, n
. 70, p. 90
-
96,
2016
.
Available in:
https://cyberleninka.ru/article/n/informatsionnaya
-
ku
ltura
-
lichnosti
-
veduschie
-
metodologicheskie
-
podhody
. Access in: 12
Jul
y
2021.
CHOO
, C.
W.
et al
.
Informat
i
on cul
ture and
information use: an exploratory stu
dy of three
organizations.
Journal of the Association for Information Science and Technology
, v
. 59
,
n
. 5, p. 792
-
804,
2008
.
Available in:
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.
1002/asi.20797
. Access
in:
16
Jul
y
2021.
CHOO
, C.
W.
et al
.
W
orking with information:
Informatio
n management and culture in a
professional services organization.
Journal o
f Information Science
,
v. 32, n
. 6, p. 491
–
510,
2006
.
Available in:
https://journals.sagepub.com/
doi/abs/10.1177/0165551506068159
.
Acces
s
in:
03
Aug
. 2021.
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga POTAPOVA
;
Sve
tla
na LEVICHEVA
and
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https
://
doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
12
DULATOVA
, A.
N.; ZINOVEVA, N.
B.
Informatsionnaia kultura lichnosti
: uchebno
-
metodi
cheskoe p
osobie
[Information culture of the
person: educational
-
methodical manual].
Moscow: Libereia
-
Bibinform,
2007
.
G
AJENDRAN
, T.;
B
REWER
,
G. Integration of information
and communication technology:
Influence
of the cultural environment
.
E
n
gineer
ing, Cons
truction and A
rchitectural
Manageme
nt
,
v
. 14
, n
.
6
,
p. 523
-
549
,
2007
.
Available in:
https://www.emerald.com/insight/co
ntent/doi/10.1108/09699980710829003/full/html
. Access
in:
23
Jul
y
2021.
IUSUPOVA
, G.
I. Prioritety i sotsialnaia znachimost formirovaniia informatsionn
oi kultury
studentov razlichnykh spetsialnostei [Priorities and social significance of the
format
ion of
in
formation
culture in students of di
fferent specialties].
Scientific and Technical Libraries
,
n
.
3, p. 33
-
34,
2010
.
Available in:
http://www.gpntb.ru/n
tb/ntb/2010/3
-
2010/ntb_3_3_2010
-
%d1%8e%d1%81%d1%83%d0%bf%d0%be%d0%b2%d0%b0.pdf
. Access in
:
3
0
Jul
y
2021.
K
ARASHCHUK
, O
.
et al
.
Factors hindering retail development in Russia
.
Madrid:
International Business Information Management
Associ
ation,
20
19
.
KORIAK
INA
, A.
A.
Razviti
e informatsionnoi kultury lichnosti v vuze [The development of a
person’s information culture at the university].
In:
GULIAEV
, G.
IU
. (
e
d.).
European
research
. Penza: Nauka i Prosveshchenie,
2017
.
KURO
CHKINA
, E.;
MAKAZIEVA
, Z.
D.;
MARKOV
A
, T.
S
. O desenvolvimento da
competência comunicativa intercultural de futuros tradutores que estudam alemão após o
inglês.
Revista EntreLinguas
, v. 7, n
. esp.
4
,
2021
.
Available in:
https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15622/11689
.
Acces
s
in:
9
Jul
y
2021.
LE DEUFF
, O. Library 2.0 and the
culture of information: new paradigms?
Cadernos de
Biblioteconomia, Arquivistica e Documentao
, v. 1, n
. 2, p. 20
–
28,
2011
.
Available in:
https://archivesic.ccsd.cnrs.fr/sic_00715448/en/
. A
ccess
in:
13
Aug
. 2021.
LIUTIKOVA
, T.
P.
Razvitie informatsionnoi kultury lichnosti v obrazovatelnom
pro
t
sesse
vuza
[The
development of personal informatio
n culture in the educational process
in higher education]
Pyatigorsk
:
Pyatigorsk State Linguistic Unive
rsity,
2006
.
MAZAI
, I.
V.;
MARUSHKINA
, E.
A.
Fo
r
mirova
nie kompo
nentov informatsionnoi
kultury v pr
otsesse professionalnoi podgotovki
[Formation of the components of
information culture in the process of vocational training].
Yaroslavl:
Y
a
roslav
l State
U
niversit
y named after P.
G.
DEMIDOV
,
2018
.
NESTEROVA
, L.
V. O neobkhodimosti formirovaniia informatsionnoi kultury spetsialista v
informatsionnom obshchestve [On
the necessity of forming the information culture of a
specialist in
the in
formation
society].
Economi
c and Social Rese
arch
, v.
3
-
4, n
. 3
-
4, p. 117
-
124,
2014
.
Available in:
https://esgi
-
miet.ru/images/Stati201434/Nesterova.pdf
. Access in: 23
Jul
y
2021.
NURKULOVA
, E.
R.;
NURKULOVA
, M.
R. Formirovanie informatsionnoi kultury
studentov kak neotemlema
ia sosta
vnaia chast uchebnoi deiatelnosti [The formation of
image/svg+xml
D
evelopment of information cul
ture as a key attribute of a modern special
ist in the process of training future translators
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
13
students’
inform
ation cul
ture as an integral part of learnin
g].
Bulletin of Sciences and
Practice
, v
. 6, n
. 7, p. 336
-
342,
2020
.
Available in:
https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie
-
inform
atsionno
y
-
kultury
-
studentov
-
kak
-
neotemlemaya
-
sostavnaya
-
chast
-
uchebnoy
-
deyatelnosti/viewer
. Access in: 17
Jul
y
2021.
PURYNYCHEVA
, G.
M.;
BADANOVA
, N.
M. Osmyslenie fenomena informatsi
onnoi
kultury [Comprehension of the phenomenon of information culture]
.
Socie
ty:
Philo
sophy,
History, Culture
, n
.
7, p.
13
-
17,
2017
.
Available i
n:
https://cyberleninka.ru/article/n/osmyslenie
-
fenomena
-
informatsionnoy
-
kultury
. Access in: 25
Aug
. 2021.
SAMOKHINA
, N.
N. Sotsialno
-
filosofskii aspekt formirovaniia informatsionnoi kultury
lichnosti [Socio
-
philosophical aspect
of the formation of personal information culture].
Modern Science Succ
e
ss
, v.
8, n
. 3
, p. 108
-
111,
2017
.
SOTNIKOVA
, S.
;
SEMENOVA
, Y.;
ZABELINA
, N. Information culture of a teacher as a
factor of the development of th
e city human resources.
SHS Web of Co
nferences
,
v. 98,
n.
05034,
p. 1
-
6,
2021
.
Available in:
https://www.shs
-
conferences.org/articles/shsconf/abs/20
21/09/shsconf_ec2020_05034/shsconf_ec2020_05034.
html
. Access
in:
12
Aug
. 202
1.
T
IKHONOVA
,
E.
N.
Category of
aspect in russian
verbs: grammar, semantics, teaching
methods.
AD ALTA: Journal of Interdisciplinary Research
, v. 10, n
.
1, p. 289
-
294,
2020
.
Available
in:
http://www.magnanimitas.cz/ADALTA/1001/papers/A_tikhonova.pdf
. Access
in:
19
Aug
. 2021.
TOKTANIAZO
VA
, A.
E. Sushchnost poniatiia “Informatsionn
aia kultura lichnosti” (
I
KL)
[T
he essenc
e of the concept of “Personal Infor
mation Culture” (PIC)].
Vestnik of MSTU
, n
.
1, p. 65
-
69,
2013
.
Available
in:
https://cyberleninka.ru/article/n/suschnost
-
ponyatiya
-
infor
matsionnaya
-
kultura
-
lichnosti
-
ikl
. Access in: 20
Aug
. 2021.
V
IRKUS
, S.;
S
ALMAN
,
A. Effective leadership behaviours and information culture in the
higher education institution
.
Global Know
ledge, Memory
and Co
mmunicati
on
,
v
. 70
, n
.
4
-
5
,
p. 418
-
441
,
202
1
.
Av
ailable in:
https:
//www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/GKMC
-
08
-
2020
-
0106/
full/html
.
Access
o in:
30
Jul
y
2021.
V
OROBEV
,
G.
G.
Informatsionnaia kultura upra
vlencheskogo truda
[Information culture
of managerial work]
.
Moscow: Ekonomika,
1971
.
Z
ABOK
RITSKAIA
,
L.
D. Informatsionnaia kultura sovremennoi molodez
h
i: ugr
ozy i vyz
ovy
virtual
nogo sotsialnogo prostra
nstva [Information culture of modern youth: threats and
challenges of virtual social space]
.
PNRPU Sociology and Economics Bulletin
,
n
.
4
,
p. 114
-
123
,
2017
.
Avail
able in:
https://cyberleninka.ru/article/n/
informatsionnaya
-
kultura
-
sovremennoy
-
molodezhi
-
ugrozy
-
i
-
vyzovy
-
virtualnogo
-
sotsialnogo
-
prostranstva
. Access in:
11
Aug
. 2021.
image/svg+xml
Tatiana EVSIKOVA
;
Aleksandra MAKAROVA
;
Olga POTAPOVA
;
Sve
tla
na LEVICHEVA
and
Maria BORODINA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara
, v.
8
, n.
e
sp. 1
,
e0220
25
,
Mar.
20
22
.
e
-
ISS
N:
2447
-
352
9
DOI:
https
://
doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
14
How to reference this art
icle
EVSIKOVA, T.; MAKAROVA, A.; POTAP
OV
A
,
O.; LE
VICHEVA, S.; BORODINA, M.
Development of information culture as a key attribute of a modern specialist in the process of
traini
ng future translators
.
Rev. EntreLínguas
, Araraquara, v. 8, n. esp. 1, e
0220
2
5
, Mar.
2022. e
-
ISSN: 2447
-
3529.
DOI:
htt
ps
://
doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16938
S
ub
mitted
:
20/
11/2021
Required revisions
:
13/12/202
1
Approved
:
06/02/2022
Published
:
30
/03/2022