image/svg+xmlDigitalização global e estética linguística: Textologia e identidade linguísticaRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 1 DIGITALIZAÇÃO GLOBAL E ESTÉTICA LINGUÍSTICA: TEXTOLOGIA E IDENTIDADE LINGUÍSTICA DIGITALIZACIÓN GLOBAL Y ESTÉTICA LINGÜÍSTICA: TEXTOLOGÍA E IDENTIDAD LINGÜÍSTICA GLOBAL DIGITALIZATION AND LINGUISTIC AESTHETICS: TEXTOLOGY AND LINGUISTIC IDENTITY Arkadiy Petrovich SEDYKH1Elvira Nikolajevna AKIMOVA2Konstantin Viktorovich SKVORTSOV3Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV4Arina Gennadievna ZHUKOVA5RESUMO: O artigo oferece uma das formas de solucionar o problema em questão considerando o impacto filológico e estético no pensamento linguístico do indivíduo para formar uma personalidade linguística harmoniosamente desenvolvida. Nesse caso, os parâmetros linguístico-estéticos dos textos são material inesgotável para pesquisas inovadoras. A estética linguística é parte integrante da cultura nacional, em particular, da cultura linguística. Na consciência coletiva dos falantes da língua nacional, o aspecto estético do texto gera uma imagem linguística-estética do mundo peculiar a cada comunidade linguística. O artigo considera alguns aspectos da comunicação estética e da imagem literária do mundo no que diz respeito aos fatores discursivos dos textos artísticos. A hipótese de trabalho é que a linguo-estética da língua francesa tem um alto grau de atividade linguocultural no discurso nacional francês moderno e, consequentemente, na imagem linguística do mundo.PALAVRAS-CHAVE: Linguo-estética. Inteligência artificial. Personalidade linguística filológica. Pensamento linguístico. Discurso artístico.1Universidade Nacional de Pesquisa de Belgorod, Belgorod – Rússia; Universidade Tecnológica Estatal de Belgorod em homenagem a V.G. Shoukhov, Belgorod – Rússia; Universidade Internacional de Moscou, Moscou - Rússia. Doutor em Ciências em Filologia. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6604-3722. E-mail: sedykh@bsu.edu.ru 2Instituto Estatal de Língua Russa de Pushkin, Moscou – Rússia; Universidade Estatal Ogarev Mordovia, Saransk - Rússia. Doutor em Ciências em Filologia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0883-2173. E-mail: akimovaen@mail.ru 3Universidade Russa de Transportes, Moscou – Rússia. Professor Associado. Doutora em Pedagogia. Orcid: https://orcid.org/0000-0002-8772-0056. E-mail: skv-kv@mail.ru 4Instituto Estatal de Língua Russa de Pushkin, Moscou – Rússia. Candidato de Ciências em Filologia, Diretor Científico do Centro de Pesquisa de Comunicação Midiática. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-0153-9692. E-mail: avscherbakov@pushkin.institute 5Instituto Estatal de Língua Russa de Pushkin, Moscou – Rússia. Candidato de Ciências em Filologia, Professor Associado, Chefe do Departamento de Artes da Língua Russa e Comunicação Intercultural. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0222-082X. E-mail: arinazhukova2013@gmail.com
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV e Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 2 RESUMEN: El trabajo ofrece una de las vías para resolver el problema en cuestión considerando el impacto filológico y estético en el pensamiento lingüístico del individuo para formar una personalidad lingüística armónicamente desarrollada. En este caso, los parámetros linguoestéticos de los textos son material inagotable para la investigación innovadora. La estética lingüística es una parte integral de la cultura nacional, en particular, la cultura lingüística. En la conciencia colectiva de los hablantes de la lengua nacional, el aspecto estético del texto genera una imagen linguoestética del mundo propia de cada comunidad lingüística. El artículo considera algunos aspectos de la comunicación estética y la imagen literaria del mundo en relación con los factores discursivos de los textos artísticos. La hipótesis de trabajo es que la estética linguo de la lengua francesa tiene un alto grado de actividad linguocultural en el discurso nacional francés moderno y, en consecuencia, en la imagen lingüística del mundo.PALABRAS CLAVE:Linguo-estética. Inteligencia artificial. Personalidad lingüística filológica. Pensamiento lingüístico. Discurso artístico.ABSTRACT: The digital civilization dictates new formats of aesthetic parameters of narrative and communication. In a publicistic way, the article discusses the problem of correlations between digitalization and linguistic aesthetics. Emphasis is placed on the negative consequences of current global trends in the field of artificial intelligence. The paper offers one of the ways to solve the problem in question considering the philological and aesthetic impact on the language thinking of the individual in order to form a harmoniously developed linguistic personality. In this case, the linguo-aesthetic parameters of texts are inexhaustible material for innovative research. Linguistic aesthetics is an integral part of national culture, in particular, linguistic culture. In the collective consciousness of speakers of the national language, the aesthetic aspect of the text generates a linguo-aesthetic image of the world peculiar to each linguistic community. The article considers some aspects of aesthetic communication and the literary image of the world with regard to the discursive factors of artistic texts. The working hypothesis is that the linguo-aesthetics of the French language have a high degree of linguocultural activity in the modern French national discourse and, accordingly, in the linguistic image of the world. The prospects of the research on the linguo-aesthetics of creativity and conceptual image of the world are outlined. KEYWORDS: Linguo-aesthetics. Artificial intelligence. Philological linguistic personality. Linguistic thinking. Artistic discourse. Introdução A era da digitalização global varreu todas as formas de criatividade em todas as esferas da atividade humana, particularmente filológica. Esse fenômeno produz (e continuará a produzir por muito tempo) consequências positivas e negativas para visões de mundo individuais e coletivas e características axiológicas do pensamento linguístico, da estética do discurso e dos modelos de comportamento comunicativo de falantes nativos da língua.
image/svg+xmlDigitalização global e estética linguística: Textologia e identidade linguísticaRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 3 Embora os componentes positivos da revolução digital (casas inteligentes, otimização dos procedimentos de fluxo de documentos, etc.) ainda inspirem algum otimismo, o resultado negativo das mudanças acima levanta grande apreensão, especialmente na área da anti-evolução do humano. Vamos agora discutir o elemento que diz respeito às projeções pessimistas para a mudança digitalizada no cenário antropológico do século 21. Aqui devemos apontar para os processos de frustração na consciência que dizem respeito ao roubo do pensamento figurativo desde tenra idade por meio da visualidade pictórico-agressiva dos jogos de computador. Este processo também continua ao longo da idade adulta. Enquanto isso, uma grande parte da humanidade está envelhecendo e parece que as pessoas estarão terminando sua jornada de vida no abraço da realidade virtual, equipadas com um luxuoso conjunto de cores-música-ruído de belas imagens preparadas com antecedência. Essas imagens emergem na mente do sujeito não em virtude do esforço intelectual e imaginativo de seu cérebro, mas sendo instaladas na consciência de uma forma pronta, mais do que isso – em uma forma americanizada. Também vale a pena notar a qualidade da fala dos personagens de jogos de computador. Não só a versão americana da língua inglesa é predominante lá, mas nas versões russificadas (que geralmente são feitas às pressas) o discurso dos personagens é praticamente impregnado com a ideologia da vulgaridade e do americentrismo aberto, mas também a linguagem de Dostoiévski e Tolstói é muito difícil de reconhecer por causa de traduções emprestadas: "Liubopytstvo pogubilo koshku"(A curiosidade matou o gato) é usado em vez da frase comum "Liubopytnoi Varvare na bazare nos otorvali" ("A intrometida Varvara teve seu nariz arrancado no mercado"), "chtoby sdelat etu istoriiu bolee korotkoi" (para encurtar a longa história) é colocado em vez do simples "koroche govoria" ("falando brevemente"). Esses exemplos são retirados de traduções defeituosas de textos de jogos de computador, mas tais "pérolas" podem ser encontradas em abundância não apenas no discurso cotidiano dos russos, mas também no discurso "altamente artístico" dos líderes da mídia. A estética linguística tem sido repetidamente submetida a pesquisas e discussões abrangentes nas humanidades e círculos filológicos da comunidade científica global (GERMAN 2009; GRISHAEVA 2007; OGNEVA 2014; ORLOVA 2003; VISHNIAKOVA 2003; ZAIKA 2000). No entanto, este assunto está longe de ser uma explicação definitiva e exaustiva das suas características essenciais. A palavra como a principal unidade nominativa da linguagem tem potencial estético e está intimamente relacionada com o conceito de "linguagem do escritor", ou "idiostyle", que é incorporado em textos artísticos com a ajuda de
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV e Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 4 vários meios de impacto estético. O nível lexical da linguagem possui os maiores recursos estéticos (KARASIK, 2002; KOMOVA; GARAGULIA, 2013). Nesse sentido, o romance "Em Busca do Tempo Perdido", do escritor francês Marcel Proust, é um material muito produtivo e relevante para consideração e análise de categorias linguísticas e estéticas no contexto da evolução do francês moderno. Disposições teóricas do estudo Voltemos agora ao fenómeno da digitalização, que é amplamente coberto por todos os meios de comunicação social, particularmente quando se trata de inteligência artificial. A inteligência artificial, como nos dizem (o que é difícil de argumentar, no entanto) é projetada para ajudar a realizar cálculos que carregam excessivamente o cérebro. No entanto, o que eles se esquecem de dizer é que o análogo das funções intelectuais visa gradualmente privar o homo sapiensdessa mesma capacidade de pensamento inteligente, eliminando o último refúgio da humanidade – o intelecto. Considerando-nos membros da fraternidade filológica, gostaríamos de propor uma solução para o desafio descrito da modernidade com meios linguísticos, ou melhor, o componente estético da língua nacional, pois estamos convencidos de que é a beleza da linguagem que pode salvar o mundo ou, pelo menos, impedir que o mundo resvale para a banalidade da comunicação puramente funcional. Métodos A estética linguística deve ser estudada não apenas no âmbito da nomeação, mas também como um fenômeno de comunicação. Nesse sentido, todos os aspectos da estética cultural são considerados em termos de sua saturação com informações comunicativas (KHARCHENKO, 2010; OGNEVA et al., 2015). As principais posições metodológicas no estudo das nomeações de objetos estéticos são características categóricas distintas ao nível do funcionamento das unidades de linguagem no espaço discurso-comunicativo. O estetonímio (nominativo de um objeto estético), tornando-se parte do discurso especializado, é muitas vezes privado de sua conexão com uma pessoa ou objeto específico, perdendo assim sua função nominativa direta, deixando de ser uma expressão da singularidade última, começando a se tornar mais geral, o que resulta na transformação do
image/svg+xmlDigitalização global e estética linguística: Textologia e identidade linguísticaRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 5 significado. Em outras palavras, o estetonímico perde parcialmente sua conexão com conceitos singulares concretos e adquire conotações adicionais. Apesar da relativa universalidade dos fenômenos estéticos, seus nominativos, em maior medida do que qualquer outra parte do vocabulário da língua, estão intimamente relacionados à história, tradições e literatura das pessoas que falam a língua. Esta propriedade manifesta-se claramente nas unidades fraseológicas, cujo componente são os estetonímios. O elemento mais essencial do estudo é a análise do uso de nominativos de objetos estéticos em vários tipos de discurso moderno. Nessa linha, o discurso linguo-estético é tratado como parte integrante do espaço conceitual nacional da língua e da comunicação nacionais (PRUVOST; SEDYKH; BUZINOVA, 2018). Como se pode observar a partir da revisão da literatura científica, um lugar importante nas indagações terminológicas e discursivas é ocupado pelo problema tradicionalmente relevante para a filologia mundial – a relação entre língua e cultura. As manifestações da cosmovisão estética são etno-específicas por definição, o que é causado pelos vários fatores da ordem extra e intralinguística. Cada manifestação semântico-psicológica e emocional-estética particular da realidade é moldada pelas peculiaridades da consciência linguística pessoal como imagem geral do portador e transmissor de reações culturais, linguísticas, comunicativas e comportamentais (BOGOSLOVSKAIA, 2002). Resultados e discussão A estética linguística tem sido repetidamente objeto de pesquisa e discussão abrangente nas humanidades e nos círculos filológicos da comunidade científica global (BORDEAU, 2020; POPOVA, 2005; SEDYKH, 1998). No entanto, este assunto está longe de ser uma explicação definitiva e exaustiva das suas características essenciais. Neste artigo, não pretendemos oferecer uma explicação final e "exaustiva das características essenciais" da linguo-estética, pretendemos apenas resumir nossa visão de um dos aspectos importantes da linguo-estética – o pensamento filológico (FILLIPOVA, 2010). Ou, mais precisamente, articular nossa posição sobre as tarefas de elevar a personalidade linguística filológica, sobre a qual Dmitry Sergeevich Likhachev escreveu em seu tempo, e cuja estrutura se baseia não apenas em uma atitude de cuidado com a língua nativa, mas também em um alto senso estético de seu uso na fala e na luta ativa por sua melhoria em todos os estágios de seu desenvolvimento (LIKHACHEV, 1996).
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV e Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 6 A questão é: como uma língua materna pode derrotar a digitalização? A questão é que não estamos falando de uma vitória sobre o mal, mas apenas da possibilidade de opô-lo com a beleza dos pensamentos linguísticos, ou seja, de atacar o processo de degradação da paisagem antropológica da humanidade com a estética linguística do pensamento. Isso se refere ao potencial criativo do pensamento linguístico, que se expressa na criação do tipo artístico de discurso. Este discurso inclui não só a criatividade linguística altamente artística de um escritor, mas também a criatividade de pessoas comuns que, com um amor pela beleza da linguagem e da fala, colocam a sua pedra no edifício linguístico e estético do futuro templo da humanidade. Nessa linha, algumas palavras sobre uma experiência interessante na França. Aqui gostaríamos de mencionar Jeanne Bordeau, fundadora e diretora do Instituto de Qualidade da Expressão de Paris (Institut de la qualité de l'expression). A filóloga Jeanne Bordeau é uma defensora apaixonada da qualidade da língua e da escrita francesas. Em seu livro "O Novo Poder da Linguagem" (Le nouveau pouvoir du langage), Bordeau exorta os franceses a se comunicarem usando a "escrita responsável", que, apesar do rigor dos requisitos semânticos formais, tem seu próprio apelo estético (BORDEAU, 2020). Um aspecto promissor desse conceito é a busca de um compromisso entre digitalização e linguística baseado na conexão entre tecnologias digitais e competências linguísticas. Para isso, a pesquisadora francesa promove seu projeto linguístico-estético sobre empresas e firmas de marca. Jeanne Bordeau parte da ideia de que os desejos secretos do cliente estão no domínio da autenticidade da mercadoria que está sendo comprada. Na era da criação de novos significados, as pessoas estão cansadas do "marketing de merda" e do "prêt à penser" (pensamento padrão). O estudioso acredita que as empresas devem aprender a usar uma escrita que seja "eficaz", "atraente" e "responsável" ao se comunicar com os clientes (eficácia, justiça e responsáveis). O cliente moderno não só quer mais informações, como quer um diálogo franco com o fornecedor de bens e serviços. Segundo Bordeau, o cliente deve ter a impressão de que ele próprio participa na criação deste ou daquele produto. Nesse sentido, o termo "escrita responsável" refere-se ao processo de influenciar um cliente com texto autêntico emocionalmente carregado, equipado com marcadores de comunicação individualizados. Por iniciativa de Jeanne Bordeau, as empresas francesas estão criando novas posições e especialidades: terapeuta linguístico, esteticista linguístico, editor linguístico, coach linguístico, consultor linguísticoe muito mais.
image/svg+xmlDigitalização global e estética linguística: Textologia e identidade linguísticaRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 7 Em nossa opinião, um dos principais "consultores linguísticos" e "terapeutas linguísticos" da cultura francesa é o escritor Marcel Proust. O modelo de personalidade linguística de Proust está intimamente entrelaçado com a estética linguística do romance "Em Busca do Tempo Perdido". O romance de Marcel Proust é incrivelmente densamente preenchido com personagens (mais de 100 personagens principais e secundários, além de cerca de 200 personagens episódicos) que falam, escrevem e discutem em diferentes tipos de discurso, do discurso árgico aos monólogos refinados da nobreza francesa e da alta sociedade. O escritor conhecia sua língua nativa intimamente e estava bem familiarizado com os vários estratos da sociedade francesa, então ele meticulosamente construiu cada personagem exatamente de acordo com sua afiliação ao discurso. Ao mesmo tempo, apesar da heterogeneidade da paleta de discursos, os episódios-chave do romance são servidos por exemplos da estética linguística da criatividade verbal francesa. Ao mesmo tempo, alguns pesquisadores (PIERRON, 2005) acusam Marcel Proust de excesso de "secularismo" e "oralismo" (preocupação excessiva com formas orais de material linguístico). Segundo eles, as conversas seculares (e não apenas seculares, mas também o discurso das mulheres, o discurso de pessoas comuns e crianças) reproduzidas no romance "Em Busca do Tempo Perdido" são caracterizadas por formas conversacionais sem a alta intelectualidade do francês exemplar, como na Idade Média, quando o latim permaneceu a língua do conhecimento. Os puristas acusam a linguagem dos romances de Proust de carecer da famosa clareza francesa porque, em sua opinião, a partir de uma idade jovem, o escritor Proust não se inspirou em obras clássicas, nem mesmo nos simbolistas, mas escolheu um estilo que era "affectif et individuel". Le texte plaide pour une langue sensible, non pour la langue de raison des académistes, dans des termes qui ne doivent rien à la 'clarté' (à la précision sémantique) et beaucoup aux conceptions synesthésiques" (PROUST, 1988, p. 28) ("afetivo e individual. Os textos estão repletos de linguagem sensível, não a linguagem da razão acadêmica, usando termos que não têm nada a ver com "clareza" ou precisão semântica, mas se relacionam com conceitos sinestésicos da linguagem da nova era"). De acordo com Pierron, "a 'clareza' proustiana não se baseia no literalismo e na certeza da denotação monossêmica. Trata-se, antes de tudo, da "legibilidade" do texto, quando a atenção se concentra no problema da recepção, que está bastante mais próximo da política ou da estética("La 'clarté' [pour Proust] [...] n'est pas fondée [...] sur la littéralité, sur la croyance en une dénotation monosémique [...] » (PROUST, 1988, p. 32); il s'agit plutôt d'une question
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV e Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 8 de 'lisibilité', où l'attention est portée sur la réception, sur un problème qui serait partant plus politique et social qu'esthétique"). O crítico passa a desenvolver a ideia de construções semânticas nos textos de Proust, que são percebidas não como um dado, mas como um construto interpretativo (PROUST, 1988, p. 35). Dessa forma, os críticos da herança de Proust enfatizam involuntariamente as peculiaridades da estética do autor, a linguoestética da criatividade, que se caracterizam por um potencial interpretativo pluralista, que também é característico da estética geral da língua francesa: "S'il en est ainsi la question redevientesthétique: le problème est déjà – avant que Proust ait pu élaborer une esthétique personnelle – le subjectivisme de l'interprétation du monde, don't la conséquence inévitable est l'instabilité du sens, obtenu chaque fois au terme d'une élaboration plurielle" ("Se é assim, a questão volta-se a ser estética: o problema já é – antes de Proust ser capaz de elaborar uma estética pessoal – o subjectivismo da interpretação do mundo, cuja consequência inevitável é a instabilidade do sentido, construído de forma receptiva pelo leitor cada vez que entra em contato com o texto do autor"). Proust sempre enfatizou, mesmo no estágio inicial de sua obra, quando ele estava envolvido em traduções do inglês (os escritos de Ruskin, um historiador de arte inglês e esteticista literário), o papel da personalidade linguística do escritor, enfatizando a relação específica com a língua nacional, dizendo que ela "portent toujours et de très fort près sur la relation de l'écrivain avec le langage" ("sempre tem muito a ver com a relação do escritor com a linguagem") (PROUST, 1988, p. 42-43). Proust assume uma postura quase idólatra em relação à palavra como um elemento-chave do estilo de escrita: "un élément fondamental de la pensée linguistique et esthétique de Proust: soit qu'il n'existe pas un sens a priori des mots, qui serait observable en dehors de leur mise en discours, et qu'en littérature ce sens est réalisable uniquement dans le style" (um elemento fundamental do pensamento linguístico e estético de Proust é que não há um significado a priori das palavras, que seria observável fora de seu discurso, e que na literatura esse significado é realizável apenas no estilo). Delineando os limites da estética linguística criativa, Proust vai muito além, argumentando que "Les seules personnes qui défendent la langue française (comme l'Armée pendant l'affaire Dreyfus), ce sont celles qui l'attaquent" (As únicas pessoas que defendem a língua francesa (como o Exército durante o caso Dreyfus), são aqueles que a atacam). Dessa forma, ele fala do excesso de academicismo da língua francesa, que morrerá se utilizar apenas as formas idealizadas, emasculadas pelo miserável tradicionalismo de sua existência. De fato, os textos novelísticos de Proust (alguns pesquisadores os consideram "poéticos") refletem e,
image/svg+xmlDigitalização global e estética linguística: Textologia e identidade linguísticaRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 9 portanto, reconstroem o espaço transitivo da linguo-estética do final do século 19. Pode-se dizer que se trata da formação de um cronotopo narrativo do período de transição da linguagem da ideologia para a linguagem dos linguistas, ou seja, da "lexicografia" ideológica para a materialidade dos fatos linguísticos, na qual se baseia a obra literária. O próximo aspecto linguístico e estético de "Em Busca do Tempo Perdido" é o que pode ser chamado de "comentário metalinguístico" em nome do Narrador. O comentário metalinguístico do alter egodo escritor permite identificar categorias linguísticas transversais (interseccionais; multidisciplinares) (neologismos, empréstimos, argotismos, jargonismos), que são massivamente representadas no romance, tanto na linguagem dos personagens quanto na narrativa matricial (narração matricielle). Isso se refere ao fenômeno da fala mise en scènedescrita por Sylvie Pierron: "Le commentaire, par nature explicite, forme le fil rouge du thème de la langue dans le roman" ("O comentário, por sua própria natureza explícita, forma o fio condutor do tema da linguagem no romance") (PIERRON, 2005, p. 72). O narrador geralmente começa com observações normativas (pronúncia correta, escolha de vocabulário, notas de estilo, etc.) para terminar com reflexões mais gerais sobre fatos linguísticos. Pode-se dizer que a linha linguística (linguo-estética) constitui uma espécie de dramaturgia da obra literária. Baseando-se em observações linguísticas, o leitor não apenas se envolve na "criação" de novos textos semânticos, mas também adquire algumas habilidades metalinguísticas para avaliar a tela textual. Os problemas linguísticos e estéticos do romance "Em Busca do Tempo Perdido" giram em torno da categoria "o espírito da língua francesa", que se desdobra não apenas como um "espetáculo de línguas" dos personagens, mas também como uma extrapolação do conteúdo de uma série de termos linguísticos usados pelo Narrador (nom, langue, génie de la langue française). Nesse sentido, o narrador participa da criação do mito da universalidade do francês: "Le mythe de l'universalité de la langue française est en effet une conséquence de la politique impériale menée aux XVIIe et XVIIIe siècles, et les civilisations latine et française ont en commun de réunir sous le même terme de 'langue’, devenu emblématique, les domaines politique, linguistique et littéraire. Le 'génie de la langue française' ne désigne pas au fond les qualités d'une syntaxe, d'un lexique, d'une prononciation, mais affirme l'indivisibilité d'une nation, d'un territoire, d'une langue qu'il convient de défendre et d'illustrer, militairement et littérairement" ("O mito da universalidade da língua francesa é, de facto, uma consequência da política imperial conduzida nos séculos XVII e XVIII, e as civilizações latina e francesa têm
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV e Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 10 muito em comum, unindo-se sob o termo de "língua", que se tornou emblemática, nos campos político, linguístico e literário. O 'gênio da língua francesa' não se refere apenas às qualidades de sintaxe, léxico ou pronúncia, mas afirma a indivisibilidade de uma nação, de um território, de uma língua que deve ser defendida e ilustrada por todos os meios, do militar ao literário" (PIERRON, 2005, p. 165). De fato, a ideia do "gênio" do francês começou a ser desenvolvida em todos os níveis a partir da Idade Média, e foi finalmente consolidada na era clássica como um contrapeso aos dialetos regionais, ao latim e a outras línguas estrangeiras (SEDYKH et al., 2020). As personalidades linguísticas que aparecem no romance só existem por causa das categorias linguísticas de que são portadoras. Neste sentido, continuam a desenvolver e a reforçar o mito da língua nacional, às categorias a que pertence a purezae a clarezada língua francesa. Nesse sentido, podemos argumentar que os significados de Proust existem na forma de linguagem e se correlacionam diretamente com o gosto estético do escritor, que se revela por meio da fala de seus personagens, ou seja, com a obra literária cujos pontos de referência estéticos existem na forma de novos textos no nível da percepção do leitor. Conclusão A linguo-estética da fala e da comunicação requer uma posição altruísta e ativa de um indivíduo que se sente não uma mera engrenagem na civilização digital, mas um elemento poderoso em sua salvação. Somente uma personalidade filológica criativa pode salvar a humanidade da uniformização do pensamento. Sem dúvida, há uma necessidade real de coachesprofissionais, consultores e terapeutas de idiomas. Estamos convencidos, no entanto, de que se cada pessoa em sua "localização" real e intelectual desempenhar seu papel aparentemente imperceptível na purificação de sua língua nativa ou, pelo menos, monitorar a limpeza de sua fala, então pelo menos as pessoas próximas a elas melhorarão a qualidade de sua comunicação e visão de mundo, e então só podemos esperar pelo efeito borboleta linguístico-estético. Digitalização à parte, a humanidade não pode sobreviver sem a beleza e a satisfação de altas necessidades estéticas. Resumindo a análise do discurso artístico francês acima discutido, podemos afirmar que os parâmetros linguísticos e estéticos da língua francesa são um componente fundamental das personalidades linguísticas no romance "Em Busca do Tempo Perdido", de Marcel Proust. No
image/svg+xmlDigitalização global e estética linguística: Textologia e identidade linguísticaRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 11 futuro, propõe-se considerar o material idêntico em correlação com o conceito do autor de "beauté" (beleza), que é um dos conceitos-chave da cultura francesa. REFERÊNCIAS BOGOSLOVSKAIA, V. R. Aktivnye protsessy v sportivnoi terminologii sovremennogo russkogo iazyka [Active processes in the sport terminology of the modern Russian language] In: INTERNATIONAL CONFERENCE OF YOUNG SCIENTISTS, 13., 2002. Annals[…]. SPb., 2002. Disponível em: http://www.sovmu.spbu.ru/main/conf/man-nat-soc/2002/4-13.htm. Acesso em: 12 abr. 2021. BORDEAU, J. Le nouveau pouvoir du langage. France: Jeanne Bordeau, 2020. FILLIPOVA, E. I. Territoriia kollektivnoi identichnosti v sovremennom frantsuzskom diskurse[The terrain of collective identity in contemporary French discourse]: Summary of a doctoral dissertation in history, specialty 07.00.07 – ethnography, ethnology and anthropology. Moscow, 2010. GERMAN, N. F. Lingvokulturnaia identichnost subekta kommunikatsii [Linguocultural identity of the subject of communication]. Chelyabinsk State University Bulletin, v. 11, n. 149, p. 63–66, 2009. GRISHAEVA, L. I. Osobennosti ispolzovaniia iazyka i kulturnaia identichnost kommunikantov: Monografiia. [Peculiarities of the use of language and the cultural identity of communicants: monograph.] Voronezh: Voronezh State University, 2007. KARASIK, V. I. Iazykovoi krug: Lichnost, kontsepty, diskurs. [The language circle: Personality, concepts, discourse.] Volgograd: Peremena, 2002. KOMOVA, T. A.; GARAGULIA S. I. Iazykovaia lichnost: Ot slova k tekstu: Na materiale angloiazychnogo diskursa. [Linguistic personality: From word to text: On the material of English-language discourse.] Moscow: URSS, 2013. LIKHACHEV, D. S. Ocherki po filosofii khudozhestvennogo tvorchestva. [Essays on the philosophy of artistic creation.] St. Petersburg: Russian-Baltic Information Center BLITS, 1996. OGNEVA, E. A. et al. Linguocultural aspects of the discursive synergy. Journal of Language and Literature, v. 6, n. 2, p. 208-211, 2015. Disponível em: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/14360. Acesso em: 15 jun. 2022. OGNEVA, E. A. Specificity of space landscape language at the fiction conceptsphere. Journal of Language and Literature, v. 5, n. 3, p. 54-58, Aug. 2014. Disponível em: https://www.researchgate.net/profile/Elena-Ogneva/publication/284395675_Specificity_of_space_landscape_language_units_at_the_fiction_conceptsphere/links/5a9c2ae4a6fdcc3cbacd4b0f/Specificity-of-space-landscape-language-units-at-the-fiction-conceptsphere.pdf. Acesso em: 03 abr. 2022.
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV e Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 12 ORLOVA, O. V. Kompiuternyi analiz poeticheskogo teksta i modelirovanie assotsiativno-smyslovogo polia kliuchevogo kontsepta avtora [Computer analysis of poetic text and modeling of associative and semantic field of the key author’s concept]. Otkrytoe i distantsionnoe obrazovanie. Association of Educational and Scientific Institutions “Siberian Open University”, Tomsk, v. 1, n. 9, p. 60-64, 2003. Disponível em: https://elibrary.ru/item.asp?id=14804751. Acesso em: 11 jun. 2022. PIERRON, S. Ce beau français un peu individuel: Proust et la langue. Paris: Presses Universitaires de Vincennes, 2005. POPOVA, N. V. Poniatie lingvokultury kak produkt antropotsentricheskoi paradigmy v lingvistike [The concept of linguoculture as a product of anthropocentric paradigm in linguistics]. Problemy teorii iazyka i perevodovedeniia: sb. statei. Moscow State Regional University, Moscow, n. 27, p. 55-62, 2005. PROUST, M. À la recherche du temps perdu. Paris: Bibliothèque de la Pléiade, 1988. PRUVOST, J.; SEDYKH, A. P.; BUZINOVA, L. M. Tekst, kontekst, intertekst: sintez smysloporozhdeniia. Nauchnyi rezultat. Voprosy teoreticheskoj i prikladnoj lingvistiki[Text, context, intertext: synthesis of the generation of meaning. Scientific Result. Theoretical and Applied Linguistics], v. 4, n. 3, p. 21-35, 2018. Disponível em: http://rrlinguistics.ru/media/linguistics/2018/3/Лингвистика_том4_3_2018.pdf. Acesso em: 08 Jan. 2022. SEDYKH, A. P. et al.Toponymic phraseological unit, linguistic thinking and discourse: Russia, France and Italy. Revista inclusions,v. 7, n. esp., p. 488-500, June/Sept. 2020. SEDYKH, A. P. Kontekst. Znak. Obraz.[Context. Sign. Image.] Belgorod: Belgorod State University, 1998. VISHNIAKOVA, O. D. Funktsionalno-kognitivnaia paradigma kak sfera kontsentratsii lingvisticheskoi mysli v nastupivshem stoletii [Functional-cognitive paradigm as a sphere of concentration of linguistic thought in the coming century]. Filologicheskie nauki., n. 6, 2003. ZAIKA, V. I. Ob esteticheskoi realizatsii iazyka [On the aesthetic realization of language]. Vestnik of the Novgorod State University, n. 15, 2000.
image/svg+xmlDigitalização global e estética linguística: Textologia e identidade linguísticaRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 13 Como referenciar este artigoSEDYKH, A. P.; AKIMOVA, E. N.; SKVORTSOV, K. V.; SHCHERBAKOV, A. V.; ZHUKOVA, A. G. Digitalização global e estética linguística: Textologia e identidade linguística. Rev. EntreLinguas, Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 Submetido: 06/04/2022 Revisões requeridas: 23/06/2022 Aprovado: 12/09/2022 Publicado: 10/11/2022 Processamento e editoração: Editora Ibero-Americana de Educação.Revisão, formatação, normalização e tradução.
image/svg+xmlGlobal digitalization and linguistic aesthetics: Textology and linguistic identity Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 1 GLOBAL DIGITALIZATION AND LINGUISTIC AESTHETICS: TEXTOLOGY AND LINGUISTIC IDENTITY DIGITALIZAÇÃO GLOBAL E ESTÉTICA LINGUÍSTICA: TEXTOLOGIA E IDENTIDADE LINGUÍSTICA DIGITALIZACIÓN GLOBAL Y ESTÉTICA LINGÜÍSTICA: TEXTOLOGÍA E IDENTIDAD LINGÜÍSTICA Arkadiy Petrovich SEDYKH1Elvira Nikolajevna AKIMOVA2Konstantin Viktorovich SKVORTSOV3Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV4Arina Gennadievna ZHUKOVA5ABSTRACT: The digital civilization dictates new formats of aesthetic parameters of narrative and communication. In a publicistic way, the article discusses the problem of correlations between digitalization and linguistic aesthetics. Emphasis is placed on the negative consequences of current global trends in the field of artificial intelligence. The paper offers one of the ways to solve the problem in question considering the philological and aesthetic impact on the language thinking of the individual in order to form a harmoniously developed linguistic personality. In this case, the linguo-aesthetic parameters of texts are inexhaustible material for innovative research. Linguistic aesthetics is an integral part of national culture, in particular, linguistic culture. In the collective consciousness of speakers of the national language, the aesthetic aspect of the text generates a linguo-aesthetic image of the world peculiar to each linguistic community. The article considers some aspects of aesthetic communication and the literary image of the world with regard to the discursive factors of artistic texts. The working hypothesis is that the linguo-aesthetics of the French language have a high degree of linguocultural activity in the modern French national discourse and, accordingly, in the linguistic image of the world. The prospects of the research on the linguo-aesthetics of creativity and conceptual image of the world are outlined. 1Belgorod National Research University, Belgorod – Russia; Belgorod State Technological University named after V.G. Shoukhov, Belgorod – Russia; Moscow International University, Moscow - Russia. Doctor of Sciences in Philology. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6604-3722. E-mail: sedykh@bsu.edu.ru 2Pushkin State Russian Language Institute, Moscow – Russia; Ogarev Mordovia State University, Saransk - Russia. Doctor of Sciences in Philology. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0883-2173. E-mail: akimovaen@mail.ru 3Russian University of Transport, Moscow – Russia. Associate Professor. PhD in Pedagogy. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8772-0056. E-mail: skv-kv@mail.ru 4Pushkin State Russian Language Institute, Moscow – Russia. Candidate of Sciences in Philology, Scientific Director of the Center for Research of Media Communications. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-0153-9692. E-mail: avscherbakov@pushkin.institute 5Pushkin State Russian Language Institute, Moscow – Russia. Candidate of Sciences in Philology, Associate Professor, Head of the Russian Language Arts and Intercultural Communication Department. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0222-082X. E-mail: arinazhukova2013@gmail.com
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV and Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 2 KEYWORDS: Linguo-aesthetics. Artificial intelligence. Philological linguistic personality. Linguistic thinking. Artistic discourse. RESUMO: O artigo oferece uma das formas de solucionar o problema em questão considerando o impacto filológico e estético no pensamento linguístico do indivíduo para formar uma personalidade linguística harmoniosamente desenvolvida. Nesse caso, os parâmetros linguístico-estéticos dos textos são material inesgotável para pesquisas inovadoras. A estética linguística é parte integrante da cultura nacional, em particular, da cultura linguística. Na consciência coletiva dos falantes da língua nacional, o aspecto estético do texto gera uma imagem linguística-estética do mundo peculiar a cada comunidade linguística. O artigo considera alguns aspectos da comunicação estética e da imagem literária do mundo no que diz respeito aos fatores discursivos dos textos artísticos. A hipótese de trabalho é que a linguo-estética da língua francesa tem um alto grau de atividade linguocultural no discurso nacional francês moderno e, consequentemente, na imagem linguística do mundo.PALAVRAS-CHAVE: Linguo-estética. Inteligência artificial. Personalidade linguística filológica. Pensamento linguístico. Discurso artístico.RESUMEN: El trabajo ofrece una de las vías para resolver el problema en cuestión considerando el impacto filológico y estético en el pensamiento lingüístico del individuo para formar una personalidad lingüística armónicamente desarrollada. En este caso, los parámetros linguoestéticos de los textos son material inagotable para la investigación innovadora. La estética lingüística es una parte integral de la cultura nacional, en particular, la cultura lingüística. En la conciencia colectiva de los hablantes de la lengua nacional, el aspecto estético del texto genera una imagen linguoestética del mundo propia de cada comunidad lingüística. El artículo considera algunos aspectos de la comunicación estética y la imagen literaria del mundo en relación con los factores discursivos de los textos artísticos. La hipótesis de trabajo es que la estética linguo de la lengua francesa tiene un alto grado de actividad linguocultural en el discurso nacional francés moderno y, en consecuencia, en la imagen lingüística del mundo.PALABRAS CLAVE:Linguo-estética. Inteligencia artificial. Personalidad lingüística filológica. Pensamiento lingüístico. Discurso artístico.Introduction The age of global digitalization has swept up all forms of creativity in every sphere of human activity, particularly philological. This phenomenon produces (and will continue to for a long time to come) both positive and negative consequences for individual and collective worldviews and axiological characteristics of linguistic thinking, discourse aesthetics, and communicative behavior models of native speakers of the language.
image/svg+xmlGlobal digitalization and linguistic aesthetics: Textology and linguistic identity Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 3 While the positive components of the digital revolution (smart homes, optimization of document flow procedures, etc.) still inspire some optimism, the negative outcome of the above changes raises great apprehension, especially in the area of the anti-evolution of the human in man. Let us now discuss the element that concerns the pessimistic projections for the digitized change in the anthropological landscape of the 21st century. Here we should point to the frustration processes in consciousness that concern the theft of figurative thinking from an early age by means of the pictorial-aggressive visuality of computer games. This process also continues throughout the adult age. Meanwhile, a major part of humanity is aging and it seems that people will be ending their life journey in the embrace of virtual reality, equipped with a luxurious color-music-noise set of beautiful pictures prepared in advance. These images emerge in the mind of the subject not by virtue of the intellectual and imaginative effort of their brain but being installed in the consciousness in a ready-made form, more than that – in an Americanized form. It is also worth noting the quality of speech of computer game characters. Not only is the American version of the English language predominant there, but in the Russified versions (which are usually made hastily) the discourse of the characters is practically impregnated with the ideology of vulgarity and overt Americentrism, but also the language of Dostoevsky and Tolstoy is very difficult to recognize because of loan translations: “Liubopytstvo pogubilo koshku”(Curiosity killed the cat) is used instead of the common phrase “Liubopytnoi Varvare na bazare nos otorvali” (“The nosy Varvara had her nose ripped off at the market”), “chtoby sdelat etu istoriiu bolee korotkoi”(to cut the long story short) is put instead of the simple “koroche govoria” (“shortly speaking”). These examples are taken from faulty translations of texts from computer games, but such “pearls” can be found in abundance not only in the everyday speech of Russians but in the “highly artistic” discourse of media leaders as well. Linguistic aesthetics has repeatedly been subjected to research and comprehensive discussion in the humanities and philological circles of the global scientific community (GERMAN 2009; GRISHAEVA 2007; OGNEVA 2014; ORLOVA 2003; VISHNIAKOVA 2003; ZAIKA 2000). Nevertheless, this subject is far from a definitive and exhaustive explanation of its essential characteristics. The word as the main nominative unit of language has aesthetic potential and is closely related to the concept of “writer’s language”, or “idiostyle”, which is embodied in artistic texts with the help of various means of aesthetic impact. The lexical level of language has the greatest aesthetic resources (KARASIK, 2002; KOMOVA; GARAGULIA, 2013).
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV and Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 4 In this sense, the novel “In Search of Lost Time” by the French writer Marcel Proust is a very productive and relevant material for consideration and analysis of linguistic and aesthetic categories in the context of the evolution of modern French. Theoretical provisions of the study Let us now return to the phenomenon of digitalization, which is widely covered by all mass media, particularly when it comes to artificial intelligence. Artificial intelligence, as we are told (which is difficult to argue with, though) is designed to help perform calculations that load the brain excessively. However, what they forget to say is that the analog of intellectual functions aims to gradually deprive homo sapiensfrom this very ability of intelligent thinking by eliminating humanity’s last refuge – the intellect. Considering ourselves members of the philological fraternity, we would like to propose a solution to the described challenge of modernity with linguistic means, or rather, the aesthetic component of the national language, for we are convinced that it is the beauty of language that can save the world or at least prevent the world from slipping into the banality of purely functional communication. Methods Linguistic aesthetics must be studied not only in the framework of nomination but also as a phenomenon of communication. In this regard, all aspects of cultural aesthetics are considered in terms of their saturation with communicative information (KHARCHENKO, 2010; OGNEVA et al., 2015). The key methodological positions in the study of nominations of aesthetic objects are categorical features distinguished at the level of functioning of language units in the discourse-communicative space. The esthetonym (nominative of an aesthetic object), becoming part of specialized discourse, is often deprived of its connection with a specific person or object, thereby losing its direct nominative function, ceasing to be an expression of the ultimate singularity, beginning to grow more general, which results in the transformation of meaning. In other words, the esthetonym partially loses its connection with concrete singular concepts and acquires additional connotations. Despite the relative universality of aesthetic phenomena, their nominatives, to a greater extent than any other part of the language’s vocabulary, are closely related to the history,
image/svg+xmlGlobal digitalization and linguistic aesthetics: Textology and linguistic identity Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 5 traditions, and literature of the people who speak the language. This property is clearly manifested in the phraseological units, the component of which is esthetonyms. The most essential element of the study is the analysis of the use of nominatives of aesthetic objects in various types of modern discourse. Along these lines, linguo-aesthetic discourse is treated as an integral part of the nationwide conceptual space of the national language and communication (PRUVOST; SEDYKH; BUZINOVA, 2018). As can be seen from the review of scientific literature, an important place in the terminological and discursive inquiries is occupied by the problem traditionally relevant to the world philology – the relationship between language and culture. Manifestations of aesthetic worldview are ethnospecific by definition, which is caused by the various factors of the extra- and intralinguistic order. Each particular semantic-psychological and emotional-aesthetic manifestation of reality is shaped by the peculiarities of personal linguistic consciousness as a general image of the carrier and transmitter of cultural, language, communicative, and behavioral reactions (BOGOSLOVSKAIA, 2002). Results and discussion Linguistic aesthetics has repeatedly been subject to research and comprehensive discussion in the humanities and philological circles of the global scientific community (BORDEAU, 2020; POPOVA, 2005; SEDYKH, 1998). Nevertheless, this subject is far from a definitive and exhaustive explanation of its essential characteristics. In this paper, we do not purport to offer a final and “exhaustive explanation of the essential characteristics” of linguo-aesthetics, we merely intend to summarize our view of one of the important aspects of linguo-aesthetics – philological thinking (FILLIPOVA, 2010). Or, more precisely, to articulate our position on the tasks of raising the philological linguistic personality, of which Dmitry Sergeevich Likhachev wrote in his time, and whose structure is based not only on a caring attitude to the native language but also on a high aesthetic sense of its use in speech and the active struggle for its improvement at all stages of its development (LIKHACHEV, 1996). The question is: How can a mother tongue defeat digitalization? The point is that we are speaking not of a victory over evil but only about the possibility to oppose it with the beauty of linguistic thoughts, in other words, to strike the process of degradation of the anthropological landscape of humanity with the linguistic aesthetics of thought.
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV and Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 6 This refers to the creative potential of linguistic thinking, which is expressed in the creation of the artistic type of discourse. This discourse includes not only the highly artistic language creativity of a writer but also the creativity of regular people who, with a love for the beauty of the language and speech, lays their brick in the linguistic and aesthetic edifice of the future temple of humanity. Along these lines, a few words about an interesting experience in France. Here we would like to mention Jeanne Bordeau, the founder and director of the Paris Quality of Expression Institute (Institut de la qualité de l’expression). Philologist Jeanne Bordeau is a passionate advocate of the quality of the French language and writing. In her book “The New Power of Language” (Le nouveau pouvoir du langage), Bordeau urges the French to communicate using “responsible writing”, which, despite the strictness of the formal semantic requirements, has its own aesthetic appeal (BORDEAU, 2020). A promising aspect of this concept is the search for a compromise between digitalization and linguistics based on the connection between digital technologies and linguistic competences. To this end, the French researcher promotes her linguistic-aesthetic project on branded enterprises and firms. Jeanne Bordeau proceeds from the idea that the secret desires of the client lie in the realm of the authenticity of the commodity being purchased. In the era of the creation of new meanings, people are tired of “bullshit marketing” and “prêt à penser(pattern thinking). The scholar believes that firms must learn to use writing that is “effective,” “attractive,” and “responsible” when communicating with customers (efficace, séduisant et responsable). The modern customer not only wants more information, they want a frank dialogue with the provider of goods and services. According to Bordeau, the client should have the impression that they themselves take part in the creation of this or that product. In this sense, the term “responsible writing” refers to the process of influencing a client with emotionally charged authentic text, equipped with individualized communication markers. At the initiative of Jeanne Bordeau, French enterprises are creating new positions and specialties: linguistic therapist, linguistic aesthetician, linguistic editor, linguistic coach, linguistic consultant, and more. In our opinion, one of the key “linguistic consultants” and “linguistic therapists” of French culture is the writer Marcel Proust. Proust’s model of linguistic personality is closely intertwined with the linguistic aesthetics of the novel “In Search of Lost Time”. Marcel Proust’s novel is incredibly densely filled with characters (more than 100 main and secondary characters,
image/svg+xmlGlobal digitalization and linguistic aesthetics: Textology and linguistic identity Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 7 plus about 200 episodic characters) who speak, write, and discuss in different types of discourse, from argotic speech to refined monologues of the French gentry and high society. The writer knew his native language intimately and was well-acquainted with the various strata of French society, so he meticulously constructed each character in exact accordance with his discourse affiliation. At the same time, despite the heterogeneity of the discourse palette, the key episodes of the novel are served by examples of the linguistic aesthetics of French verbal creativity. At the same time, some researchers (PIERRON, 2005) accuse Marcel Proust of excessive “secularism” and “oralism” (excessive preoccupation with oral forms of linguistic material). According to them, the secular conversations (and not only secular but also women’s discourse, the discourse of common people and children) reproduced in the novel “In Search of Lost Time” are characterized by conversational forms lacking the high intellectuality of exemplary French, such as in the Middle Ages, when Latin remained the language of knowledge. Purists accuse the language of Proust's novels of lacking the famous French clarity because, in their opinion, starting at a young age, the writer Proust drew inspiration not from classical works, not even from the Symbolists, but chose a style that was “affectif et individuel. Le texte plaide pour une langue sensible, non pour la langue de raison des académistes, dans des termes qui ne doivent rien à la ‘clarté’ (à la précision sémantique) et beaucoup aux conceptions synesthésiques” (PROUST, 1988, p. 28) (“affective and individual. The texts are filled with sensitive language, not the language of academic reason, using terms that have nothing to do with ‘clarity’ or semantic precision, but rather relate to synesthetic concepts of new age language”). According to Pierron, “Proustian ‘clarity’ is not based on literalism and the certainty of monosemic denotation. It is above all a question of the ‘readability’ of the text, when attention is focused on the problem of reception, which is rather closer to politics or aesthetics(“La ‘clarté’ [pour Proust] […] n’est pas fondée […] sur la littéralité, sur la croyance en une dénotation monosémique […] » (PROUST, 1988, p. 32); il s’agit plutôt d’une question de ‘lisibilité’, où l’attention est portée sur la réception, sur un problème qui serait partant plus politique et social qu’esthétique). The critic goes on to develop the idea of semantic constructions in Proust’s texts, which are perceived not as a given but as an interpretive construct (PROUST, 1988, p. 35).
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV and Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 8 In this way, the critics of Proust’s heritage involuntarily emphasize the peculiarities of the author’s aesthetics, the linguo-aesthetics of creativity, which are characterized by a pluralistic interpretive potential, which is also characteristic of the general aesthetics of the French language: “S’il en est ainsi la question redevient esthétique: le problème est déjà – avant que Proust ait pu élaborer une esthétique personnelle – le subjectivisme de l’interprétation du monde, dont la conséquence inévitable est l’instabilité du sens, obtenu chaque fois au terme d’une élaboration plurielle” (“If this is so, the question becomes aesthetic again: the problem is already – before Proust was able to elaborate a personal aesthetic – the subjectivism of the interpretation of the world, whose inevitable consequence is the instability of the meaning, receptively constructed by the reader each time they comes into contact with the author’s text”). Proust always emphasized, even at the early stage of his work, when he was engaged in translations from English (the writings of Ruskin, an English art historian and literary aestheticist), the role of the linguistic personality of the writer, stressing the specific relationship with the national language, saying that it “portent toujours et de très fort près sur la relation de l’écrivain avec le langage” (“always bears very closely on the writer’s relationship with language”) (PROUST, 1988, p. 42-43). Proust takes an almost idolatrous stance toward the word as a key element of writing style: “un élément fondamental de la pensée linguistique et esthétique de Proust: soit qu’il n’existe pas un sens a priori des mots, qui serait observable en dehors de leur mise en discours, et qu’en littérature ce sens est réalisable uniquement dans le style” (a fundamental element of Proust’s linguistic and aesthetic thought is that there is no a priori meaning of words, which would be observable outside their discourse, and that in literature this meaning is realizable only in the style). Outlining the bounds of creative linguistic aesthetics, Proust goes much further, arguing that “Les seules personnes qui défendent la langue française (comme l’Armée pendant l’affaire Dreyfus), ce sont celles qui l’attaquent” (The only people who defend the French language (like the Army during the Dreyfus affair), are those who attack it). In this way, he speaks of the excessive academicism of the French language, which will die if it uses only the idealized, emasculated by wretched traditionalism forms of its existence. In fact, Proust’s novelistic texts (some researchers consider them “poetic”) reflect, and therefore reconstruct, the transitive space of linguo-aesthetics of the late 19th century. It can be said that this concerns the formation of a narrative chronotope of the period of transition from the language of ideology to the language
image/svg+xmlGlobal digitalization and linguistic aesthetics: Textology and linguistic identity Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 9 of linguists, in other words, from the ideological “lexicography” to the materiality of linguistic facts, on which the literary work is based. The next linguistic and aesthetic aspect of “In Search of Lost Time” is what can be termed “meta-linguistic commentary” on behalf of the Narrator. The meta-linguistic commentary of the writer’s alter egoallows identifying transversal (intersecting; multidisciplinary) linguistic categories (neologisms, borrowings, argotisms, jargonisms), which are massively represented in the novel, both in the language of the characters and in the matrix narrative (narration matricielle). This refers to the phenomenon of the speech mise en scènedescribed by Sylvie Pierron: “Le commentaire, par nature explicite, forme le fil rouge du thème de la langue dans le roman” (“The commentary, by its very nature explicit, forms the common thread of the theme of language in the novel”) (PIERRON, 2005, p. 72). The narrator often begins with normative remarks (correct pronunciation, choice of vocabulary, style notes, etc.) to end with more general reflections on linguistic facts. One might say that the linguistic (linguo-aesthetic) line constitutes a kind of dramaturgy of the literary work. Relying on linguistic remarks, the reader not only gets involved in the “creation” of new semantic texts but also acquires some meta-linguistic skills for evaluating the textual canvas. The linguistic and aesthetic problems of the novel “In Search of Lost Time” revolve around the category “the spirit of the French language,” which unfolds not only as a “spectacle of languages” of the characters but also as an extrapolation of the content of a number of linguistic terms used by the Narrator (nom, langue, génie de la langue française). In this sense, the narrator participates in the creation of the myth of the universality of French: “Le mythe de l’universalité de la langue française est en effet une conséquence de la politique impériale menée aux XVIIe et XVIIIe siècles, et les civilisations latine et française ont en commun de réunir sous le même terme de ‘langue’, devenu emblématique, les domaines politique, linguistique et littéraire. Le ‘génie de la langue française’ ne désigne pas au fond les qualités d’une syntaxe, d’un lexique, d’une prononciation, mais affirme l’indivisibilité d’une nation, d’un territoire, d’une langue qu’il convient de défendre et d’illustrer, militairement et littérairement” (“The myth of the universality of the French language is indeed a consequence of the imperial policy conducted in the seventeenth and eighteenth centuries, and the Latin and French civilizations have a lot in common, uniting under the term of ‘language’, which has become emblematic, the political, linguistic, and literary fields. The ‘genius of the French language’ refers not just to the qualities of syntax, lexicon, or pronunciation, but affirms the indivisibility of a nation, of a territory, of a language that must be defended and illustrated by
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV and Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 10 all means, from military to literary”) (PIERRON, 2005, p. 165). Indeed, the idea of the “genius” of French began to be developed at all levels from the Middle Ages onward, and was finally consolidated in the Classical era as a counterbalance to regional dialects, Latin, and other foreign languages (SEDYKH et al., 2020). The linguistic personalities appearing in the novel exist only because of the linguistic categories of which they are bearers. In this sense, they continue to develop and reinforce the myth of the national language, to the categories of which belong the purityand clarityof the French language. In this vein, we can argue that Proust’s meanings exist in the form of language and directly correlate with the writer’s aesthetic taste, which reveals itself through the speech of his characters, in other words – with the literary work whose aesthetic reference points exist in the form of new texts at the level of reader’s perception. Conclusion The linguo-aesthetics of speech and communication require a selfless and active position of an individual who feels themselves not a mere cog in the digital civilization but a powerful element in its salvation. Only a creative philological personality can save humanity from the uniformization of thought. With no doubt, there is a real need for professional coaches, consultants, and language therapists. We are convinced, however, that if every person in their real and intellectual “location” plays their seemingly unnoticeable part in purifying their native language or at least monitors the cleanliness of their speech, then at least the people close to them will improve the quality of their communication and worldview, and then we can only hope for the linguistic-aesthetic butterfly effect. Digitalization aside, mankind cannot survive without beauty and the satisfaction of high aesthetic needs. Summarizing the analysis of the above-discussed French artistic discourse, we can state that the linguistic and aesthetic parameters of the French language are a fundamental component of linguistic personalities in Marcel Proust’s novel “In Search of Lost Time”. In the future, it is proposed to consider the identical material in correlation with the author’s concept of “beauté(beauty), which is one of the key concepts of French culture.
image/svg+xmlGlobal digitalization and linguistic aesthetics: Textology and linguistic identity Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 11 REFERENCES BOGOSLOVSKAIA, V. R. Aktivnye protsessy v sportivnoi terminologii sovremennogo russkogo iazyka [Active processes in the sport terminology of the modern Russian language] In: INTERNATIONAL CONFERENCE OF YOUNG SCIENTISTS, 13., 2002. Annals[…]. SPb., 2002. Available in: http://www.sovmu.spbu.ru/main/conf/man-nat-soc/2002/4-13.htm. Access in: 12 Apr. 2021. BORDEAU, J. Le nouveau pouvoir du langage. France: Jeanne Bordeau, 2020. FILLIPOVA, E. I. Territoriia kollektivnoi identichnosti v sovremennom frantsuzskom diskurse[The terrain of collective identity in contemporary French discourse]: Summary of a doctoral dissertation in history, specialty 07.00.07 – ethnography, ethnology and anthropology. Moscow, 2010. GERMAN, N. F. Lingvokulturnaia identichnost subekta kommunikatsii [Linguocultural identity of the subject of communication]. Chelyabinsk State University Bulletin, v. 11, n. 149, p. 63–66, 2009. GRISHAEVA, L. I. Osobennosti ispolzovaniia iazyka i kulturnaia identichnost kommunikantov: Monografiia. [Peculiarities of the use of language and the cultural identity of communicants: monograph.] Voronezh: Voronezh State University, 2007. KARASIK, V. I. Iazykovoi krug: Lichnost, kontsepty, diskurs. [The language circle: Personality, concepts, discourse.] Volgograd: Peremena, 2002. KOMOVA, T. A.; GARAGULIA S. I. Iazykovaia lichnost: Ot slova k tekstu: Na materiale angloiazychnogo diskursa. [Linguistic personality: From word to text: On the material of English-language discourse.] Moscow: URSS, 2013. LIKHACHEV, D. S. Ocherki po filosofii khudozhestvennogo tvorchestva. [Essays on the philosophy of artistic creation.] St. Petersburg: Russian-Baltic Information Center BLITS, 1996. OGNEVA, E. A. et al. Linguocultural aspects of the discursive synergy. Journal of Language and Literature, v. 6, n. 2, p. 208-211, 2015. Available in: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/14360. Access in: 15 June 2022. OGNEVA, E. A. Specificity of space landscape language at the fiction conceptsphere. Journal of Language and Literature, v. 5, n. 3, p. 54-58, Aug. 2014. Available in: https://www.researchgate.net/profile/Elena-Ogneva/publication/284395675_Specificity_of_space_landscape_language_units_at_the_fiction_conceptsphere/links/5a9c2ae4a6fdcc3cbacd4b0f/Specificity-of-space-landscape-language-units-at-the-fiction-conceptsphere.pdf. Access in: 03 Apr. 2022. ORLOVA, O. V. Kompiuternyi analiz poeticheskogo teksta i modelirovanie assotsiativno-smyslovogo polia kliuchevogo kontsepta avtora [Computer analysis of poetic text and modeling of associative and semantic field of the key author’s concept]. Otkrytoe i distantsionnoe obrazovanie. Association of Educational and Scientific Institutions
image/svg+xmlArkadiy Petrovich SEDYKH; Elvira Nikolajevna AKIMOVA; Konstantin Viktorovich SKVORTSOV; Andrey Vladimirovich SHCHERBAKOV and Arina Gennadievna ZHUKOVA Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 12 “Siberian Open University”, Tomsk, v. 1, n. 9, p. 60-64, 2003. Available in: https://elibrary.ru/item.asp?id=14804751. Access in: 11 june 2022. PIERRON, S. Ce beau français un peu individuel: Proust et la langue. Paris: Presses Universitaires de Vincennes, 2005. POPOVA, N. V. Poniatie lingvokultury kak produkt antropotsentricheskoi paradigmy v lingvistike [The concept of linguoculture as a product of anthropocentric paradigm in linguistics]. Problemy teorii iazyka i perevodovedeniia: sb. statei. Moscow State Regional University, Moscow, n. 27, p. 55-62, 2005. PROUST, M. À la recherche du temps perdu. Paris: Bibliothèque de la Pléiade, 1988. PRUVOST, J.; SEDYKH, A. P.; BUZINOVA, L. M. Tekst, kontekst, intertekst: sintez smysloporozhdeniia. Nauchnyi rezultat. Voprosy teoreticheskoj i prikladnoj lingvistiki[Text, context, intertext: synthesis of the generation of meaning. Scientific Result. Theoretical and Applied Linguistics], v. 4, n. 3, p. 21-35, 2018. Available in: http://rrlinguistics.ru/media/linguistics/2018/3/Лингвистика_том4_3_2018.pdf. Access in: 08 Jan. 2022. SEDYKH, A. P. et al.Toponymic phraseological unit, linguistic thinking and discourse: Russia, France and Italy. Revista inclusions,v. 7, n. esp., p. 488-500, June/Sept. 2020. SEDYKH, A. P. Kontekst. Znak. Obraz.[Context. Sign. Image.] Belgorod: Belgorod State University, 1998. VISHNIAKOVA, O. D. Funktsionalno-kognitivnaia paradigma kak sfera kontsentratsii lingvisticheskoi mysli v nastupivshem stoletii [Functional-cognitive paradigm as a sphere of concentration of linguistic thought in the coming century]. Filologicheskie nauki., n. 6, 2003. ZAIKA, V. I. Ob esteticheskoi realizatsii iazyka [On the aesthetic realization of language]. Vestnik of the Novgorod State University, n. 15, 2000.
image/svg+xmlGlobal digitalization and linguistic aesthetics: Textology and linguistic identity Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 08, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529 DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 13 How to reference this articleSEDYKH, A. P.; AKIMOVA, E. N.; SKVORTSOV, K. V.; SHCHERBAKOV, A. V.; ZHUKOVA, A. G. Global digitalization, and linguistic aesthetics: Textology and linguistic identity. Rev. EntreLinguas, Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022057, 2022. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17314 Submitted: 06/04/2022 Required revisions: 23/06/2022 Approved: 12/09/2022 Published: 10/11/2022 Processing and publication by the Editora Ibero-Americana de Educação. Correction, formatting, standardization and translation.