image/svg+xml
Desenvolvimento
da competência linguística dos alunos
: O
estudo das características linguísticas e culturais de uma língua
estrangeira
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN:
2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
1
DESENVOLVIMENTO DA COMPETÊNCIA LINGUÍSTICA DOS ALUNOS: O
ESTUDO DAS CARACTERÍSTICAS LINGUÍSTICAS E CULTURAIS DE UMA
LÍNGUA ESTRANGEIRA
DESARROLLO DE LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA DE LOS ESTUDIANTES: EL
ESTUDIO DE LAS
CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS Y CULTURALES DE UNA
LENGUA EXTRANJERA
DEVELOPMENT OF STUDENTS’ LANGUAGE COMPETENCE: THE STUDY OF
THE LINGUISTIC AND CULTURAL CHARACTERISTICS OF A FOREIGN
LANGUAGE
Ludmila
GADZAOVA
1
Madina
KHURANOVA
2
Diana
TOMAEVA
3
RESUMO:
O processo de aprendizagem de uma língua estrangeira está cada vez mais
fortemente associado à necessidade de compreender o material didático de acordo com a
aceleração e adequação da expansão do espaço coberto pelo multilinguismo e
multiculturalis
mo. O artigo é dedicado ao desenvolvimento da competência linguística de
estudantes universitários não linguísticos como meio mais importante de compreensão
interpessoal, domínio e assimilação do mundo real e ficcional, desenvolvimento de noções, bem
como
reflexões sobre si mesmos; de criar condições vitais para o desenvolvimento de
competências relacionadas ao processo de leitura informativa, espelhamento, reflexão,
comunicação e formação de noções relacionadas ao conteúdo; escrever
-
compor textos, estudar
as características linguísticas e culturais de uma língua estrangeira, bem como as conotações
associadas a funções semânticas ou estilísticas adicionais, que são consistentemente associadas
ao significado primário na mente dos falantes nativos.
PALAVRAS
-
C
HAVE:
O estudo das características linguísticas e culturais de uma língua
estrangeira. Compreensão informativa da situação comunicativa em textos. Consideração de
aspectos culturais relacionados ao espaço linguístico.
1
Universidade Estadual da Ossétia do Norte
nomeada em homenagem a
K.L. Chetagurov •Vladikavkaz
–
Rússia.
Professor do Departamento de Línguas Estrangeiras para Especialidades Não Linguísticas. Doutor em Ciências
Pedagógicas, Professor
. ORCID: https://orcid.org/0000
-
0001
-
9558
-
0818. E
-
mail: gadzaova@list.ru
2
Instituto Médico e Farmacêutico de Pyati
gorsk, ramo do Universidade Médica do Estado de Volgogrado
,
Pyatigorsk
–
Rússia. Professor Associado do Departamento de Humanidades e Bioética. Doutor em Estudos
Culturais
.
ORCID: https://orcid.org/0000
-
0002
-
6133
-
2258. E
-
mail: MakhotlovaM@gmail.com
3
Insti
tuto de Mineração e Metalúrgica do Cáucaso do Norte (Universidade Tecnológica do Estado), Vladikavkaz
–
Rússia. Assistente do Departamento de Disciplinas Jurídicas
. ORCID: https://orcid.org/0000
-
0002
-
4343
-
6301.
E
-
mail:
diana_tomaeva0304@mail.ru
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
e
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
2
RESUMEN:
El proceso de aprendizaje
de una lengua extranjera está cada vez más asociado
a la necesidad de comprender el material didáctico de acuerdo con la aceleración y adecuación
de la expansión del espacio que ocupa el plurilingüismo y la multiculturalidad. El artículo está
dedicado al
desarrollo de la competencia lingüística de los estudiantes universitarios no
lingüísticos como el medio más importante de comprensión interpersonal, el dominio y
asimilación del mundo real y ficcional, el desarrollo de nociones, así como de reflexiones so
bre
sí mismos; de crear condiciones vitales para el desarrollo de competencias relacionadas con
el proceso de lectura informativa, el espejeo, la reflexión, la comunicación y la formación de
nociones de contenido; escribir
-
componer textos, estudiar las car
acterísticas lingüísticas y
culturales de una lengua extranjera, así como las connotaciones asociadas con funciones
semánticas o estilísticas adicionales, que se asocian consistentemente con el significado
principal en la mente de los hablantes nativos.
PALABRAS CLAVE:
El estudio de las características lingüísticas y culturales de una lengua
extranjera. Comprensión informativa de la situación comunicativa en los textos. Consideración
de los aspectos culturales relacionados con el espacio lingüístico.
ABSTRACT:
The process of learning a foreign language is more and more strongly associated
with the need to understand the didactic material in accordance with the acceleration and
appropriateness of the expansion of the space covered by multilingualism and
multiculturalism
.
The article is devoted to the development of linguistic competence of non
-
linguistic university
students as the most important means of interpersonal understanding, the mastery and
assimilation of the real and fictional world, the
development of notions, as well as reflections
about themselves; of creating vital conditions for the development of competencies related to
the process of informative reading, mirroring, reflection, communication, and forming content
-
related notions; writ
ing
-
composing texts, studying the linguistic and cultural characteristics of
a foreign language, as well as the connotations associated with additional semantic or stylistic
functions, which are consistently associated with the primary meaning in the minds
of native
speakers.
KEYWORDS
:
The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language.
Informative understanding of the communicative situation in texts. Consideration of cultural
aspects related to the linguistic space.
Introdução
A maioria dos conceitos da didática de uma língua estrangeira está mais ou menos
especificamente associada à interação cognitiva, cultural, psicológica, estética e outros
conteúdos do material e da informação educacional
. O processo
de aprendizagem de uma língua
estrangeira adere inescapavelmente e cada vez mais ao conceito integrativo sistêmico, no qual
todos os elementos acima mencionados estão inter
-
relacionados, mas apresentados na
metodologia de ensino separadamente,
com consideração do conteúdo, métodos, meios e
técnicas específicas, cuja implementação resulta na obtenção dos alunos as habilidades
image/svg+xml
Desenvolvimento
da competência linguística dos alunos
: O
estudo das características linguísticas e culturais de uma língua
estrangeira
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN:
2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
3
necessárias no manuseio do vocabulário, palavras, frases e textos, a fim de participar da cultura
básica de leitura, fal
a e comunicação, bem como ganhar prazer, até mesmo alegria e interesse
e, portanto, motivação para aprender e usar a língua.
Isso exige que alunos e professores monitorem e avaliem regularmente as conquistas na
aprendizagem, bem como progridam no processo
de
aprendizagem de
maneira diferenciada,
para
usar adequadamente os produtos de mídia
analógica e digi
tais
. De grande
interesse são as
habilidades de leitura informativa e compreensão adequada no processo de tradução
comparativa e correlata de textos autên
ticos.
O trabalho dos alunos no desenvolvimento de uma hipótese sobre o conteúdo do texto
e no estabelecimento das ligações constituintes elencadas utilizando os conhecimentos
existentes e adquiridos depende de sua correspondência correta e competente e d
a variabilidade
de sua interpretação, que não se limita à "arbitrariedade" subjetiva, mas combina a percepção
pessoal e um ponto de vista culturalmente condicionado reforçado pelos exercícios temáticos e
interativos subsequentes que se seguem. Identificar
os componentes da informação textual pode
ser um desafio, e é preciso encontrar uma solução em uma linguagem que não tenha equivalente
a um conceito particular, tendo em mente a variabilidade de intenções e convenções, bem como
a problemática das realidade
s culturais. Um texto torna
-
se compreensível em virtude de sua
associação com um evento específico, e esse vínculo permite compreender o elemento focal em
suas funções informativas, comunicativas, culturais e sociais situacionais no domínio
correspondente,
que define os prazos, normas, convenções e sistemas de valores com
consequentes ações textuais em interação dinâmica. O dinamismo é propício ao fato de que os
fatores contextuais não são constantes e não podem ser determinados antecipadamente e de uma
vez
por todas.
Uma abordagem exploratória da análise dá a oportunidade de levar em conta essa
relação sutil e criar um campo contextual flexível. A compreensão da situação comunicativa a
ser considerada no texto
-
alvo é influenciada pela competência linguísti
ca.
Métodos
Soluções metodológicas para o ensino e desenvolvimento de línguas estrangeiras e
habilidades culturais estrangeiras são adotadas e implementadas no âmbito do currículo
.
Estruturas gramaticais que facilitam a aprendizagem e a aplicação do vo
cabulário são
ativamente reforçadas; estruturas são introduzidas dependendo de situações textuais.
Os
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
e
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
4
objetivos pragmáticos da comunicação são alcançados
por meio da abordagem comunicativa,
que é entendida como a facilitação da comunicação
intercultural e a melhoria das habilidades
linguísticas em combinação com o desenvolvimento de habilidades adicionais de comunicação
através da eliminação de barreiras socioafetivas e culturais
-
cognitivas. De acordo com as
diretrizes metodológicas, os obje
tivos pragmáticos consideram a linguagem como um meio de
comunicação, incluindo no objetivo cognitivo a descrição do sistema linguístico e os objetivos
culturais baseados em materiais de livros didáticos, que se baseiam em fundamentos teóricos e
recomendaç
ões práticas do autor, particularmente no campo da abordagem comunicativa e
textos autênticos. As estratégias de aprendizagem e os métodos de ensino visam a formação do
pensamento analítico, sintético e criativo, a coleta, a análise e a síntese do conhecim
ento
.
Resultados
Ao realizar atos de tradução, os alunos operam com aspectos educacionais, sociais e
culturais explícitos na implantação de estruturas linguísticas e gramaticalmente apropriadas
.
A
consideração das ações de linguagem inclui o estudo do
texto em seu contexto cultural, de
domínio e situacional apropriado, transferindo expressões para atos de fala.
A tradução e a compreensão de um texto em língua estrangeira são situacionais,
específicas do domínio, orientadas para um grupo social específic
o e podem alcançar um
destinatário comunicativo específico, formar certas noções e avançar o conhecimento dos
alunos.
Os aspectos culturais estão relacionados ao espaço linguístico, mas lidar com conceitos
e aspectos culturais nos textos é mais complicado
do que parece. Em grande parte, isso se refere
às realidades, termos e conotações usadas em certas línguas com certas convenções.
As conotações estão associadas a funções semânticas ou estilísticas adicionais
consistentemente associadas ao seu
significado primário nas mentes dos
falantes nativos. Uma conotação destina
-
se a expressar conotações
emocionais ou avaliativas de um enunciado e reflete as tradições culturais da
sociedade
(REVZINA, 2001,
p.
439)
(nossa tradução)
.
A formação de uma tarefa comunicativa pode ser
eficaz
não em virtude da
historiografia
do
conteúdo cultural em sentido estrito, mas sim graças a informações de referência, que tendem
a ser mais acessíveis. A diversidade cultural
, por um lado, é um fator co
ntextual importante,
mas
, por outro lado, é difícil determinar onde e como vão as
“linhas"
entre diferentes culturas
e
línguas
.
image/svg+xml
Desenvolvimento
da competência linguística dos alunos
: O
estudo das características linguísticas e culturais de uma língua
estrangeira
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN:
2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
5
O processo de ensino de estudantes não linguísticos centra
-
se no seu domínio da literacia
em tradução linguística e baseia
-
se em
casos textuais autênticos concretos e nas suas
interpretações. Essas interpretações são incorporadas na realidade na criatividade científica,
artística ou outra em vários campos intelectuais e culturais com o propósito de compreender o
sistema de relações
objetivas e problemáticas. As relações posicionais são caracterizadas por
propriedades posicionais e foco em enunciados, aplicação precisa de meios linguísticos e
reconhecimento de conotações apropriadas e convenções culturalmente específicas em
situações
específicas, na comunicação profissional, para ter as habilidades para aplicar as regras
aprendidas em diferentes espaços de comunicação, para ser capaz de desenvolver
produtivamente soluções textuais e avaliar a adequação das soluções de tradução, para
aplicar
os padrões aprendidos dependendo do conteúdo
. Trata
-
se do conhecimento e do
reconhecimento do
grau em que uma determinada solução na variante da tradução
–
um desvio
ou interpretação incorreta como incumprimento das normas de tradução
–
"pode ser a
valiada
de vários pontos de vista: '[...] seja do ponto de correspondência com o original ou do ponto do
efeito comunicativo alcançado através da tradução e seu valor pragmático'"
(
TSVILLING,
2009,
p.
57).
A compreensão do significado abre o acesso estéti
co a diversos textos ao aluno, o que
lhe permite enxergar a diversidade linguística e a expressividade diferenciada e utilizá
-
los em
suas próprias escolhas. A compreensão dos sentimentos e experiências das pessoas no passado
e no presente, bem como o refle
xo desses sentimentos e experiências no patrimônio literário ou
em outro patrimônio cultural, ajuda a desenvolver noções de valor pessoal. O ensino de línguas
estrangeiras é caracterizado por uma cultura universal de leitura, escrita e fala para o
desenvol
vimento das habilidades multifacetadas de experiência de vida dos alunos, usando o
material de aprendizagem desenvolvido, bem como organizando, por exemplo, encontros de
estudantes em "oficinas de escritores" e "leitores", conversas com autores ou visitas
a produções
teatrais e cinematográficas usando as formas digitais de aprendizagem e comunicação
(ABDULAEVA, 2017, p. 6).
Os alunos aprendem a interagir de acordo com o contexto e a situação comunicativa
dada.
O sistema multicanal corretamente organizado de controle sobre o nível de
desenvolvimento das competências de tradução dos alunos serve não apenas
à função de controle, mas também às funções de diagnóstico, correção,
estimulação, desenvolvimento e discipli
na. A qualidade da tradução é avaliada
por critérios como a reprodução do conteúdo do texto original sem distorções
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
e
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
6
e omissões injustificadas, a conformidade do texto na língua
-
alvo com as
normas e o uso da língua de origem, a consideração das intenções
co
municativas do autor original e o foco comunicativo do texto (
SUSLOVA,
2018
p.
417
)
(nossa tradução)
.
A aquisição de conhecimentos e a capacidade de demonstrá
-
los, a demonstração do
procedimento de resolução de comunicação e outros problemas, bem como a c
apacidade de
autocontrole sobre o nível de treinamento, são proporcionados por uma tática de ensino
inovadora com o uso de distância digital e outras formas de aprendizagem e considerados como
o reflexo do sucesso do aluno. Os alunos aprendem a lidar const
rutivamente com os erros. Os
conceitos de aprendizagem digital abordam a complexidade de adquirir competências
relacionadas com a linguagem falada e a utilização intencional das ferramentas linguísticas
adquiridas para a comunicação e, respetivamente, repr
oduzi
-
las, respondendo
-
lhes
linguisticamente de forma adequada; comunicar suas intenções, bem como formar ideias sobre
linguagem, cultura, valores, expressar os outros em oral e escrito de modo a serem
compreendidos pelos outros; utilizar meios linguístico
s que se ajustem à situação comunicativa
específica e articulem as reflexões e a sua posição em contextos analógicos e digitais;
verificar
as próprias estratégias de aprendizagem e ser capaz de gerir cada vez mais de forma
independente o processo de
aprendizagem da língua; avaliar a eficácia dos métodos empregados
na compreensão, escrita e realização de análises léxico
-
gramaticais ou informativas de textos
,
bem como na
condução de uma conversa;
determinar a influência
dos meios de comunicação
de mass
a no mundo digital sobre a própria visão de mundo, percepção e pensamento; usar
instrumentos técnicos para a formação de atos de fala; para desenvolver ideias pessoais do que
foi lido, ouvido ou visto e comunicá
-
las aos outros verbalmente e por escrito,
b
em como
se
aprofundar
na língua e na cultura e nos sentimentos de outras pessoas através de um formato
figurativo; comparar as atitudes e ideias de valor nacional com diferentes noções culturais
estrangeiras; experimentar o conteúdo estético da linguagem e
usá
-
lo na tradução;
dominar as
habilidades e a capacidade de
falar claramente e ouvir atentamente o interlocutor
; observar
o
universal regras nas conversas; ser capaz de assumir vários papéis
em uma conversa, antecipar
e avaliar os resultados
no curso d
a comunicação, falar sobre um tópico e expressar uma opinião
sobre ele, apresentar a própria opinião
razoavelmente,
reconhecer uma situação de conflito e
resolvê
-
la, fazer perguntas e dar respostas, formular claramente e falar em uma linguagem de
conversaç
ão por padrão, em uma ordem definida de intenções e de forma estruturada
, por
exemplo,
com a ajuda de palavras
-
chave, entonação, expressões faciais, gestos e meios
linguísticos.
image/svg+xml
Desenvolvimento
da competência linguística dos alunos
: O
estudo das características linguísticas e culturais de uma língua
estrangeira
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN:
2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
7
As cenas do jogo são classificadas de acordo com o foco da ação: apresentando
consistentemente fatos e observações, descrevendo ações e objetos de acordo com a
característica usando formas linguísticas como pedido, gratidão, consolo, desculpas; aplicar os
usos linguísticos relacionados com a situação e avaliar a adequação, por exem
plo, justificando,
explicando, refletindo, criticando, simplificando;
aplicar
o conhecimento básico às regras da
conversa, como
o
elogio ou
a
reivindicação; expressar pensamentos e sentimentos
espontâneos
sobre o texto;
desenvolver e expressar ideias, pen
samentos e sentimentos ao ler e ouvir, como
pesquisar, sublinhar o que é importante, quebrar o texto, comparar; aplicar técnicas de coleta
de informações para entender as informações do texto, tais como: encontrar, identificar e
compreender palavras
-
chave
; pesquisar e estruturar propositadamente informações em torno de
palavras
-
chave on
-
line
, com foco no site para a confiabilidade das informações; transmitir
(fornece
r
informações sobre) o conteúdo do texto; responder a perguntas sobre o texto; justificar
a
s avaliações e declarações encontradas no texto; dividir e montar frases com consideração de
esquemas gramaticais e o uso de ferramentas linguísticas e seu funcionamento em diferentes
situações; reconhecendo o passado, presente e futuro e expressando
-
os s
ituacionalmente.
Habilidades de leitura
A leitura informativa e seletiva dos textos autênticos implica a identificação da
informação para a aquisição de conhecimentos e a resolução das tarefas comunicativas e dos
problemas com o
desenvolvimento, em primeiro lugar, da leitura interpretativa
. De um modo
geral, o trabalho com
diferentes tipos de textos e outros meios de comunicação social na
aprendizagem de línguas estrangeiras estabelece uma base viável para a motivação da
aprendizagem
.
Habilidades de escrita
O ensino de línguas estrangeiras oferece uma variedade de oportunidades para
estudantes de especialidades não linguísticas desenvolverem suas habilidades de escrita
participando de conferências de escrita, escrevendo
comentários sobre suas impressões de
leitura e audição ou participando da criação de trabalhos de alunos, adquirindo habilidades de
redação e escrita padronizadas. A apresentação de trabalhos particularmente bem
-
sucedidos
ajuda a desenvolver a motivação d
o aluno
.
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
e
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
8
Competência dos meios de comunicação social
Os alunos devem estar prontos para viver no mundo digital que requer conhecimento de
línguas estrangeiras usando sua experiência de mídia pessoal, que cada vez mais se concentra
e reflete em operações
com mídia de massa analógica e digital
. Para este fim, aulas ativamente
incorporavam
o uso dos meios técnicos fornecidos pelo centro universitário de TI, para o qual
os métodos básicos de trabalho e estratégias de aprendizagem para pesquisa, processamento
,
armazenamento e apresentação de informações são desenvolvidos.
A
mudança para a
aprendizagem on
-
line, que ocorre com frequência no período da pandemia, forma a experiência
de comunicação on
-
line independente, segura e direcionada e a reflexão analítica /
crítica das
ações de alguém na mídia, principalmente sob a supervisão do professor
.
O desenvolvimento de livros didáticos originais para estudantes de especialidades não
linguísticas envolve a formulação de objetivos educacionais e educacionais que se co
ncentram
nos resultados comunicativos claramente identificados da tradução comparativa e correlata,
cuja execução bem pensada e criativa é a principal prioridade. Esses objetivos visam o
desenvolvimento da linguagem e da competência comunicativa dos alunos
, o que implica
conhecimentos explícitos e implícitos necessários para uma comunicação adequada na
comunidade fonoaudiológica
. Isso constitui a base da
aprendizagem comunicativa de uma
língua estrangeira em um aspecto profissional, que é necessário para es
tudantes de várias
especialidades não linguísticas
.
O ambiente educacional da universidade torna
-
se um campo
de treinamento para competências profissionais, linguísticas e interculturais. Assim, seus
objetivos visam o conhecimento e o domínio dos alunos d
as possíveis estruturas linguísticas
que são apropriadas e precisas para atos significativos de comunicação. O trabalho em textos
autênticos é dedicado ao desenvolvimento da compreensão dos alunos sobre a lógica da
informação, a capacidade de navegar no co
nteúdo do texto e resolver problemas comunicativos,
que tocam nos seguintes aspectos
:
1.
O aspecto cognitivo, que rege o procedimento de aprendizagem de uma língua
estrangeira através das estruturas acima mencionadas e seu uso situacional
.
2. O
aspecto sociocultural, que especifica e explora a informação através da interação
de linguagem, cultura e influências sociais.
3. O aspecto semiótico, que ajuda a
reconhecer e reproduzir com precisão as
informações inerentes à cultura em questão
.
4. O
aspecto
pedagógico,
que diz respeito à motivação e
ao
estímulo do processo
educativo
.
image/svg+xml
Desenvolvimento
da competência linguística dos alunos
: O
estudo das características linguísticas e culturais de uma língua
estrangeira
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN:
2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
9
Juntos, esses aspectos proporcionam o estudo das estruturas linguísticas, sua
compreensão e reprodução dependendo dos seguintes aspectos
:
–
Complexidade das estruturas li
nguísticas (gramática, vocabulário);
–
Carga cognitiva (familiaridade/não familiaridade com o tema; dificuldade em
visualizar o conteúdo do texto; clareza e informatividade da tarefa comunicativa)
–
Pressão comunicativa (ansiedade; restrições de tempo; com
primento do texto; a
variedade de material informativo; variabilidade da solução da tarefa comunicativa;
incapacidade de compreender a tarefa, etc.)
Os resultados práticos nem sempre são inequívocos, e as dificuldades que "os alunos
encontram ao traduzir u
m texto de uma língua estrangeira para sua língua nativa podem estar
relacionadas à incapacidade de analisar adequadamente a orientação pragmática do texto e
determinar seu tema e ideia principais, o
que, em turco
, só é possível se o tradutor conseguir
ent
ender o texto inicial na língua estrangeira como reflexo das opiniões e valores de outra
cultura e determinar seu significado para si mesmos, ou seja, na identificação do significado
informativo do texto e da ideia transmitida pelo autor, na interpretação
da posição do autor com
base em seu esquema conceitual, escolhendo as soluções de tradução corretas
. Um dos
principais requisitos para um tradutor é a sua capacidade de compreender e
“interpretar o
material a ser traduzido por si mesmo (por meio de imagens
linguísticas), analisá
-
lo
mentalmente, bem como avaliá
-
lo criticamente" (
NELIUBIN, 2016,
p.
78). A prática mostra
que a resolução de tarefas desafiadoras (em leitura) leva ao fato de que os alunos, devido à
grande concentração de atenção necessária para a
compreensão do texto, se concentram
exclusivamente no conteúdo, deixando a forma de expressão do conteúdo desacompanhada
.
Como resultado, novas estruturas linguísticas presentes no texto não são notadas e, portanto,
não memorizadas.
As tarefas de fala con
stroem as habilidades dos alunos no desenvolvimento
de estratégias de comunicação para contornar os desafios que enfrentam na compreensão do
conteúdo do texto e na resolução correta associada da tarefa comunicativa.
Eles falam mais
devagar, usam estrutura
s mais simples e um vocabulário reduzido, o que leva à lentidão
do spe
e
ch (devido ao medo de cometer um erro), uso deliberado de estruturas familiares em
detrimento do domínio de novas. Por outro lado, as tarefas que são muito
fáceis não exigem
grande esf
orço dos alunos, pois o conhecimento já disponível é suficiente para entender e
formular a tarefa comunicativa. Como resultado, o conhecimento linguístico e comunicativo
dos alunos não é enriquecido. Assim, a eficácia da aprendizagem de uma língua estrange
ira por
meio de textos de língua estrangeira e a competência linguística dos alunos em especialidades
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
e
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
10
não linguísticas dependem do material de texto linguístico adequado a priori planejado pelo
professor e das tarefas comunicativas formuladas com precisão
para esse material
.
Conclusão
As tarefas comunicativas relacionadas com a aprendizagem de línguas e as variadas
atividades interativas para as mesmas contribuem para a assimilação das estruturas necessárias
e, consequentemente, para a
competência comunicativa dos alunos.
A análise comparativa e correlativa de diversos textos no ensino de línguas estrangeiras
para estudantes de especialidades não linguísticas concentra
-
se em tarefas comunicativas, que
permitem aos alunos desenvolver cria
tivamente opções temáticas (tendo certa liberdade de ação
dentro do conteúdo), trabalhar com dicionários e livros de referência gramatical. O professor
os instrui com antecedência a prestar atenção à forma e às estruturas da linguagem. Isso ajuda
os alunos
a reconhecer mais facilmente questões problemáticas de mal
-
entendidos e aprender
novos materiais com mais atenção, com mais sucesso e mais rapidamente. Naturalmente, o
material e as tarefas apresentadas correspondem ao nível de proficiência no material li
nguístico
previamente aprendido, para que cada aluno possa lidar com a tarefa em questão e avançar seu
conhecimento do idioma.
REFERÊNCIAS
ABDULAEVA,
R.
et al
.
Psychological and pedagogical technologies of actualizing practical
orientation of educational environment in a university.
Espacios
,
v
. 38
,
n.
40
,
p. 1
, 2017.
Disponível em
: https://www.revistaespacios.com/a17v38n40/17384001.html.
Acesso em
: 15
ago
.
2022.
NELIUBIN,
L. L.
Vvedenie v tekhniku perevoda (kognitivnyi teoretiko
-
pragmaticheskii
aspekt)
:
Ucheb
posobie.
[Introduction to translation technique (cognitive theoretical
-
pragmatic aspect): Textbook.]. 5. ed. Moscow: FLINTA, 2016.
REVZINA,
O.
G.
O
Poniatii
konnotatsii
[On the concept of connotation]
.
Iazykovaia
sistema i ee razvitie vo vremeni i prostranstve: Sborn
ik nauchnykh statei k 80
-
letiiu
professora Klavdii Vasilevny Gorshkovoi.
Moscow: MSU Publishing House, 2001.
SUSLOVA,
L. V. Problemy otsenki kachestva perevoda inoiazychnogo teksta v protsesse
formirovaniia perevodcheskikh kompetentsii studentov. [Problem
s of evaluating the quality of
translation of a foreign language text in the process of forming students’ translation
competencies.]
.
Philology. Theory & Practice
,
v. 10, n. 88, p. 415
-
419,
2018.
image/svg+xml
Desenvolvimento
da competência linguística dos alunos
: O
estudo das características linguísticas e culturais de uma língua
estrangeira
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN:
2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
11
TSVILLING,
M. IA.
O perevode i perevodchikakh
:
Sbornik
nauchnykh statei. [On
translation and translators: a collection of scientific articles.] Moscow: Vostochnaia kniga,
2009.
Como referenciar este artigo
GADZAOVA, L. P.; KHURANOVA, M. A.; TOMAEVA, D. M.
Desenvolvimento
da
competência
linguística dos alunos
: O
estudo das características linguísticas e culturais de uma
língua estrangeira
.
Rev. EntreLinguas
,
Araraquara, v. 8, n.
esp. 2
, e022062, 2022. e
-
ISSN:
2447
-
3529. DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.1731
9
Submetido
: 07/04/2022
Re
visõe
s
requeridas
: 15/06/2022
Ap
rovado
: 24/09/2022
Publi
cado
: 10/11/2022
Processamento e editoração: Editora Ibero
-
Americana de Educação.
Revisão,
formatação, normalização e tradução.
image/svg+xml
Development of students’ language competence: The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
1
DEVELOPMENT OF STUDENTS’ LANGUAGE COMPETENCE: THE STUDY OF
THE LINGUISTIC AND CULTURAL CHARACTERISTICS OF A FOREIGN
LANGUAGE
DESENVOLVIMENTO DA COMPETÊNCIA LINGUÍSTICA DOS ALUNOS: O
ESTUDO DAS CARACTERÍSTICAS LINGUÍSTICAS E
CULTURAIS DE UMA
LÍNGUA ESTRANGEIRA
DESARROLLO DE LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA DE LOS ESTUDIANTES: EL
ESTUDIO DE LAS CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS Y CULTURALES DE UNA
LENGUA EXTRANJERA
Ludmila
GADZAOVA
1
Madina
KHURANOVA
2
Diana
TOMAEVA
3
ABSTRACT:
The process of learning a foreign language is more and more strongly associated
with the need to understand the didactic material in accordance with the acceleration and
appropriateness of the expansion of the space covered by
multilingualism and multiculturalism
.
The article is devoted to the development of linguistic competence of non
-
linguistic university
students as the most important means of interpersonal understanding, the mastery and
assimilation of the real and fictiona
l world, the development of notions, as well as reflections
about themselves; of creating vital conditions for the development of competencies related to
the process of informative reading, mirroring, reflection, communication, and forming content
-
related
notions; writing
-
composing texts, studying the linguistic and cultural characteristics of
a foreign language, as well as the connotations associated with additional semantic or stylistic
functions, which are consistently associated with the primary meaning
in the minds of native
speakers.
KEYWORDS
:
The
study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language
.
Informative
understanding of the communicative situation in texts
.
Consideration
of cultural
aspects related to the
linguistic space.
RESUMO:
O processo de aprendizagem de uma língua estrangeira está cada vez mais
fortemente associado à necessidade de compreender o material didático de acordo com a
aceleração e adequação da expansão do espaço coberto pelo multilinguismo e
1
Northern Ossetia State University after K.L. Chetagurov, Vladikavkaz
–
Russia
. Professor of the Department of
Foreign Languages for Non
-
Linguistic Specialties.
Doctor of
Pedagogical Sciences, Professor
.
ORCID:
https://orcid.org/0000
-
0001
-
9558
-
0818. E
-
mail: gadzaova@list.ru
2
Pyatigorsk Medical and Pharmaceutical Institute,
branch of the
Volgograd State Medical University
, Pyatigorsk
–
Russia
. Associate Professor of the De
partment of Humanities and Bioethics. PhD in Cultural Studies. ORCID:
https://orcid.org/0000
-
0002
-
6133
-
2258. E
-
mail: MakhotlovaM@gmail.com
3
North Caucasus Mining and Metallurgical Institute (State Technological University), Vladikavkaz
–
Russia
.
Assistant
of the Department of Legal Disciplines
. ORCID:
https://orcid.org/0000
-
0002
-
4343
-
6301
. E
-
mail:
diana_tomaeva0304@mail.ru
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
and
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev.
EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
2
multiculturalismo. O ar
tigo é dedicado ao desenvolvimento da competência linguística de
estudantes universitários não linguísticos como meio mais importante de compreensão
interpessoal, domínio e assimilação do mundo real e ficcional, desenvolvimento de noções, bem
como reflexõe
s sobre si mesmos; de criar condições vitais para o desenvolvimento de
competências relacionadas ao processo de leitura informativa, espelhamento, reflexão,
comunicação e formação de noções relacionadas ao conteúdo; escrever
-
compor textos, estudar
as carac
terísticas linguísticas e culturais de uma língua estrangeira, bem como as conotações
associadas a funções semânticas ou estilísticas adicionais, que são consistentemente
associadas ao significado primário na mente dos falantes nativos.
PALAVRAS
-
CHAVE:
O
estudo das características linguísticas e culturais de uma língua
estrangeira. Compreensão informativa da situação comunicativa em textos. Consideração de
aspectos culturais relacionados ao espaço linguístico.
RESUMEN:
El proceso de aprendizaje de una le
ngua extranjera está cada vez más asociado
a la necesidad de comprender el material didáctico de acuerdo con la aceleración y adecuación
de la expansión del espacio que ocupa el plurilingüismo y la multiculturalidad. El artículo está
dedicado al desarrollo
de la competencia lingüística de los estudiantes universitarios no
lingüísticos como el medio más importante de comprensión interpersonal, el dominio y
asimilación del mundo real y ficcional, el desarrollo de nociones, así como de reflexiones sobre
sí mis
mos; de crear condiciones vitales para el desarrollo de competencias relacionadas con
el proceso de lectura informativa, el espejeo, la reflexión, la comunicación y la formación de
nociones de contenido; escribir
-
componer textos, estudiar las característic
as lingüísticas y
culturales de una lengua extranjera, así como las connotaciones asociadas con funciones
semánticas o estilísticas adicionales, que se asocian consistentemente con el significado
principal en la mente de los hablantes nativos.
PALABRAS CL
AVE:
El estudio de las características lingüísticas y culturales de una lengua
extranjera. Comprensión informativa de la situación comunicativa en los textos. Consideración
de los aspectos culturales relacionados con el espacio lingüístico.
Introduction
Most concepts of the didactics of a foreign language are more or less specifically
associated with the interacting cognitive, cultural, psychological, aesthetic, and other content
of the educational material and information
. The process of
learning a foreign language
inescapably and increasingly adheres to the systemic integrative concept, in which all of the
aforementioned elements are interrelated but presented in the teaching methodology separately,
with consideration of
the specific content, methods, means, and techniques, the implementation
of which results in the students obtaining the necessary skills in handling vocabulary, words,
sentences, and texts in order to participate in the basic culture of reading, speaking,
and
image/svg+xml
Development of students’ language competence: The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
3
communication, as well as gaining pleasure, even joy and interest, and thus motivation to learn
and use the language.
This requires students and teachers to regularly monitor and assess achievements in
learning, as well as to progress in the
learning
process in a differentiated manner, to
properly
use analog and digi
tal media products
. Of great
interest
are the skills of informative reading and
adequate understanding in the process of comparative and correlative translation of authentic
texts.
Student
s’ work on developing a hypothesis on the content of the text and establishing
the listed constituent linkages by using the existing and acquired knowledge
is contingent on
their correct and competent correspondence and the variability of their interpretat
ion, which is
not limited to subjective “arbitrariness” but combines the personal perception and a culturally
conditioned viewpoint reinforced by the subsequent thematic and interactive exercises that
follow.
Identifying the components of textual informati
on can be challenging, and one must
find a solution in a language that has no equivalent to a particular concept keeping in mind the
variability of intents and conventions, as well as the problematics of cultural realities. A text
becomes understandable by
virtue of its association with a specific event, and this link allows
one to understand the focal element in its informative, communicative, cultural, and social
situational functions in the corresponding domain, which defines the time frames, norms,
conv
entions, and value systems with consequent textual actions in dynamic interaction. The
dynamism is conducive to the fact that contextual factors are not constant and cannot be
determined in advance and once and for all.
An exploratory approach to
analysis gives an opportunity to take this subtle relationship
into account and create a flexible contextual field. Understanding of the communicative
situation to be considered in the target text is influenced by linguistic competence.
Methods
Methodol
ogical solutions for teaching and developing foreign language and foreign
cultural skills are adopted and implemented within the framework of the curriculum
.
Grammatical structures that facilitate learning and application of vocabulary are actively
reinfor
ced; structures are introduced depending on textual situations.
Pragmatic goals of
communication are achieve
d by means of the communicative approach, which is understood as
the facilitation of intercultural communication, and the improvement of language sk
ills in
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
and
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev.
EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
4
combination with the development of additional communication skills through the elimination
of social
-
affective and cultural
-
cognitive barriers. In accordance with the methodological
guidelines, pragmatic goals regard language as a means of communi
cation, including in the
cognitive goal the description of the language system and cultural goals based on materials from
textbooks, which rely on theoretical fundamentals and the author’s practical recommendations,
particularly in the field of the communi
cative approach and authentic texts. Learning strategies
and teaching methods aim at the formation of analytical, synthetic, and creative thinking, the
collection, analysis, and synthesis of knowledge
.
Results
In performing acts of translation, students
operate with educational, explicit social, and
cultural aspects in deploying linguistically and grammatically appropriate linguistic structures
.
Consideration of language actions includes the study of the text in its appropriate cultural,
domain, and situ
ational context, transferring expressions to speech acts.
Translation and understanding of a foreign language text are situational, domain
-
specific, oriented on a specific social group, and can reach a specific communicative addressee,
form certain notions
, and advance students’ knowledge.
Cultural aspects are related to linguistic space, but dealing with cultural concepts and
aspects in texts is more complicated than it seems. In no small part, this refers to the realities,
terms, and connotations used in
certain languages with certain conventions.
Connotations are associated with additional semantic or stylistic functions
consistently associated with their primary meaning in the minds of native
speakers. A connotation is intended to express
emotional or evaluative
connotations of an utterance and reflects the cultural traditions of society
(REVZINA
,
2001
,
p.
439
)
.
The formation of a communicative task can be
effective
not by virtue of
the
historiography of
cultural content in the narrow sense, but rather thanks to reference
information, which tends to be more accessible. Cultural diversity, on the one hand, is an
important contextual factor,
yet
on the other hand, it is difficult to determine where and how
t
he
“lines”
between different cultures and languages
go
.
The process of teaching non
-
linguistic students focuses on their mastery of linguistic
translation literacy and relies on concrete authentic textual cases and their interpretations. These
interpretati
ons are embodied in reality in scientific, artistic, or other creativity in various
image/svg+xml
Development of students’ language competence: The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
5
intellectual and cultural fields for the purpose of comprehending the system of objective and
problematic relationships. The positional relationships are characterized by
p
ositional
properties and focus on statements, accurate application of linguistic means, and recognition of
appropriate connotations and culturally specific conventions in specific situations, in
professional communication, to have the skills to apply the l
earned rules in different
communication spaces, to be able to productively develop textual solutions and evaluate the
adequacy of translation solutions, to apply the learned patterns depending on the content
. This
involves knowledge and recognition of th
e
degree to which a particular solution in the variant
of translation
–
a deviation or incorrect interpretation as non
-
compliance with the norms of
translation
–
“can be assessed from various standpoints: ‘
[
...
]
either from the point of
correspondence to the
original or from the point of the communicative effect achieved through
the translation and its pragmatic value’”
(
TSVILLING
,
2009
,
p.
57
)
.
Understanding the meaning opens aesthetic access to various texts to the student, which
allows them to see linguist
ic diversity and differentiated expressiveness and use them in their
own choices. Understanding of the feelings and experiences of people in the past and the
present, as well as the reflection of these feelings and experiences in literary or other cultural
heritage, helps to develop personal value notions. Foreign language teaching is characterized
by a universal culture of reading, writing, and speech for the development of students’
multifaceted life experience skills by using the developed learning mater
ial, as well as by
organizing, for example, student meetings in “writers’” and “readers’” “workshops,”
conversations with authors, or visits to theater and film productions using the digital forms of
learning and communication
(ABDULAEVA
,
2017
,
p.
6
)
.
Students learn to interact according to the context and the given communicative
situation.
Correctly organized multichannel system of control over the level of
development of students’ translation competencies serves not only the
function of control but
also the diagnostic, correction, stimulation,
development, and discipline functions. The quality of translation is assessed
by such criteria as the reproduction of the content of the original text without
distortion and unjustified omissions, compliance of
the text in the target
language with the norms and usage of the source language, consideration of
the communicative intentions of the original author and the communicative
focus of the text
(
SUSLOVA
,
2018
p.
417
)
.
The acquisition of knowledge and the
ability to demonstrate it, demonstration of the
procedure of solving communication and other problems, as well as the capability of self
-
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
and
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev.
EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
6
control over one’s level of training, are provided by an innovative teaching tactic with the use
of digital distance an
d other forms of learning and regarded as the reflection of the student’s
success. Students learn to constructively deal with mistakes. Digital learning concepts address
the complexity of acquiring competence related to spoken language and the purposeful u
se of
acquired linguistic tools for communication, and, respectively, reproducing them, responding
to them linguistically appropriately; communicating their intentions, as well as forming ideas
about language, culture, values, expressing others in oral and
written so as to be understood by
others; using linguistic means that fit the specific communicative situation and articulate one’s
reflections and position in analog and digital contexts
; checki
ng one’s own learning strategies
and being able to more and
more independently manage the process of learning the language
further; assessing the effectiveness of the methods employed in understanding, writing, and
conducting lexico
-
grammatical, or informative analysis of texts
, as well as in
leading a
conversation
; determining the influe
nce of mass media in the digital world on one’s own
worldview, perception, and thinking; using technical instruments for the formation of speech
acts
; for
ming and developing personal ideas of what was read, heard, or see
n and
communicating them to others verbally and in writing
, as well as
im
mersing in
to the language
and culture and other people’s feelings through a figurative format
; comparing one
’s national
value attitudes and ideas with different, foreign cultural noti
ons; experiencing the aesthetic
content of language and using it in translation
; mastering the skills and ability to
speak clearly
and listen carefully to the interlocutor
; observing
universal
rules in conversations; being able to
take on various roles in
a conversation, to
anticipate and evaluate results
in the course of
communication, to speak on a topic and express an opinion on it, to present one
’
s own opinion
reasonably, to recognize a conflict situation and resolve it, to ask questions and give answer
s,
to formulate clearly and speak in a conversational language by default, in a set order of
intentions, and in a structured way,
for example,
with the help of key words, intonation, facial
expressions
,
gestures, and linguistic means.
Game scenes are class
ified according to the focus of action: consistently presenting facts
and observations, describing actions and objects according to the characteristic using linguistic
forms such as request, gratitude, consolation, apology; applying the linguistic uses rel
ated to
the situation and assessing the adequacy, for instance, justifying, explaining, reflecting,
criticizing, simplifying;
f
lexibly applying basic knowledge to the rules of conversation, such as
praise, or
self
-
vindication
; expressing spontaneous though
ts and feelings
about
the text;
developing and expressing ideas, thoughts, and feelings when reading and listening, such as
image/svg+xml
Development of students’ language competence: The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
7
searching, underlining what is important, breaking the text down, comparing; applying
information gathering techniques to understand
text information, such as: finding, identifying,
and understanding key words; purposefully searching and structuring information around key
words online,
focusing on the website for the reliability of information; conveying (giving
information about) the
content of the text; answering questions on the text; justifying the
evaluations and statements found in the text; dividing and assembling sentences with
consideration of grammatical schemes and the use of linguistic tools and their operation in
different
situations; recognizing the past, present, and future and expressing them situationally.
Reading skills
Informative and selective reading of authentic texts implies the identification of
information for knowledge acquisition and the resolution of
communicative tasks and the
problems with the development of, first of all, interpretative reading
. Overall, work with
d
ifferent types of texts and other mass media in foreign language learning lays down a viable
foundation for learning motivation
.
Writi
ng skills
Foreign language teaching offers a variety of opportunities for students of non
-
linguistic
specialties to develop their writing skills by participating in writing conferences, writing
comments on their impressions from reading and listening, or
participating in the creation of
student papers, acquiring wording and standardized writing skills. Presenting particularly
successful papers assists in developing student motivation
.
Mass media competence
Students must be ready to live in the digital w
orld that requires knowledge of foreign
languages using their personal media experience, which increasingly focuses and reflects on
operations with analog and digital mass media
. For this purpose, lessons actively in
corporate
the use of the technical means
provided by the university IT center, for which the basic methods
of work and learning strategies for information search, processing, storage, and presentation are
developed.
The
shift to online learning, which occurs frequently in the period of the pande
mic,
forms the experience of independent, safe, and targeted online communication and
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
and
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev.
EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
8
analytical/critical reflection of one’s actions on the media mainly under the teacher’s
supervision
.
The development of original textbooks for students of non
-
linguistic
specialties involves
the formulation of educational and upbringing objectives that focus on the clearly identified
communicative results of comparative and correlative translation, the well
-
thought
-
out and
creative execution of which is the main priority.
These objectives are aimed at the development
of students’ language and communicative competence, which implies both explicit and implicit
knowledge necessary for adequate communication in the speech community
. This constitutes
the foundation of
communica
tive learning of a foreign language in a professional aspect, which
is necessary for students of various non
-
linguistic specialties
.
The educational environment of
the university becomes a training ground for professional, linguistic, and intercultural
com
petencies. Accordingly, its objectives are aimed at students’ knowledge and mastery of the
possible linguistic structures that are appropriate and accurate for meaningful acts of
communication.
Work on authentic texts is devoted to the development of stude
nts’
understanding of the logic of the information, the ability to navigate in the text content, and to
solve communicative problems, which touch upon the following aspects
:
1.
The cognitive aspect, which governs the procedure of learning a foreign
language
through the aforementioned structures and their situational use
.
2. The socio
-
cultural aspect, which specifies and explores the information through the
interaction of language, culture, and social influences.
3. The semiotic aspect, which helps to
recognize and accurately reproduce the
information inherent in the culture in question
.
4. The p
edagogical aspect, which concerns motivation and stimulation of the
educational process
.
Together, these aspects provide
for the study of linguistic structures, their
understanding, and reproduction depending on the following aspects
:
–
complexity of linguistic structures (grammar, vocabulary);
–
cognitive load (familiarity/unfamiliarity with the topic; difficulty in viewing
the
content of the text; clarity and informativeness of the communicative task)
–
communicative pressure (anxiety; time constraints; length of text; the variety of
informative material; variability of communicative task solution; inability to comprehend t
he
task, etc.)
image/svg+xml
Development of students’ language competence: The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
9
The practical results are not always unambiguous, and the difficulties “students
encounter when translating a text from a foreign language into their native language may be
related to the inability to adequately analyze the pragmatic orienta
tion of the text and determine
its main theme and idea
, which, in tur
n, is only possible if the translator succeeds in
understanding the initial text in the foreign language as a reflection of the opinions and values
of another culture and determining thei
r significance for themselves, i.e. in identifying the
informative meaning of the text and the idea conveyed by the author, in interpreting the author’s
position based on their conceptual scheme, while choosing the right translation solutions
. One
of the k
ey requirements
for a translator is their ability to understand and
“interpret the material
to be translated for themselves (by means of linguistic imagery), to mentally analyze it, as well
as evaluate it critically”
(NELIUBIN
,
2016
,
p.
78
)
. Practice shows
that
solving challenging
tasks (in reading) leads to the fact that students, due to the great concentration of attention
required for understanding the text, focus exclusively on the content, leaving the form of
expression of the content unattended
. As a
result, new linguistic structures present in the text
are not noticed and, therefore, not memorized.
Speech tasks build students’ skills in developing
communication strategies to circumvent the challenges they face in understanding the content
of the
text and the associated correct resolution of the communicative task.
They speak more
slowly, use more simple structures and a reduced vocabulary, which leads to the slowness of
spe
e
ch (due to the fear of making a mistake), deliberate use of familiar struc
tures at the expense
of mastering new ones. On the other hand, the tasks that are too
easy do not require great effort
from students as the knowledge already available is sufficient to understand and formulate the
communicative task. As a result, students’
linguistic and communicative knowledge is not
enriched. Thus, the effectiveness of learning a foreign language through foreign
-
language texts
and the language competence of students in non
-
linguistic specialties is contingent on the
proper linguistic text
material a priori planned by the teacher and the accurately formulated
communicative tasks for this material
.
image/svg+xml
Ludmila Petrovna GADZAOVA
;
Madina Aslanbievna KHURANOVA
and
Diana Mikhailovna TOMAEVA
Rev.
EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
10
Conclusion
Communicative tasks related to language learning and the varied interactive activities
planned for them contribute to the assimil
ation of the necessary structures and, accordingly, to
the communicative competence of students.
Comparative and correlative analysis of diverse texts in teaching foreign languages to
students of non
-
linguistic specialties focuses on
communicative tasks, which allow students to
creatively develop thematic options (having certain freedom of action within the content), work
with dictionaries and grammar reference books. The teacher instructs them in advance to pay
attention to the form a
nd language structures. This helps students more easily recognize
problematic issues of misunderstanding and learn new material more attentively, more
successfully, more quickly. Naturally, the presented material and assignments correspond to
the level of
proficiency in the previously learned language material, so that each student can
cope with the task at hand and advance their knowledge of the language.
REFERENCES
ABDULAEVA,
R.
et al
.
Psychological and pedagogical technologies of actualizing practical
orientation of educational environment in a university.
Espacios
,
v
. 38
,
n.
40
,
p. 1
, 2017.
Available in: https://www.revistaespacios.com/a17v38n40/17384001.html. Access in: 15
Aug. 2022.
NELIUBIN,
L. L.
Vvedenie v tekhniku perevoda (kognitivnyi teoretiko
-
pragmaticheskii
aspekt)
:
Ucheb
posobie.
[Introduction to translation technique (cognitive theoretical
-
pragmatic aspect): Textbook.]. 5. ed. Moscow: FLINTA, 2016.
REVZINA,
O.
G.
O
Poniatii
konnotatsii
[On the concept of connotation]
.
Iazykovaia
sistema i ee razvitie vo vremeni i prostranstve: Sbornik nauchnykh statei k 80
-
letiiu
professora Klavdii Vasilevny Gorshkovoi.
Moscow: MSU Publishing House, 2001.
SUSLOVA,
L.
V. Problemy otsenki kachestva perevoda inoiazychnogo teksta v protsesse
formirovaniia perevodcheskikh kompetentsii studentov. [Problems of evaluating the quality of
translation of a foreign language text in the process of forming students’ translation
comp
etencies.]
Philology. Theory & Practice
,
v. 10, n. 88, p. 415
-
419,
2018.
TSVILLING,
M. IA.
O perevode i perevodchikakh
:
Sbornik
nauchnykh statei
. [On
translation and translators: a collection of scientific articles.] Moscow: Vostochnaia kniga,
2009.
image/svg+xml
Development of students’ language competence: The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language
Rev. EntreLínguas,
Araraquara, v. 8, n. esp. 2, e022062, 2022
.
e
-
ISSN: 2447
-
3529
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319
11
How to reference this article
GADZAOVA, L. P.; KHURANOVA, M. A.; TOMAEVA, D. M.
Development of students’
language competence: The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign
language.
Rev. EntreLinguas
, Araraquara, v. 8, n.
esp. 2
, e0220
62
, 2022. e
-
ISSN: 2447
-
3529.
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.1731
9
Submitted
:
07/04/2022
Required revisions
:
15/06/2022
Approved
:
24/09/2022
Published
: 10/11/2022
Processing and publication by the Editora Ibero
-
Americana de Educação.
Correction, formatting, standardization and
translation.