image/svg+xmlReferência cultural de respeito e carinho de povos Tay por meio de palavras vocativasRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176751REFERÊNCIA CULTURAL DE RESPEITO E CARINHO DE POVOS TAY POR MEIO DE PALAVRAS VOCATIVASREFERENCIACULTURAL DE RESPETO Y CARIÑO DE LAS PERSONAS TAY MEDIANTE PALABRAS VOCATIVASCULTURAL REFERENCE OF RESPECT AND AFFECTION OF TAY PEOPLE THROUGH VOCATIVE WORDSDuong THI NGU1RESUMO: A cultura tem estreita relação com diversas áreas, inclusive a Linguística. A linguagem é um produto especial da cultura e, especialmente, a linguagem das minorias étnicas no Vietnã está entre as preocupações da pesquisa. É um meio de comunicação e uma ferramenta para pensar. A língua é um meio para refletir, manter e desenvolver a cultura. Qualquer sinal significativo de uma língua também contém um elemento cultural. Palavras vocativas são um desses casos. O artigo explora o sistema de palavras vocativas na linguagem humana Tay na província de Tuyen Quang,Vietnã e conclui que a cultura não é apenas um fator que gera a linguagem, mas também um ambiente para que a linguagem exista e se desenvolva. Através do sistema de palavras vocativas na língua Tay, são mostradas as características culturais de respeito eafeto do povo Tay.PALAVRAS-CHAVE: Comunicação. Linguagem Tay. Palavras vocativas.RESUMEN: La cultura tiene una estrecha relación con muchos campos, entre ellos la Lingüística. El idioma es un producto especial de la cultura, y especialmente el idiomade las minorías étnicas en Vietnam es una de las preocupaciones para la investigación. Es un medio de comunicación y una herramienta para pensar. El lenguaje es un medio para reflejar, mantener y desarrollar la cultura. Cualquier signo significativo de una lengua también contiene un elemento cultural. Las palabras vocativas son uno de esos casos. El artículo explora el sistema de palabras vocativas en el lenguaje humano Tay en la provincia de Tuyen Quang, Vietnam y concluye que la cultura no es solo un factor que genera el lenguaje, sino también un entorno para que el lenguaje exista y se desarrolle. A través del sistema de palabras vocativas en el idioma Tay, muestra las características culturales de respeto y cariño del pueblo Tay.PALABRAS CLAVE: Comunicación. Lenguaje tay. Palabras vocativas.1Universidade Tan Trao(SJTTU), Tuyen QuangVietnã. Doutor, Faculdade de Ciências Básicas. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-2510-9876.E-mail: duongthingu@gmail.com
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176752ABSTRACT: Culture has close relationship with many fields, including Linguistics. Language is a special product of culture, and especially Language of ethnic minorities in Vietnam is among concerns for research. It is a means of communication and a tool for thinking. Language is a means to reflect, maintain and develop culture. Any meaningful sign of a language also contains a cultural element. Vocative words are one of those cases. The article explores the vocative words system in human language Tay in Tuyen Quang Province, Vietnam and concluded that culture is not only a factor that generates language, but also an environment for language to exist and develop. Through the system of vocative words in the Tay language, it shows the cultural characteristics of respect and affection of the Tay people.KEYWORDS: Communication. Tay language.Vocative words.IntroduçãoPesquisa sobre a relação entre língua e cultura, a relação entre língua e cultura é uma relação natural e inevitável. Existem muitos estudos sobre a relação entre língua e cultura. W. Humboldt observa: “o espírito da nação se expressa na linguagem” (HUMBOLDT, 1960, tradução nossa). Segundo Sapir: a relação entre língua e cultura é estreita, na presença da língua, a cultura deve estar presente e vice-versa (SAPIR, 1991).Na linguística especializou-se no estudo da relação entre língua e cultura denominada linguística cultural, incluindo as "figuras linguísticas do mundo", que são imagens da realidade expressas em sinais linguísticos e seus significados -a divisão do mundo pela língua, a disposição das coisas e fenômenos na linguagem, e as informações sobre o mundo escondidas no sistema de significado das palavras, a linguagem é tanto um produto quanto uma ferramenta da atividade cognitiva humana. É o meio para alcançar o segredo do processo de pensamento.A identidade cultural nacional é a quintessência da cultura nacional (TRAN NGOC THEM, 1999; TRAN NGOC THEM, 1998). A identidade cultural nacional é expressa por meio da linguagem, por isso é chamada de "Características culturais nacionais da linguagem". A relação entre língua e cultura também interessa aos pesquisadores. A linguagem das minorias étnicas no Vietnã está entre as preocupações das pesquisas (NGU; HUY, 2021; HOANH; LOI; THONG, 2013).Ao discutir esse relacionamento, Nguyen Duc Ton disse:[]Como elemento da cultura espiritual, a linguagem ocupa nela uma posição especial… A linguagem é também um meio indispensável e uma condição para o surgimento, desenvolvimento e operação de outros elementos na cultura. A língua é um dos elementos mais característicos de qualquer cultura nacional. É na linguagem que as características de uma cultura nacional são mais claramente preservadas(NGUYEN, 2008, tradução nossa).
image/svg+xmlReferência cultural de respeito e carinho de povos Tay por meio de palavras vocativasRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176753Ainda discutindo a relação entre linguagem e cultura, o autor Pham Duc Duong acredita que a linguagem é um meio e um material para representar os significados de diferentes aspectos da cultura e enfatiza o papel da linguagem: “Somente o material da linguagem permite ao artista criar qualquer imagem no contexto de profundidade, riqueza, sutileza e apelo às pessoas” (PHAM, 2000, tradução nossa).Assim, ao discutir a relação entre língua e cultura, os autores pensam que esta é uma relação orgânica. Nesse relacionamento, há tanto um relacionamento inclusivo quanto um relacionamento interativo. Isso é mostrado:A linguagem é o meio mais importante de comunicação humana. Por meio da comunicação, os povos do mundo têm trocado conhecimentos e informações sobre os costumes, práticas e crenças de cada nação. A cultura surgiu desde que os povos existiram e em todos os períodos históricos, a cultura se desenvolveu inseparavelmente das pessoas. Portanto, todos os aspectos da vida humana estão associados ao desenvolvimento da cultura. Portanto, as pessoas reconhecem facilmente as características da cultura na vida. No processo de desenvolvimento contínuo da cultura, as características da cultura são expressas especificamente nos nomes dos objetos geográficos -nomes de lugares. Portanto, os topônimos contêm uma ou várias características específicas da cultura. Pode ser o processo de produção, história, sociedade, religião, crença, pensamento de cada nação. Essas características da cultura são classificadas em cultura material e cultura espiritual. Portanto, estudar as características linguístico-culturais dos nomes de lugares é uma questão importante para a linguística. Características culturais vietnamitas:Com base nas características do comportamento das pessoas com o ambiente natural e social, na percepção, na organização das comunidades entre culturas, existem dois tipos de cultura: cultura que enfatiza a estática(origem agrária) e a nômade(origem nômade). As características da língua vietnamita mostraram as características da cultura do arroz úmido (a cultura do respeito e tranquilidade) -as características básicas são: cultivo, assentamento, respeito, harmonia com a natureza, respeito, respeito pela virtude, respeito pela cultura... (em contraste com a cultura do dinamismo -países ocidentais -criação de animais, nomadismo, arbitragem, artes marciais, respeito pessoal...) (TRAN, 1999) do povo vietnamita em muitos aspectos, incluindo a riqueza do sistema vocativo de palavras.Palavras vocativas são um sistema de palavras que os comunicadoresprecisam escolher para estabelecer sua posição. Através de palavras vocativas, aprendemos muitas informações que ele contém, inclusive informações culturais. A cultura refletida nas palavras vocativas
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176754representa o pensamento e a realidade do mundo objetivo do falante e as formas de expressão culturalda comunidade. O projeto "Refletindo a cultura de respeito e afeto do povo Tay por meio do vocativo" explora a reflexão da cultura nacional por meio do vocativo do povo Tay, mostrando assim a relação entre língua e cultura.Resultados e discussãoO conceito de endereçare palavras vocativas na conversaVocabulário e palavras vocativasO endereçamento é uma ação que ocorre continuamente, muitas vezes durante uma conversa e é a palavra tanto de quem fala quanto de quem ouve, é um ato de falar e tem uma relação bastante clara com a polidez na comunicação. Dirigir-se em vietnamita está sob forte pressão das normas sociais. E as normas sociais regulam a escolha das palavras vocativas.O endereçamento inclui dois elementos: Dirigir-se na frente dos outros, falar consigo mesmo. Hoé uma forma de chamar a pessoa que está falando com você, indicando a natureza e o relacionamento entre você e essa pessoa.Assim, dirigir-se é referir-se a si mesmo e chamar o outro de algo ao falar um com o outro para indicar a natureza do relacionamento. Corresponde à primeira pessoa. Uma pessoa que afirma ser o primeiro no singular. Duas ou mais pessoas são as primeiras no plural. O primeiro meio pessoal é a autorreferência do falante. Da mesma forma, responda à segunda pessoa. O segundo meio pessoal é a referência ao ouvinte.Assim, os autores apontam as características das categorias vocativo e palavras vocativas. As palavras vocativas são usadas na comunicação e conversação entre a primeira pessoa (falante) e a segunda pessoa (ouvinte). A terceira pessoa é apenas o objeto mencionado enquanto a primeira e a segunda pessoa falam, então não use palavras vocativas.Uso de palavras vocativas na conversaAs palavras vocativas são usadas pelos personagens no diálogo de forma não estacionária, invariante, mas sempre em mudança. As pessoas em comunicação sempre mudam de papéis e mudam de lugar. Não apenas isso, mas palavras vocativas também revelam a atitude e os sentimentos do falante. As palavras vocativas mudam de acordo com o humor alegre, triste, animado ou deprimido do falante.
image/svg+xmlReferência cultural de respeito e carinho de povos Tay por meio de palavras vocativasRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176755O uso de palavras vocativas reflete moralidade, nível cultural e compreensão dos papéis de comunicação. Portanto, ao abordar um ao outro, deve haver entendimento mútuo sobre idade, relações familiares, conceito de vida, interesses pessoais, relações sociais e profissionais para se comunicar adequadamente e alcançar alta eficiência na comunicação.As palavras vocativas são divididas principalmente em duas categorias: Pronomes usados para abordar e palavras vocativas usadas apenas em determinadas situações de comunicação. Do ponto de vista da língua vietnamita tradicional, todos eles dizem que: "Além do grupo de pronomes pessoais autênticosusados no endereçamento, os vietnamitas também usam "pronomes pessoais temporários" incluindo substantivos de parentesco, substantivos e substantivos que indicam a posição, profissão a abordar" (CAO, 2001; NGUYEN, 2017, tradução nossa). Diep Quang Ban (2005) considera: "Ao abordar, é a segunda classe de palavras, ou substantivos que indicam relações de parentesco, que mostra mais claramente o significado interpessoal dos pronomes pessoais em vietnamita" (DIEP, 2005, tradução nossa).Aprender palavras vocativas não é uma abordagem estruturalista linguística simples, mas em vietnamita, as palavras vocativas são muito diversas e ricas em tipos, flexíveis e ricas em cores usadas. Portanto, é muito importante o estudo das palavras vocativas, que são a base para entender e descobrir a cultura de comunicação do povo Tay, afirmando assim as relações orgânicas entre língua e cultura.O povo Tay e a língua do povo TayEntre as minorias étnicas no Vietnã, o grupo étnico Tay é identificado como “tendo a maior população de 53 minorias étnicas no Vietnã”. Tay é uma língua isolada e é uma língua pertencente à família linguística Thai -Ka Dai, ao gênero Tai, ao ramo Tay -Thai, ao grupo Tai Central. Esta é a língua dos grupos étnicos Tay, Thai, Nung, San Chay, Giay, Lao, Lu e Bo Y, distribuídos da ilha de Hainan ao sul da China, norte da Indochina, Tailândia e nordeste da Birmânia.Entre as minorias étnicas, os Tay são um dosprimeiros indígenas a viver na terra dos Tuyen Quang. Os nomes originais dos Tay eram "Tho" (povo indígena, indígena); “Nang” (por usar uma camisa mais curta); “Phen” (camisa marrom), etc. Em relação à origem étnica, o povo Tay se estabeleceu muito cedo em nosso país e foi um dos primeiros proprietários do antigo Vietnã.Povo Tay que pertence ao mesmo grupo de Au Viet no bloco Bach Viet, cuja área de residência é o norte do Vietnã e o sul da China. No decorrer da história, essas duas tribos têm
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176756uma relaçãopróxima, de fácil convivência, por isso são muito favoráveis à interferência e influência cultural uma da outra. Depois disso, o povo Lac Viet migrou gradualmente pelos rios e ao longo da costa, formando gradualmente o grupo étnico vietnamita moderno. O povo Au Viet que se estabeleceu nas áreas montanhosas e do interior gradualmente formou o atual grupo Tay.Os idiomas em Tuyen Quang incluem muitos idiomas pertencentes a diferentes famílias linguísticas, conforme mencionado acima. As línguas Tai -Ka Dai incluem Tay, Nung, Cao Lan, das quais o Tay é a língua predominante. A língua Tay é um ramo da família linguística Tai-Ka Dai -a maior família linguística do Sudeste Asiático. A família linguística Tai -Ka Dai inclui 3 gêneros: Tay -Thai, Kam -Thuy e KaDai. No gênero Tay-Thai, na província de Tuyen Quang existem línguas faladas pelos Tay, Nung e Cao Lan (NGUYEN; NGUYEN, 2013). O objeto da pesquisa do artigo são os vocativos da língua Tay. Então, vamos dar uma olhada em algumas características da linguagem Tay.As sílabas na língua Tay são determinadas da seguinte forma-Sílabas Tay: As sílabas Tay têm uma estrutura de 2 níveis, ou seja:Nível 1: sílaba = som inicial + rima + tomNível 2: Primeiro som = consoante + som de conexão.-Ritmo = vogal + última sílaba.Rima TayAs rimas podem ser simples, consistindo apenas em vogais simples ou duplas. Rima dupla é uma combinação de vogais e consoantes.A escrita latina Tay (Tay -Nung) é o segundo e mais popular tipo de escrita Tay. Surgido desde o período de resistência contra os franceses, esse tipo de escrita de intelectuais criativos com base na escrita latina, foi amplamente utilizada na mobilização do povo Tay para ingressar na guerra de resistência e conquistar a independência. Em 1961, o Estado aprovou a escrita Tay. Este é um sistema de escrita latina que reflete com bastante precisão as características fonéticas da língua Tay na região intermediária, incluindo áreas como Thach An, Trang Dinh, Bach Thong. A escrita Tay é construída com base no princípio de usar a escrita Quoc para gravação da linguagem Tay. Portanto, consoantes, vogais e tons com pronúncia semelhante ao vietnamita são registrados com símbolos correspondentes aos caracteres Quoc Ngu.No processo das minorias étnicas, a questão da etnia e da língua nacional são dois aspectos intimamente relacionados. Em particular, a língua desempenha o papel tanto de
image/svg+xmlReferência cultural de respeito e carinho de povos Tay por meio de palavras vocativasRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176757critério indicativo de uma característica, quanto de reflexo, preservação e transmissão dos valores da cultura nacional, meio de unidade e solidariedade nacional e meio de unidade e consolidação nacional para fortalecer e desenvolver a sociedade étnica. As palavras vocativas fazem parte da linguagem -são palavras usadas para dirigir e abordar, portanto, as palavras vocativas também mostram o papel da linguagem na relação com a nação.A reflexão cultural do povo Tay através dos vocativosPalavras vocativas na língua TayPalavras Vocativas Dedicadas -pronomes pessoais:Na língua Tay, quando se trata de palavras vocativas, as pessoas costumam se referir a grupos de palavras:Pronomes pessoais: khi, câu, mư, te (I)Chamados vocativos especializados por causa de sua função principal, principalmente endereçamento.Termos de substantivos de parentesco: pú/ ke (avô), da ke (avó), p(tio), chài (irmaõ), nong (você),são chamados vocativos provisórios. Especialmente na língua Tay, não há palavra para profissão, título usado para comunicação temporária como em vietnamita: B s s, professor.Na língua Tay, os pronomes pessoais podem ser classificados em 3 tipos (conforme o comunicador):+ Pronomes de primeira pessoa (referindo-se à pessoa que está falando):Pronomes pessoais singulares: khi, ng, câu, hây (Eu); Pronomes pessoais plurais:boong khi (chúng tôi-we), boong câu, boong hây (chúng ta)(nós);+ Pronome pessoal da segunda pessoa:Pronomes pessoais singulares: mư, n(bn)(você)Pronomes pessoais plurais: boong mư, boong n(các bn)(você)+ Pronomes pessoais de terceira pessoa (somente aqueles que não participam da comunicação, mas são mencionados na comunicação):+ pronomes de objeto de terceira pessoa (refere-se àqueles que não estão envolvidos na comunicação, mas são mencionados na comunicação)Singular: te, soft(isso)(ele/ela)Plural: bungalowte(eles)
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176758As palavras vocativas na língua tay não são usadas apenas para endereçar o endereço, mas também para expressar o relacionamento (bom ou ruim, formal ou informal, íntimo ou desconhecido) dos comunicadores. O significado direto dos pronomes pessoais determinados em contextos de comunicação específicos (dependente do contexto).Palavras do vocabulário que não são especializadas:Vocativos não especializados são palavras que pertencem a outros grupos de palavras, mas são usadas como palavras vocativas. Esses são substantivos que indicam os termos de parentesco: chựa (avô), pú, mé, ta, tái (avô, /avó), khủ, mử, pả, chài, noọng (irmão, criança), lan (criança), Lục (neto), Lển (neto/a).A regra geral para usar esses substantivos de parentesco é baseada no papel comunicativo (a posição dos comunicadores): Como os comunicadores se relacionam, use palavras vocativas como: posição. Os termos substantivos de parentesco podem ser usados para se referir à família, ao clã, mas também podem ser usados para se referir à sociedade. Na comunicação social, dependendo do status social e do nível de intimidade entre os papéis de comunicação, os participantes da comunicação escolhem formas adequadas de endereçamento.Alguns substantivos indicam os nomes pessoais dos personagens envolvidos na comunicação: Ly, Phua, Mjê.Em muitos casos, os nomes pessoais dos personagens são usados em combinação com nomes de parentesco: chài Lỷ, pú Phua, lan Mjề.As palavras vocativas em Tay são muito diversas e expressivas. As palavras vocativas na língua ay têm semelhanças e diferenças com o vietnamita. Como os vietnamitas, os Tay usam pronomes pessoais, danhde parentes para endereço. No entanto, o povo Tay não tem um título substantivo e ocupação usado para se comunicar temporariamente com o endereço, mas emprestado do vietnamita. Use palavras vocativas para se adequar à situação de comunicação, propósito de comunicação, conteúdo de comunicação, participantes decomunicação e relacionamentos interpessoais.Usando palavras vocativas na língua TayEm primeiro lugar, é a riqueza do sistema vocativo:Enquanto na cultura do dinamismo as pessoas usam apenas pronomes para se dirigir, a língua Tay, além dos pronomes vocativos (o número é muito rico e com muitas variações), também usa um grande número de substantivos apenas para relações de parentesco: chài nong (irmão -irmã), da ké -lan (avóneto/a), ao -lan (tio-sobrinho, etc.) para substituir o pronome. Os substantivos -esses termos de parentesco tendem a dominar as grandes palavras
image/svg+xmlReferência cultural de respeito e carinho de povos Tay por meio de palavras vocativasRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176759vocativas. Este sistema de palavras vocativas mostra as características culturais do povo Tay em três aspectos:+ Tendo intimidade (respeito afetivo), todos na comunidade são como parentes de uma família.No endereçamento dos Tay, o endereçamento social também usa as mesmas palavras da mesma família, com gerações diferentes:Dirigindo-se aos netos(as)bisnetos(as): ln(bisnetos/as) -cha(bisavós/ôs);Nomes do meio: lan(netos/as) pú/mé(avós/ôs) -bc/p(tio) ao/a(tio/tia);Nome do meio: lan(Eu) -po oóc/me oóc (pais), pú/mé (avôs/avós) -bc/p(tio) áo/a (tio/tia), cha(bisavós/ôs).As pessoas tay atribuem grande importância às relações de parentesco. Se o endereço de uma família vietnamita não distinguir claramente entre filhos adotivos ou biológicos, genro e filho quando chamados coletivamente de filhos; cunhado e cunhada quando chamados coletivamente de irmão/irmã, os Tay distinguem claramente entre po oóc/po thu(pais naturais); lc ling(filho adotivo); khươi(genro), pi khươi(cunhado), lc chài(filho), lc lùa(nora), pi lùa(cunhada). Abordar a família de Tay também distingue claramente a hierarquia: lc cc(filho mais velho), lc l(filho mais novo), lc nhình(filha), lc chài(filho).+ Tem uma alta natureza comunitária -no sistema de palavras vocativas, não há ego geral. A abordagem do relacionamento depende da idade, condição social, tempo e espaço de comunicação. As mesmas duas pessoas, mas quando eram jovens chamavam cada um de câu(eu) mư(você), quando cresceram: do-felt, quando casaram: chàinongmjê(esposa) phua(marido), tem uma criança: seu pai (pai)-sua mãe (mãe), tem um neto: seu avô -sua avó.As mesmas duas pessoas, mas a maneira como se dirigem às vezes pode sintetizar duas relações diferentes: pác (rio) -lan (significado: filho/a) (só tinha uma relação tio-sobrinho -tinhauma relação pai-filho);+ Mostre prudência na comunicação: pessoas Tay confessam e chamam de acordo com o princípio: confessar humildade -honrar. O mesmo par se comunica, mas às vezes ambas são irmãs e se chamam chài, pi. Respeitar e promover uns aos outros leva ao costume de abster-se de nomes próprios. Portanto, o povo Tay em particular e o povo vietnamita em geral costumavam ter o costume de "entrar na casa e fazer perguntas" (para ir à casa de alguém, perguntar o nome do anfitrião para que, ao falar algo sobre esse verbo, você fala errado). Esse sistema de endereçamento é encontrado apenas em vietnamita e em alguns idiomas do Sudeste Asiático, mas não em idiomas ocidentais.
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767510A tradição de respeito, carinho e flexibilidade de comportamento da cultura Tay também se reflete no jeito educado de falar. A linguagem tay não tem uma palavra geral de agradecimento, desculpa, que pode ser usada em todos oscasos, como as línguas ocidentais. Cada caso tem uma forma diferente de agradecer, desculpar. Exemplo: lc xo bc(estou te implorando -quando recebo um presente), chài slim ki lai á(fico tão emocionado -quando estou interessado).No campo da etiqueta de saudação, os Tay distinguem as saudações de acordo com as relações sociais e nuances emocionais. Por exemplo, duas pessoas da mesma aldeia que se encontram na rua podem dizer olá: Chài pây hâư dê?/ Nong pây slon lo?Dois vizinhos que vão à casa um do outro para brincar costumam dizer olá: Chài rú rưn lo?(Você está em casa?). Os ocidentais distinguem cumprimentos de vez em quando, como: olá, encontro, despedida, bom dia, meio-dia e noite. Isso mostra claramente a diferença entre a cultura agrária (que é estável, então a posição social e emocional é importante) e a cultura nômade que está sempre ativa (portanto, o tempo é importante).Na comunicação real, os vietnamitas costumam usar palavras que indicam relações familiares, ocupações, cargos, cargos acadêmicos, graus acadêmicos etc., para abordá-los, especialmente palavras que indicam relações familiares que representam um grande número e aparecem com frequência presentes em muitas atividades humanas. Na comunicação, o povo Tay tende a "familiarizar" ao ligar. Porque, na comunicação, muitas vezes o locutor se aproxima do interlocutor com duas atitudes: polido ou não polido associado a quatro tipos de nuances expressivas: formal, neutro, íntimo, casual e vulgar/desdenhoso. Enquanto isso, os pronomes pessoais autênticos na língua Tay têm menos nuances neutras e são pouco educados. Por outro lado, na comunicação, o endereçamento geralmente se manifesta em duas áreas: o endereçamento na família e o endereçamento na sociedade. Além disso, uma característica especial na comunicação do povo Tay é que a relação entre pessoas e familiares se transforma em uma relação entre pessoas. As normas sociais regem a escolha das palavras para se dirigir aos indivíduos.Os substantivos de parentesco são substantivos que indicam pessoas da família, parentes pertencentes a gerações, classes de idade, hierarquia (apenas quatro palavras: mjề (esposa) phua (marido)), khươi(genro), lùa(noranão usado). Estas são as palavras: chop, pú, me, ta, re, Khuu, mu, pa, fish, noong, lan, Luc, Lon e alguns substantivos que indicam amigos ou pessoas como: ngỏ(você), khỏi(Eu), rầu(você), são usadas no endereçamento. Ao tornarem-se palavras vocativas, os nomes de parentesco têm denotado aposição dos personagens na comunicação como o falante, o ouvinte ou a pessoa de quem se fala. Essa é a categoria dos
image/svg+xmlReferência cultural de respeito e carinho de povos Tay por meio de palavras vocativasRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767511tronos. Além disso, os substantivos de parentesco não pretendem apenas indicar a categoria do trono, mas também informar indiretamente a idade, condição social, afetividade etc., entre os personagens envolvidos na comunicação. Meios de tratamento na língua Tay.As palavras vocativas na língua Tay são muito ricas, nós as agrupamos em dois tipos: palavras vocativas especializadas (pronomes pessoais) e palavras vocativas provisórias (substantivos de família, palavras indicando títulos, palavras sendo nomes próprios). Nele, as palavras vocativas usadas em vietnamita não são usadas apenas para endereçar o endereço, mas também para expressar a relação dos papéis de comunicação. O significado direto de pronomes pessoais definidos em contextos de comunicação específicos (dependente do contexto). As palavras vocativas não são usadas de forma fixa, dependendo do status social e do nível de intimidade entre os papéis de comunicação, os participantes escolhem formas adequadas de endereçamento.Através das palavras vocativas, podemos ver a vida e a sociedade do comunicador e a situação de comunicação. Em particular, na comunicação, as pessoas Tay tendem a "familiarizar" ao ligar. Portanto, as palavras vocativas representam as características culturais do povo Tay.ConclusãoAs palavras vocativas, além da função de endereçamento, representam também muitos outros valores e funções: posicionamento social, expressão de relações interpessoais, reconstrução do contexto social. As características do uso de palavras vocativas da língua Tay têm refletido a cultura de comunicação do povo Tay de forma profunda e ousada. Dentre elas, de fato, o substantivo parentes é amplamente utilizado em todos os papéis sociais. Sim, isso se deve à influência da cultura do afeto e respeito.A partir das interpretações e análises acima, pode-se ver que o vocabulário de uma língua reflete fielmente a cultura nacional a que essa línguaserve. Isso também significa que a língua carrega a natureza cultural, a história da língua e a profundidade cultural de um povo movendo-se paralelamente uns aos outros, tendo uma relação recíproca.E a análise acima será significativa para educação e fonética (TINH et al., 2021; NGU et al., 2021; HUY et al., 2021; THI HOAet al., 2021; HANG et al., 2021 HOA et al., 2021; THUAT, 2016).
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767512AGRADECIMENTOS: Esta pesquisa é financiada pela Universidade Tan Trao em Tuyen Quang, Vietnã.REFERÊNCIASBAN, D. Q. Vietnamese Grammar. Education Publishing House, 2009.CHAU, D. H. Understanding culture through language.In: Do Huu Chau anthology. Education Publishing House, Hanoi, 2005. v. 2.DUONG, P. D. Vietnamese culture in the context of Southeast Asia.Social Science Publishing House, 2000.HANG, T. T. B. et al.Where Beta is goingcase of Viet Nam hotel, airlines and tourism company groups after the low inflation period.Entrepreneurship and Sustainability, v. 7, n. 3, 2020.HAO, C. X. Vietnamese language, Vietnamese literature, Vietnamese people. Youth, Ho Chi Minh City:Publishing House,2001.HIEP, N. V. Vietnamese syntax. Hanoi: Hanoi National University Publishing House, 2017.HOANH, N. H.; LOI, N. V.; THONG, T. V. Language and writing of ethnic minorities in Vietnam. Hanoi: Encyclopedia Publishing House, 2013.HUMBOLDT, W. Introduction to Linguistics. Hanoi: Hanoi University, 1960.HUY, D. T. N. The Critical Analysis of Limited South Asian Corporate Governance Standards After Financial Crisis. International Journal for Quality Research, v. 9, n. 4, p. 741-764, 2015.HUY, D. T. N. et al.General solutions for enhancing quality of teachers during globalizationin emerging markets including Vietnam-and some pedagogy psychological issues.Psychology and Education Journal,v. 58, n. 4, p. 2343-2349, 2021.MA, H. V. Vietnamese ethnic minority languages: Some issues of origin relations and geometric types. Hanoi: Social Science Publishing House, 2002.NGU, D. T. et al. Language teaching application to English students at master's grade levels on history and macroeconomic-banking management courses in universities and colleges. Journal of Language and Linguistic Studies, v. 17, n. 3, p. 1457-1468, 2021.NGU, D. T.; HUY, D. T. N. Ethnic minority language culture, places with original Tay language elements and names inconsistence in Tuyen Quang provinces.Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. 00, e024039, 2021.THEM, T. N. Finding Vietnamese cultural identity.Ho Chi Minh City: Ho Chi Minh City Publishing House, 1998.
image/svg+xmlReferência cultural de respeito e carinho de povos Tay por meio de palavras vocativasRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767513THEM, T. N. Vietnam Cultural Foundation. Hanoi: Education Publishing House, 1999.THI HANG, N. et al.Educating and training labor force Under Covid 19; impacts to meet market demand in Vietnam during globalization and integration era.Journal for educators, teachers and trainers, v. 12, n. 1, 2021.THI HOA, N. et al. Human resource for schools of politics and for international relation during globalization and EVFTA. Elementary education online, v. 20, n. 4, p. 2276-2288, 2021.THI HOA, N. et al. Human resource for schools of politics and for international relation during globalization and EVFTA. Elementary education Online, v. 20, n. 4, 2021.THUAT, D. T. Vietnamese Phonetics. Hanoi: Hanoi National University Publishing House, 2016.TINH, D. T. Doing business research and teaching methodology for undergraduate, postgraduate and doctoral students-case in various markets including Vietnam. Elementary Education Online, v. 20, n. 1, p. 1414-1418, 2021. TOAN, H. H. Folk beliefs of the mountainous ethnic groups in the North of our country. Thai Nguyen: Thai Nguyen University of Pedagogy, 1995.TON, N. D. National cultural characteristics of language and thinking. Social Science Publishing House, 2008.TON, N. D. Understanding cultural -ethnic characteristics and thinking of Vietnamese people (in comparison with other ethnic groups). Hanoi: National University Publishing House, 2002.TRAM, P. N; NGOC HUY, D. T. Educational, Political and Socio-Economic Development of Vietnam Based on Ho Chi Minh’s Ideology. Elementary education online, v. 20, n. 1, 2021.
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767514Como referenciar este artigoTHI NGU, D. Referência cultural de respeito e carinho de povos Tay por meio de palavras vocativas.Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022. e-ISSN: 2447-3529. DOI: https://doi.org/10.29051/el.v8i00.17675Submetido em:11/08/2022Revisões requeridas em:19/09/2022Aprovado em:23/10/2022Publicado em: 30/12/2022Processamento e edição: Editora Ibero-Americana de Educação.Correção, formatação, normalização e tradução.
image/svg+xmlCultural reference of respect and affection of Tay people through vocative wordsRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176751CULTURAL REFERENCE OF RESPECT AND AFFECTION OF TAY PEOPLE THROUGH VOCATIVE WORDSREFERÊNCIA CULTURAL DE RESPEITO E CARINHO DE POVOS TAY POR MEIO DE PALAVRAS VOCATIVASREFERENCIACULTURAL DE RESPETO Y CARIÑO DE LAS PERSONAS TAY MEDIANTE PALABRAS VOCATIVASDuong THI NGU1ABSTRACT: Culture has close relationship with many fields, including Linguistics. Language is a special product of culture, and especiallyLanguage of ethnic minorities in Vietnam is among concerns for research. It is a means of communication and a tool for thinking. Language is a means to reflect, maintain and develop culture. Any meaningful sign of a language also contains a cultural element.Vocative words are one of those cases. The article explores the vocative words system in human language Tay in Tuyen Quang Province, Vietnam and concluded that culture is not only a factor that generates language, but also an environment for language to exist and develop. Through the system of vocative words in the Tay language, it shows the cultural characteristics of respect and affection of the Tay people.KEYWORDS:Communication. Tay language.Vocative words.RESUMO: A cultura tem estreita relação com diversas áreas, inclusive a Linguística. A linguagem é um produto especial da cultura e, especialmente, a linguagem das minorias étnicas no Vietnã está entre as preocupações da pesquisa. É um meio de comunicação e uma ferramenta para pensar. A língua é um meio para refletir, manter e desenvolver a cultura. Qualquer sinal significativo de uma língua também contém um elemento cultural. Palavras vocativas são um desses casos. O artigo explora o sistema de palavras vocativasna linguagem humana Tay na província de Tuyen Quang, Vietnã e conclui que a cultura não é apenas um fator que gera a linguagem, mas também um ambiente para que a linguagem exista e se desenvolva. Através do sistema de palavras vocativas na língua Tay, sãomostradas as características culturais de respeito e afeto do povo Tay.PALAVRAS-CHAVE: Comunicação. Linguagem Tay. Palavras vocativas.1Tan Trao University(SJTTU), Tuyen QuangVietnam. PhD,Faculty of Basic Sciences. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-2510-9876.E-mail: duongthingu@gmail.com
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176752RESUMEN: La cultura tiene una estrecha relación con muchos campos, entre ellos la Lingüística. El idioma es un producto especial de la cultura, y especialmente el idioma de las minorías étnicas en Vietnam es una de las preocupaciones para la investigación. Es un medio de comunicación y una herramienta para pensar. El lenguaje es un medio para reflejar, mantener y desarrollar la cultura. Cualquier signo significativo de una lengua también contiene un elemento cultural. Las palabras vocativas son uno de esos casos. El artículo explora el sistema de palabras vocativas en el lenguaje humano Tay en la provincia de Tuyen Quang, Vietnam y concluye que la cultura no es solo un factor que genera el lenguaje, sino también un entorno para que el lenguaje exista y se desarrolle. A través del sistema de palabras vocativas en el idioma Tay, muestra las características culturales de respeto y cariño del pueblo Tay.PALABRAS CLAVE: Comunicación. Lenguaje tay. Palabras vocativas.IntroductionResearch on the relationship between language and culture, the relationship between Language and Culture is a natural and inevitable relationship. There have been many studies on the relationship between language and culture. W. Humboldt observes: "the spirit of the nation is expressed in language" (HUMBOLDT, 1960). According to Sapir: the relationship between language and culture is close, in the presence of language, culture must be present and vice versa (SAPIR, 1991).In linguistics has specialized in the study of the relationship between language and culture called cultural linguistics, including "language pictures of the world", which are images of reality expressed in linguistic signals and their meanings -the division of the world by language, the arrangement of things and phenomena in language, and the information about the world hidden in the meaning system of words language is both a product and a tool of human cognitive activity. It is the means to reach the secret of the thought process.National cultural identity is the quintessence ofnational culture (TRAN NGOC THEM,1999; TRAN NGOC THEM, 1998). The national cultural identity is expressed by means of language, so it is called "National cultural characteristics of language". The relationship between language and culture is also of interest to researchers. Language of ethnic minorities in Vietnam is among concerns for researches (NGU;HUY, 2021; HOANH;LOI;THONG, 2013).When discussing this relationship, Nguyen Duc Ton said: []As an element of spiritual culture, language holds a special position in it… Language is also an indispensable means and a condition for the emergence, development and operation of other elements in culture.
image/svg+xmlCultural reference of respect and affection of Tay people through vocative wordsRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176753Language is one of the most characteristic elements of any national culture. It is in language that the characteristics of a national culture are most clearly preserved(NGUYEN, 2008). Also discussing the relationship between language and culture, author Pham Duc Duong believes that language is a means and material to represent the meanings of different aspects of culture and emphasizes the role of language: “Only the material of language allows the artist to create any image in the context of depth, richness, subtlety and appeal to people” (PHAM, 2000).Thus, when discussing the relationship between language and culture, the authors think that this is an organic relationship. In that relationship, there is both an inclusive relationship and an interactive relationship. That is shown:Language is the most important means of human communication. Through communication, the peoples of the world have exchanged knowledge and information about the customs, practices and beliefs of each nation. Culture has appeared since there were people and in all historical periods, culture has developed inseparable from people. Therefore, all aspects of human life are associated with the development of culture. Therefore, people easily recognize the characteristics of culture in life. In the process of continuous development of culture, the characteristics of culture are expressed specifically in the names of geographical objects -place names. Therefore, in the place names contain one or several certain characteristics of the culture. It can be the production process, history, society, religion, belief, thinking... of each nation. Those characteristics of culture are classified into material culture and spiritual culture. Therefore, studying the linguistic-cultural features of place names is an important issue for linguistics. Vietnamese cultural features:Based on the characteristics of people's behavior with the natural and social environment, in the perception, in the organization of communities between cultures, there are two types of culture: culture that emphasizes static(agrarian origin) and nomadic (nomadic origin). The characteristics of Vietnamese language have shown the characteristics of wet rice culture (the culture of respect and tranquility)-the basic characteristics are: cultivation, settlement, respect, harmony with nature, respect, respect for virtue, respect for culture... (in contrast to the culture of dynamism -Western countries -animal husbandry, nomadism, arbitration, martial arts, personal respect...) (TRAN, 1999) of the Vietnamese people in many aspects, including the richness of the vocative word system.Vocative words are a system of words that the communicators need to choose to establish their position. Through vocative words, we learn a lot of information that it contains,
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176754including cultural information. Culture reflected in vocative words represents the thinking and reality of the speaker 's objective world and forms of community cultural expression. The project "Reflecting the culture of respect and affection of the Tay people through vocative words"explores the reflection of the national culture through the Tay people's vocative words, thereby showing relationship between language and culture.Results and DiscussionThe concept of address and vocative words in conversationVocabulary and vocative wordsAddressing is an action that takes place continuously, often during a conversation and is the word of both the speaker and the listener, is an act of speaking and has a fairly clear relationship with politeness in communication. Addressing in Vietnamese is under the strong pressure of social norms. And social norms regulate the choice of vocative words.Addressing includes two elements: Addressing oneself in front of others, talking to oneself. Ho is a way of calling the person who is talking to you, indicating the nature and relationship between you and that person. Thus, addressing is referring to oneself and calling others something when speaking to each other to indicate the nature of the relationship. Corresponds to the first person. A person who claims to be first in the singular. Two or more people are first in the plural. The first personal means are the speaker's self-referral. Similarly, respond to the second person. The second personal means is the reference to the listener.Thus, the authors point out the characteristics of the vocative and vocative words categories. Vocative words are used in communication and conversation between first person (speaker) and second person (listener). The third person is only the object mentioned while the first and second person talk, so do not use vocative words.
image/svg+xmlCultural reference of respect and affection of Tay people through vocative wordsRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176755Use of vocative words in conversationVocative words are used by the characters in the dialogue in a non-stationary, invariant way, but always changing. Persons in communication always change roles and change places. Not only that, but vocative words also reveal the attitude and feelings of the speaker. Vocative words change according to the speaker's happy, sad, excited or depressed mood.The use of vocative words reflects morality, cultural level, and understanding of communication roles. Therefore, when addressing each other, there must be mutual understanding about age, family relations, life concept, personal interests, social relations, and profession to communicate properly and achieve high communication efficiency.Vocative words are mainly divided into two categories: Pronouns used to address and vocative words used only in certain communication situations. From the point of view of the traditional Vietnamese language, they all say that: "Besides the group of authentic personal pronouns used in addressing, the Vietnamese also use "temporary personal pronouns" including kinship nouns, nouns, and nouns thatindicate the position, profession to address” (CAO, 2001;NGUYEN, 2017).Diep Quang Ban (2005) views: "In addressing, it is the second class of words, or nouns indicating kinship relations, that most clearly shows the interpersonal meaning of personal pronouns in Vietnamese" (DIEP, 2005).Learning vocative words is not a simple linguistic structuralist approach, but in Vietnamese, vocative words are very diverse and rich in types, flexible and rich in colors used. Therefore, the study and study of vocative words is very important, which is the basis for understanding and discovering the communication cultureof the Tay people, thereby affirming the organic relationships between language and culture. Tay people and language of Tay peopleAmong the ethnic minorities in Vietnam, the Tay ethnic group is identified as “has the largest population of 53 ethnic minorities in Vietnam. Tay is an isolated language and is a language belonging to the Thai -Ka Dai language family, the Tai genus, the Tay -Thai branch, the Central Tai group. This is the language of the Tay, Thai, Nung, San Chay, Giay, Lao, Lu, and Bo Y ethnic groups, distributed from Hainan island to southern China, northern Indochina, Thailand and northeastern Burma.Among the ethnic minorities, the Tay is one of the first indigenous people to live in Tuyen Quang land . The original names of the Tay were "Tho" (indigenous people, indigenous people); “Nang(due to wearing a shorter shirt); “Phen” (wearing a brown shirt), etc. Regarding
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176756the ethnic origin, the Tay people settled very early in our country and were one of the first owners of ancientVietnam. Tay people which belongs to the same group of Au Viet in the Bach Viet block, whose residence area is the North of Vietnam and the South China of China. In the course of history, these two tribes have a close relationship, easy to get along, so they are very favorable to the interference and cultural influence of each other. After that, the Lac Viet people gradually migrated down the rivers and along the coast, gradually forming the modern Vietnamese ethnic group. The Au Viet people who settled in the mountainous and midland areas gradually formed the present Tay group.Languages in Tuyen Quang include many languages belonging to different language families as mentioned above. Tai -Ka Dai languages include Tay, Nung, Cao Lan..., of which Tay is the predominant language. The Tay language is a branch of the Tai-Ka Dai language family -the largest language family in Southeast Asia. The Tai -Ka Dai language family includes 3 genera: Tay -Thai, Kam -Thuy, and Ka Dai. In the Tay-Thai genus, in Tuyen Quang province there are languages spoken by the Tay, Nung, and Cao Lan (NGUYEN;NGUYEN,2013). The object of the article's research is vocative words in Tay language. So, let's take a look at some features of the Tay language.Syllables in Tay language are determined as follows-Tay syllables: Tay syllables have a 2-level structure, that is:Level 1: syllable= initial sound + rhyme + toneLevel 2: First sound = consonant + connecting sound.-Rhythm = vowel + last syllable. Tay rhymeRhymes can be single, consisting of only single or double vowels. Double rhyme is a combination of vowels and consonants.Tay (Tay -Nung) Latin script is the second and most popular type of Tay script. Appearing from the period of resistance against the French, this type of writing by creative intellectuals based on theLatin script, which was widely used in mobilizing the Tay people to join the resistance war and gain independence. In 1961, the State approved the Tay script. This is a Latin writing system that reflects quite accurately the phonetic features of the Tay language in the middle region, including areas such as Thach An, Trang Dinh, Bach Thong. The Tay script is built on the principle of using the Quoc scriptfor recording the Tay language.
image/svg+xmlCultural reference of respect and affection of Tay people through vocative wordsRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176757Therefore, consonants, vowels and tones with similar pronunciation to Vietnamese are recorded with symbols corresponding to Quoc Ngu characters.In the process of ethnic minorities, the issue of ethnicity and national language are two closely related aspects. In particular, language plays the role of both a criterion indicating a characteristic, as well as a reflection, preservation and transmission of the values of the national culture, a means of national unity and solidarity, and a means of national unity and consolidationtostrengthen and develop ethnic society. Vocativewords are a part of language -are words used to address and address, therefore, vocative words also show the role of language in the relationship with the nation.The cultural reflection of the Tay people through vocative wordsVocative words in Tay languageDedicated Vocative words -personal pronouns:In the Tay language, when it comes to vocative words, people often refer to groups of words:Personal pronouns: khi, câu, mư, te (I)Called specialized vocative words because of their main function, mainly addressing.Noun kinship terms: pú/ ke (grandfather), da ke (grandmother), p(uncle), chài (brother), nong (you),are called provisional vocative words. Especially in the Tay language, there is no word for profession, title used for temporary communication like in Vietnamese: B s s, professor.In Tay language, personal pronouns can be classified into 3 types (according to the communication person):+ First person pronouns (referring to the person who is speaking):Singular personal pronouns: khi, ng, câu, hây (I); Plural personal pronouns:boong khi (chúng tôi-we), boong câu, boong hây (chúng ta)(we);+Second person personal pronoun:Singular personal pronouns: mư, n(bn)(you)Plural personal pronouns: boong mư, boong n(các bn)(you)+ Third person personal pronouns (only those who do not participate in the communication but are mentioned in the communication):
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176758+ third-person object pronouns (refer to those who are not involved in the communication but are mentioned in the communication)Singular: te, soft (it)(he/she)Plural: bungalow te (they)Vocative words in Tay language are not only used to address the address but also to express the relationship (bad or good, formal or informal, intimate or unfamiliar) of the communicators. The direct meaning of personal pronouns determined in specific communication contexts (context-dependent).Vocabulary words that are not specialized:Non-specialized Vocative words are words that belong to other groups of words but are used as vocative words. Those are nouns indicating the kinship terms: chựa (grandfather), pú, mé, ta, tái (grandfather, grandma/grandmother), khủ, mử, pả, chài, noọng (brother, child), lan (child), Lục (grandson), Lển (grandchild).The general rule to use thesekinship nouns is based on the communicative role (the position of the communicators): How the communicators are related to each other, use vocative words such as: position. The noun kinship terms can be used to address family, clan but can also be used toaddress in society. In social communication, depending on the social status and the level of intimacy between the communication roles, the participants in the communication choose appropriate ways of addressing.Some nouns indicate the personal names of the characters involved in communication: Ly, Phua, Mjê.In many cases, the personal names of the characters are used in combination with kinship nouns: chài Lỷ, pú Phua, lan Mjề.Vocative words in Tay are very diverse and expressive. Vocative words in Tay language have both similarities and differences with Vietnamese. Like the Vietnamese, the Tay use personal pronouns, danhfrom relatives to address. However, the Tay people do not have a noun title and occupation used to communicate temporarily to address but borrow from Vietnamese. Use vocative words to suit the communication situation, communication purpose, communication content, communication participants and interpersonal relationships.
image/svg+xmlCultural reference of respect and affection of Tay people through vocative wordsRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.176759Using vocative words in Tay languageFirst of all, it is the richness of the vocative words system:While in the dynamism culture, people only use pronouns to address, the Tay language, in addition to the vocative pronouns (the number is very rich and many variations), also uses a large number of nouns just forkinship relations: chài nong (brother -sister), da ké -lan (grandmother -grandchild), ao -lan (uncle -nephew, ...) to replace the pronoun. The nouns-these kinship terms tend to overwhelm great vocative words. This system of vocative words shows the cultural characteristics of the Tay people in three aspects:+ Having intimacy (respect affection), everyone in the community is like relatives in a family.In the address of the Tay, the social address also uses the same words as the same family, with different generations:Addressing grandchildren -great-grandchildren: ln(great-grandchildren) -cha(great-grandparents);Middle names: lan(grandchildren) pú/mé (grandparents) -bc/p(uncle) ao/a (uncle/ aunt);Middle name: lan(I) -po oóc/me oóc (parents), pú/mé (grandparents) -bc/p(uncle) áo/a (uncle/ aunt), cha(great-grandparents).Tay people attach great importance to kinship relations. If the address in a Vietnamese family does not distinguish clearly between adopted or biological children, son-in-law, and son when collectively called children; brother-in-law, sister-in-law, and sister-in-law when collectively called as brother/sister, the Tay clearly distinguish between po oóc/po thu (natural parents);lc ling(adopted child); khươi (son-in-law), pi khươi (brother-in-law), lc chài (son), lc lùa(daughter-in-law), pi lùa(sister-in-law). Addressing in the Tay's family also clearly distinguishes hierarchy: lc cc (eldest son), lc l(youngest son), lc nhình (daughter), lc chài (son).+ Has a high community nature -in the vocative words system, there is no general ego. Addressing relationship depends on age, social status, time and space of communication. The same two people, but when they were young, they called each câu (I) mư (you), when they grew up: do felt , got married: chài nongmjê (wife) phua (husband), has a child: his father (father) -his mother (mother), has a grandchild: his grandfather -his grandmother.
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767510The same two people, but the way they address each other can sometimes synthesize two different relationships: pác (uncle) -lan (meaning: child) (just had an uncle-nephew relationship-just had a father -child relationship);+ Show prudence in communication: Tay people confess and call according to the principle: confessing humility -honoring. The same pair communicates, but sometimes both are sisters and call each other chài, pi . Respecting and promoting each other leads tothe custom of abstaining from proper names. Therefore, the Tay people in particular and the Vietnamese people in general used to have the custom of "entering the house and asking questions" (to go to someone's house, ask the name of the host so that when you say something about that verb, you say it wrong). Such a system of address is found only in Vietnamese and some Southeast Asian languages, but not in Western languages.The tradition of respect, affection and flexibility in behavior of theTay culture is also reflected in the polite way of speaking. Tay language does not have a general thank you, sorry word that can be used in all cases like Western languages. Each case has a different way of saying thank you, sorry. Example: lc xo bc (I'm begging you-when I receive a gift), chàislim ki lai á ( I'm so emotional -when I'm interested).In the field of greeting etiquette, the Tay distinguish greetings according to social relations and emotional nuances. For example, two people from the same village who meet on the street can say hello: Chài pây hâư dê?/ Nong pây slon lo? Two neighbors who come to each other's house to play often say hello: Chài rú rưn lo? (Are you at home?).Westerners distinguish greetings from time to time such as: hello meet, say goodbye, good morning, noon, and evening. That clearly shows the difference between agrarian culture (which is stable so social and emotional position is important) and nomadic culture that is always active (so time is important).In actual communication, Vietnamese people often borrow words indicating family relationships, occupations, positions, academic positions, academic degrees, etc. to address them, especially words indicating family relationships that account for a large number and appear frequently in many human activities. In communication, the Tay people tend to " familyize " when calling. Because, in communication, the speaker often approaches the interlocutor with two attitudes: polite or unpolite associated with four types of expressive nuances: formal, neutral, intimate, casual and vulgar/contemptuous. Meanwhile, the authentic personal pronouns in the Tay language have fewerneutral nuances and are mainly unpolite. On the other hand, in communication, addressing often manifests in two areas: Addressing in the family and addressing in society. Moreover, a special feature in the communication of the Tay
image/svg+xmlCultural reference of respect and affection of Tay people through vocative wordsRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767511people is that the relationship between people and family members turns into a relationship between people. Social norms and social norms govern the choice of words to address individuals.The nouns of kinship are nouns indicating people in the family, relatives belonging to generations, age classes, hierarchical hierarchy (only four words: mjề (wife) phua(husband)), khươi(son-in-law), lùa(daughter-in-law-not used). These are the words: chop, pú, me, ta, re, Khuu, mu, pa, fish, noong, lan, Luc, Lon and some nouns indicating friends or persons such as: ngỏ(you), khỏi(I/), rầu(you), are used in addressing. When becoming vocative words, kin nouns have denoted the position of characters in communication as the speaker, the listener or the person being talked about. That is the category of thrones. Moreover, the noun kin is not only intended to indicate the category of the throne, but also to indirectly inform the age, social status, affection, etc., among the characters involved in communication. Means of address in the Tay language.Vocative words in Tay language are very rich, we group them into two types: specialized vocative words (personal pronouns) and provisional vocative words (family nouns, words indicating titles, words being proper names).In there, Vocative words used in Vietnamese are not only used to address the address but also to express therelationship of communication roles. The direct meaning of personal pronouns defined in specific communication contexts (context-dependent). Vocative words are not used in a fixed way, depending on the social status and the level of intimacy between the communication roles, the participants choose appropriate ways of addressing.Through vocative words, we can see the life and society of the communicator and the communication situation. In particular, in communication, Tay people tend to "familyize" when calling. Therefore, the vocative words represent the cultural characteristics of the Tay people.
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767512ConclusionVocative words, in addition to the function used to address, they also represent many other values and functions: social positioning, expressing interpersonal relationships, reconstructing the social context. The characteristics of using vocative words of the Tay language have reflected the communication culture of the Tay people deeply and boldly. Among that, In fact, the noun kin is widely used in all social roles. Yes,this is due to the influence of respect affection culture.From the above interpretations and analysis, it can be seen that the vocabulary of a language faithfully reflects the national culture that that language serves. This also means that language carries the cultural nature, language history and cultural depth of a people moving in parallel with each other, having a reciprocal relationship.And above analysis will be meaningful for education and phonetics (TINH et al., 2021; NGU et al., 2021; HUY et al., 2021; THI HOAet al., 2021; HANG et al., 2021 HOA et al., 2021; THUAT, 2016).ACKNOWLEDGEMENTS:This research is funded by Tan Trao University in Tuyen Quang, Vietnam.REFERENCESBAN, D. Q. Vietnamese Grammar. Education Publishing House, 2009.CHAU, D. H. Understanding culture through language.In: Do HuuChau anthology. Education Publishing House, Hanoi, 2005. v. 2.DUONG, P. D. Vietnamese culture in the context of Southeast Asia.Social Science Publishing House, 2000.HANG, T. T. B. et al.Where Beta is goingcase of Viet Nam hotel, airlines and tourism company groups after the low inflation period.Entrepreneurship and Sustainability, v. 7, n. 3, 2020.HAO, C. X. Vietnamese language, Vietnamese literature, Vietnamese people. Youth, Ho Chi Minh City:Publishing House,2001.HIEP, N. V. Vietnamese syntax. Hanoi: Hanoi National University Publishing House, 2017.HOANH, N. H.; LOI, N. V.; THONG, T. V. Language and writing of ethnic minorities in Vietnam. Hanoi: Encyclopedia Publishing House, 2013.
image/svg+xmlCultural reference of respect and affection of Tay people through vocative wordsRev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767513HUMBOLDT, W. Introduction to Linguistics. Hanoi: Hanoi University, 1960.HUY, D. T. N. The Critical Analysis of Limited South Asian Corporate Governance Standards After Financial Crisis. International Journal for Quality Research, v. 9, n. 4, p. 741-764, 2015.HUY, D. T. N. et al.General solutions for enhancing quality of teachers during globalization in emerging markets including Vietnam-andsome pedagogy psychological issues.Psychology and Education Journal,v. 58, n. 4, p. 2343-2349, 2021.MA, H. V. Vietnamese ethnic minority languages: Some issues of origin relations and geometric types. Hanoi: Social Science Publishing House, 2002.NGU, D. T. et al. Language teaching application to English students at master's grade levels on history and macroeconomic-banking management courses in universities and colleges. Journal of Language and Linguistic Studies, v. 17, n. 3, p. 1457-1468, 2021.NGU, D. T.; HUY, D. T. N. Ethnic minority language culture, places with original Tay language elements and names inconsistence in Tuyen Quang provinces.Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. 00, e024039, 2021.THEM, T. N. Finding Vietnamese cultural identity.Ho Chi Minh City: Ho Chi Minh City Publishing House, 1998.THEM, T. N. Vietnam Cultural Foundation. Hanoi: Education Publishing House, 1999.THI HANG, N. et al.Educating and training labor force Under Covid 19; impacts to meet market demand in Vietnam during globalization and integration era.Journal for educators, teachers and trainers, v. 12, n. 1, 2021.THI HOA, N. et al. Human resource for schools of politics and for international relation during globalization and EVFTA. Elementary education online, v. 20, n. 4, p. 2276-2288, 2021.THI HOA, N. et al. Human resource for schools of politics and for international relation during globalization and EVFTA. Elementary education Online, v. 20, n. 4, 2021.THUAT, D. T. Vietnamese Phonetics. Hanoi: Hanoi National University Publishing House, 2016.TINH, D. T. Doing business research and teaching methodology for undergraduate, postgraduate and doctoral students-case in various markets including Vietnam. Elementary Education Online, v. 20, n. 1, p. 1414-1418, 2021. TOAN, H. H. Folk beliefs of the mountainous ethnic groups in the North of our country. Thai Nguyen: Thai Nguyen University of Pedagogy, 1995.TON, N. D. National cultural characteristics of language and thinking. Social Science Publishing House, 2008.
image/svg+xmlDuong THI NGURev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022.e-ISSN: 2447-3529DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.1767514TON, N. D. Understanding cultural -ethnic characteristics and thinking of Vietnamese people (in comparison with other ethnic groups). Hanoi: National University Publishing House, 2002.TRAM, P. N; NGOC HUY, D. T. Educational, Political and Socio-Economic Development of Vietnam Based on Ho Chi Minh’s Ideology. Elementary education online, v. 20, n. 1, 2021.How to referencethis articleTHI NGU, D. Cultural reference of respect and affection of Tay people through vocative words.Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 8, n. 00, e022075, 2022. e-ISSN: 2447-3529.DOI:https://doi.org/10.29051/el.v8i00.17675Submitted:11/08/2022Required revisions:19/09/2022Approved:23/10/2022Published: 30/12/2022Processing and editing: Editora Ibero-Americana de Educação.Correction, formatting, normalization and translation.