EDUCATION OF STUDENTS BY MEANS OF NATIONAL AND CULTURAL HERITAGE


EDUCAÇÃO DE ESTUDANTES POR MEIO DO PATRIMÔNIO NACIONAL E CULTURAL


EDUCACIÓN DE ESTUDIANTES MEDIANTE EL PATRIMONIO NACIONAL Y CULTURAL


Irina Vasilyevna TERENTYEVA1 Lyubov Grigorevna CHUMAROVA2 Anastasia Viktorovna FAKHRUTDINOVA3 Marina Anatolevna MEFODEVA4

Guzel Rafkatovna FASSAKHOVA5


ABSTRACT: The usage of national cultural peculiarities for university students, i.e., the native language (Russian and Tatar) folklore in teaching a foreign language at Kazan Federal University is considered. The research aimed to study the pedagogical potential of folklore of the native language in the formation of future primary school teachers. The students of the 5th year of the Institute of Psychology and Education took part in the experiment. The work lasted one year. The authors held English language classes where they used the genres of the folklore (Russian and Tatar) for different educational purposes. The results of the study were the creation of some interesting exercises which helped students master their communicative skills, improve their pronunciation, grammar, and expand their vocabulary. The future primary school teachers actively participated in the research and creation of the exercises. Students were involved into the atmosphere of studying history and culture of the country they live in by reading, retelling, and analyzing fairy tales, myths, legends, baits. Translating folklore genres from their native language into a foreign one, students developed and improved their vocabulary, communication, and translation skills. According to the experience, the future primary school teachers worked hard in self-development, they tried to find and use additional sources: dictionaries, literature, textbooks, encyclopedias and publications.


image

1Kazan Federal University (KPFU), Kazan – Russia. Professor of the Department of International Relations, World Politics and Diplomacy, Institute of International Relations. Doctor of Sciences (Pedagogics). ORCID: https://orcid.org/0000-0002-7072-6822. E-mail: iterenteva49@mail.ru

2 Kazan Federal University (KPFU), Kazan – Russia. Associate professor of the Department of Foreign Languages, Institute of Foreign Relations. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5693-8925. E-mail: chumarova@yandex.ru

3 Kazan Federal University (KPFU), Kazan – Russia. Professor of the Department of Foreign Languages, Institute of International Relations. Doctor of Sciences (Pedagogics). ORCID: https://orcid.org/0000-0001- 7872-7507. E-mail: avfach@mail.ru

4 Kazan Federal University (KPFU), Kazan – Russia. Associate professor of the Department of Foreign Languages, Institute of International Relations. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-9119-9470. E-mail: anjali@inbox.ru

image

5 Kazan Federal University (KPFU), Kazan – Russia. Associate professor of the Department of Foreign Languages, Institute of Economics and Management. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0590-395X. E- mail: f.guzel@mail.ru

image

image


KEYWORDS: Education. Folklore. Native language. Primary school teacher. Foreign language. Pedagogical potential. Formation. Development.


RESUMO: É considerado o uso de peculiaridades culturais nacionais para estudantes universitários, ou seja, o folclore em língua nativa (russo e tártaro) no ensino de uma língua estrangeira na Universidade Federal de Kazan. A pesquisa visava estudar o potencial pedagógico do folclore da língua nativa na formação de futuros professores da escola primária. Os estudantes do 5º ano do Instituto de Psicologia e Educação participaram da experiência. O trabalho teve a duração de um ano. Os autores realizaram aulas de língua inglesa em que utilizaram os gêneros do folclore (russo e tártaro) para diferentes fins educacionais. Os resultados do estudo foram a criação de alguns exercícios interessantes que ajudaram os estudantes a dominar suas habilidades comunicativas, melhorar sua pronúncia, gramática e expandir seu vocabulário. Os futuros professores da escola primária participaram ativamente da pesquisa e criação dos exercícios. Os alunos estavam envolvidos no ambiente de estudo da história e da cultura do país em que vivem, lendo, recontando e analisando contos de fadas, mitos, lendas, iscas. Traduzindo gêneros folclóricos de sua língua nativa para uma língua estrangeira, os estudantes desenvolveram e melhoraram seu vocabulário, comunicação e habilidades de tradução. De acordo com a experiência, os futuros professores da escola primária trabalharam arduamente no autodesenvolvimento, eles tentaram encontrar e utilizar fontes adicionais: dicionários, literatura, livros didáticos, enciclopédias e publicações.


PALAVRAS-CHAVE: Educação. Folclore. Linguagem nativa. Professor de escola primária. Língua estrangeira. Potencial pedagógico. Formação. Desenvolvimento.


RESUMEN: Se considera el uso de peculiaridades culturales nacionales para estudiantes universitarios, es decir, el folclore de la lengua materna (ruso y tártaro) en la enseñanza de una lengua extranjera en la Universidad Federal de Kazán. La investigación tuvo como objetivo estudiar el potencial pedagógico del folclore de la lengua nativa en la formación de futuros profesores de primaria. En el experimento participaron los alumnos de 5º curso del Instituto de Psicología y Educación. El trabajo duró un año. Los autores impartieron las clases de lengua inglesa en las que utilizaron los géneros del folclore (ruso y tártaro) con diferentes fines educativos. Los resultados del estudio fueron la creación de algunos ejercicios interesantes que ayudaron a los estudiantes a dominar sus habilidades comunicativas, mejorar su pronunciación, gramática y ampliar su vocabulario. Los futuros profesores de primaria participaron activamente en la investigación y creación de los ejercicios. Los estudiantes se involucraron en la atmósfera de estudiar la historia y la cultura del país en el que viven leyendo, volviendo a contar y analizando cuentos de hadas, mitos, leyendas, cebos. Al traducir géneros folclóricos de su lengua materna a una extranjera, los estudiantes desarrollaron y mejoraron su vocabulario, comunicación y habilidades de traducción. De acuerdo con la experiencia, los futuros maestros de primaria trabajaron arduamente en el autodesarrollo, trataron de buscar y utilizar fuentes adicionales: diccionarios, literatura, libros de texto, enciclopedias y publicaciones.


image

PALABRAS CLAVE: Educación. Folclore. Lengua materna. Profesor de primaria. Lengua extranjera. Potencial pedagógico. Formación. Desarrollo.



image

image



Introduction


Modern methods in teaching a foreign language


Today the world is very small due to the rapid development of modern technologies. We can fly by plane, go by high-speed trains to many places. Moreover, we don’t need any transport to go somewhere to discuss some important questions with our foreign friends and colleagues. Today we have the internet. That is why the communicative skills of foreign language (especially English) for a person of the 21st centuryare very desirable. Therefore, foreign language teachers try to find and use effective methods in the teaching process. The 20th century became a starting point for new educational technologies and means and experimentally discovered and mastered vivid methods as the intensive foreign language teaching method by G.A. Kitaygorodskaya, content and language integrated learning method proposed in 1996 by a group of European linguists (UNICOM, University of Jyvaskyla), (ROULET, 1972). the “communicative approach” method, or project methods in teaching a foreign language, the method of debates (ALLEN, 1993; STERN, 1983), the role play and game methods when the learners can develop their speaking skills with playing (SABIROVA; KHANIPOVA, 2019).


Objective of the study


The overall objective of the study is to empirically test the effectiveness of the native folklore usage in foreign language teaching.


Literature review


image

The relevance of the topic being analyzed is based on a social order for better educational system and methods and better trained foreign language teachers, who have highly professional and pedagogical competence, as the main education goal is the improvement of the foreign language teachers’ skills, knowledge, cognitive horizons, development, and assignment of knowledge through a certain system of skills. Modern teachers should have the general cultural competencies, including human activity experience in the field of national culture; spiritual and moral guidelines of a person; cultural preconditions of social phenomena, family traditions; the level of science, and religious importance; competence in the cultural and leisure sphere.



image

image


We as English language teachers try to find some effective methods for teaching a foreign language (CHUMAROVA; DULMUKHAMETOVA; FAKHRUTDINOVA, 2019).

For this, we studied folk educational methods, its oral lore, and what methods our ancestors used to develop speaking skills of children. During our research we analyzed educational, aesthetic and philosophical ideas of the Russian educator Ushinsky (1968), ideas of using the pedagogical potential of the folklore by Afanasyev (2013), Anikin (1957) and Vinogradov (1930), the educational value of children folklore analyzed by the Russian linguist Kapitsa (1928). In this article, the authors relied on the works of such researchers of Tatar folklore as: Katanov (1899), Kayum (1979) and Chumarova, Kasimova and Gataullina (2019).

The experiment took place in the Institute of Psychology and Education of Kazan Federal University. We used the native myths and legends, fairy tales, nursery rhymes, folk songs (cradle songs, role play songs, folk festival songs) for teaching a foreign language.

This work is an attempt to improve and intensify the teaching methods, on the one hand, and learning of a foreign language by students, on the other, by using the educational potential of the native folklore.


Methods


The authors used the following groups of methods in the study “Native folklore in the training of a future foreign language teacher”:


  1. Questionnaires. The authors asked students to answer certain questions connected with the native folklore.

  2. Structural and logical methods. The students developed their communicative skills doing exercises from easier to more difficult ones.

  3. Methods of research. Students learned to find the necessary information and developed their analytical thinking.


The methodological basis of this study is the principles of the concept of free pedagogy by Ellen Karolina Sofia Key, pedagogical ideas of pragmatism by the American philosopher and teacher John Dewey, humanistic ideas of self-actualization of the personality by the American psychologist Abraham Maslow, as well as findings of folklore educational value by Russian linguists and educators.

image

The authors of this article studied the work of modern Russian educators who have researched the humanism of the great educators of the 20th century [14]; it has been also

image

image



studied the spiritual and moral education of students in the context of globalization, moral education in multicultural conditions (MEFODEVA; KHAYRUTDINOV; FAKHRUTDINOVA, 2017); modern tendencies of the socio-orientated education in the multicultural conditions (FAKHRUTDINOVA; KONDRATYEVA, 2015).

The experiment was held at the Institute of Psychology and Education of Kazan Federal University. 90 students of the 5th year took part in the experiment. They are all future primary school teachers.

In the first stage, the students answered the questionnaires that were connected with the knowledge of native folklore, interesting genres and themes for the students, etc.

Having analyzed the students’ answers, in the second stage of the experiment, the best sources and content were chosen from the native folklore genres. The authors think that Kazan Federal University is the best educational institution for usage native folklore in the training of a future foreign language teacher due to the multiculturalism of a society. Therefore, we included native folklore into the content of learning texts and doing exercises. The third stage was the tests and analytical review of the results and questionnaires again which helped the authors to choose the best folklore texts or change some of them. The experimental work has not been finished yet.


Results and discussion


Experiment description and procedure.

At the beginning of the experiment all students had to answered the questions about their knowledge of the native folklore genres, for example,



image

Some findings of the study were described in the previous work (CHUMAROVA; KASIMOVA; GATAULLINA, 2019). In this paper the study of the experimental work of the authors in the usage of the native folklore in the teaching process continues. Here the authors



image

image


analyzed the work of the 5th year students. There are some differences between the students of the 1st and 5th academic years. The graduates had a teaching practice at schools and had some experience of effective teaching from “inside”. The 5th year students helped us to analyze what exercises would be better to develop communicative skills in the teaching process, what genres, as they think, would be useful for them at schools, what exercises are better, etc.

Together with the students we started to work with the native nursery rhymes due to their value in improving the pronunciation and speaking skills. Firstly, the nursery rhymes have rhythmic intonation, rhyme, they are accompanied by some physical exercises, they have alliteration and they are very good at warming up at the beginning of the lesson. We found out that some Tatar nursery rhymes could be very useful to explain the pronunciation of the English sounds. These native nursery rhymes were included in the portfolio of the 5th year students.

As a very good resource for developing speaking skills, we chose the native fairy tales. Firstly, this genre doesn’t have any age limit. Either a child or an adult, they all like listening to fairy tales. The difference is only in contents of fairy tales. Secondly, students of different levels of knowledge and speaking skills can listen to and retell fairy tales from easier plots to more complicated ones. Fairy tales have many duplicate words, possessive storylines that hold the attention of the learners during narration. During the experimental work we chose the native fairy tales which were the most useful to develop monologues, enrich vocabulary, develop the translation skills of the students. Priorities were given to the fairy tales that have strong educational value as we teach the future primary school teachers. It was done to prepare students for their works with the children at the elementary schools.

Discussing the content of the fairy tales and myths 100 % of the students agreed that these folklore genres helped to improve their speaking skills and would be useful for them at school. During experiment, we used fairy tales and myths in learning different themes as “Family”, “Nature”, “Weather”, “Animals”, “National Character”, “Culture” and others. The fairy tales and myths became a very interesting source for reading due to various mysterious creatures as minor deities, goblins, water spirits, elves, mermaids, and forest creatures (SHUMOV, 1991; SMIRNOV, 2009).


Summary


image

To understand the effectiveness of the native folklore as a means of teaching a foreign language we divided the students into two groups. The first group got some tasks to remember


image

image



new adjectives according to the learning themes. The second group of the students retold their native fairy tales with these adjectives in English. Despite difficult tasks, as rendering the native fairy tale in a foreign language was complicated with many new adjectives, the students of the second group showed better results in memorizing new words than the students of the first group. 99 % of the students of the second group could memorize these adjectives whereas just 20 % of the students of the first group could remember and translate the new adjectives which they had learned at the previous class. Moreover, the authors noticed, the students could easier learn and use some grammar rules as the Simple form of the verbs, Participle I, Participle II, etc. when they translated and retold the native fairy tales from their native language into English.

It should be pointed out that one of the benefits of fairy tales and myths is the repetition of the synonyms. The most interesting works for students were translation, especially the phraseological units from fairy tales and myths. The students tried to explain why the Russians say, for example, “the Devil got confused” or “enter into sin”, “the devil got into him”. We used fairy tales and myths in different ways. The authors, for example, gave some short texts with myths or fairy tales with detailed descriptions. The students selected native fairy tales and myth according to their educational value. For selection we took the principles of their educational value, the principle from easier to more difficult in translation, the principle of their variability, interest, multiculturalism, and possibility to create a lot of interesting exercises as:



The educational value of folk songs is also beyond questions in teaching native and foreign languages. The authors of the article studied folk songs that were useful for developing pronunciation language skills. Folk songs have the logical conclusion, many new words which are repeated many times that is why it is not very difficult to remember and sing them. The folk songs improve the learning process and promote further learning. They are used since the birth of a child. Besides, the native folk songs develop the students’ translation skills.

The exercises with folk songs:


  1. Folksong or cradle song translation competition;

  2. Continue the translation done by the first group. (To do this translation the students should know the content of the songs);

  3. Translate and sing cradle song for a doll. Competition between teams;

  4. Folk songs fest. (Russian, Tatar, English) students.


100 % of the students underlined that the most successful means for developing pronunciation skills were tongue twisters. The specific sequence of words helps to develop the correct pronunciation. Exercises with tongue twisters:


  1. Tongue twister’s competition (the students played the game to choose the best tongue twister speaker in English and the native language with similar sounds).

  2. Competition “The best actor” (the students tried to pronounce English tongue twisters as a little baby, old man, their favorite character from an animated cartoon, the captain of a big ship etc.)

  3. Pronunciation of the English tongue twisters dancing, jumping, etc.

  4. Pronunciation English and the native tongue twisters one by one or by a team (the first group pronounces the first part; the second group pronounces the second part.)

  5. Pronunciation tongue twisters with their favorite melody or rep style

    image

  6. Guessing English and the native tongue twisters with the same way of pronunciation the sounds just hearing one word, etc.


image

image



Conclusions


The experiment has been taking place for two years. We started with the 1st and the 3d years students at the Institute of Psychology and Education of Kazan Federal University. In this study we described the work of teaching a foreign language with the 5th year students of the same Institute. According to the experiments folklore genres, which were included in the learning process as the sources, showed very good results in intensifying the learning process; attracted more interest to the subject and gave better results in memorizing new vocabulary and grammar rules; developed translating skills. But the most valuable thing in the usage of the native folklore in foreign language classes is its educational significance in learning the native culture and heritage through a foreign language. Although today the native folklore genres are learned at the lessons of native languages at secondary schools, it can be also found in the programs and optional books on history and literature, the students of our groups were upset, answering to the questionnaires prepared by the authors of the article: they didn’t know much about the myths of the local places, 90 % of students couldn’t answer about the origins of the legends of their local area, 47 % of the future primary teachers couldn’t remember cradle songs, 33 % of students responded that they knew some cradle songs but they couldn’t sing the whole songs, 20% of students didn’t hear cradle songs from their parentsand grandparents. Hence, 100 % of future primary school teachers answered that the knowledge of local folklore would be useful for them in their future work at school. Encouraged with the answers of the students we have started our experiment which showed the following positive results as:



image

Every term we analyzed the resources and the content of the native folklore genres used in the classes, their advantages or disadvantages. We involved more students in this experiment. At first, just the first-year students took part in the experiment, whereas this year


image

image


the 5th year students showed their interest in the usage of the native folklore in learning a foreign language not only by themselves but from a professional point of view as future primary schools teachers.


ACKNOWLEDGEMENTS: The work is performed according to the Russian Government Program of Competitive Growth of Kazan Federal University.


REFERENCES


AFANASYEV, A. N. Poetical beliefs of Slavs. Moscow: Akademicheskiy proekt, 2013.


ALLEN, V. F. Techniques in vocabulary teaching. New York: Oxford University Press, 1993.


ANIKIN, V. P. Russian folk proverbs, sayings, riddles, and childlore. Moscow: Vysshaya Shkola, 1957.


CHUMAROVA, L. G.; DULMUKHAMETOVA, G. F.; FAKHRUTDINOVA, A. V.

Proverbs and folk sayings in teaching the languages. International Journal of Educational Sciences, v. 27, n. 1-3, p. 78-82, 2019.


CHUMAROVA, L.; KASIMOVA R.; GATAULLINA, R. Pedagogical Value of Folklore. The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences, v. LXXVIII, p. 805-811, 2019. DOI: https://doi.org/10.15405/epsbs.2020.01.87


FAKHRUTDINOVA, A. V.; KONDRATYEVA, I. G. Modern tendencies of the socio- oriented education of the students in the multicultural conditions: moral. Uchenye zapiskie KGAVM, v. 221, p. 228-235, 2015.


KAPITSA, O. I. Child lore. Songs, nursery rhymes, teasing rhymes, fairy tales, games. Leningrad, Priboy, 1928.


KATANOV, I. F. Historical songs of the Kazan Tatars. Kazan: Printing House of the Imperial University, 1899.


KAYUM, N. Selected works. Kazan, Tat.: Prince Publishing House, 1979.


MEFODEVA, M.; KHAYRUTDINOV, R.; FAKHRUTDINOVA, A. Value education

philosophy in Russia and India. In: INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION AND NEW LEARNING TECHNOLOGIES, 9., 2017, Barcelona. Proceedings […].

Barcelona, Spain: EDULEARN17, 2017. p. 9886-9891.


image

ROULET, E. Linguistic theory, linguistic description, and language teaching. London: Longman, 1972.


image

image



SABIROVA, D. R.; KHANIPOVA, R. R. Innovative approaches to teaching and learning English as second and English as foreign language in multilingual education. Humanities & Social Sciences Reviews, v. 7, n. 6, p. 45-48, 2019.


SHAKIROVA, A. A.; VALEEVA, R. A. Humanistic educational technologies of teaching foreign languages. Mathematics Education, v. 11, n. 1, p. 151-164, 2016.


SHUMOV, K. E. Tales and short tales. Perm, 1991. SMIRNOV, Y. Slavic myths. Sankt-Petersburg: Paritet, 2009.

STERN, H. H. Fundamental concepts of language teaching. New York: Oxford University Press, 1983.


USHINSKIY, K. D. Selected pedagogical works. Moscow Prosvechenie, 1968. VINOGRADOV, G. S. Russian childlore. Irkutsk, 1930.


How to reference this article


TERENTYEVA, I. Y.; CHUMAROVA, L. G.; FAKHRUTDINOVA, A. V.; MEFODEVA,

M. A.; FASSAKHOVA, G. R. Education of students by means of national and cultural heritage. Revista on line de Política e Gestão Educacional, Araraquara, v. 25, n. esp. 1, p. 428-438, mar. 2021. e-ISSN:1519-9029. DOI: https://doi.org/10.22633/rpge.v25iesp.1.14979


image

Submitted: 06/11/2020 Required revisions: 18/01/2021 Approved: 23/02/221 Published: 01/03/2021


image

image



EDUCAÇÃO DE ESTUDANTES POR MEIO DO PATRIMÔNIO NACIONAL E CULTURAL


EDUCACIÓN DE ESTUDIANTES MEDIANTE EL PATRIMONIO NACIONAL Y CULTURAL


EDUCATION OF STUDENTS BY MEANS OF NATIONAL AND CULTURAL HERITAGE


Irina Vasilyevna TERENTYEVA1 Lyubov Grigorevna CHUMAROVA2 Anastasia Viktorovna FAKHRUTDINOVA3 Marina Anatolevna MEFODEVA4

Guzel Rafkatovna FASSAKHOVA5


RESUMO: É considerado o uso de peculiaridades culturais nacionais para estudantes universitários, ou seja, o folclore em língua nativa (russo e tártaro) no ensino de uma língua estrangeira na Universidade Federal de Kazan. A pesquisa visava estudar o potencial pedagógico do folclore da língua nativa na formação de futuros professores da escola primária. Os estudantes do 5º ano do Instituto de Psicologia e Educação participaram da experiência. O trabalho teve a duração de um ano. Os autores realizaram aulas de língua inglesa em que utilizaram os gêneros do folclore (russo e tártaro) para diferentes fins educacionais. Os resultados do estudo foram a criação de alguns exercícios interessantes que ajudaram os estudantes a dominar suas habilidades comunicativas, melhorar sua pronúncia, gramática e expandir seu vocabulário. Os futuros professores da escola primária participaram ativamente da pesquisa e criação dos exercícios. Os alunos estavam envolvidos no ambiente de estudo da história e da cultura do país em que vivem, lendo, recontando e analisando contos de fadas, mitos, lendas, iscas. Traduzindo gêneros folclóricos de sua língua nativa para uma língua estrangeira, os estudantes desenvolveram e melhoraram seu vocabulário, comunicação e habilidades de tradução. De acordo com a experiência, os futuros professores da escola primária trabalharam arduamente no autodesenvolvimento, eles tentaram encontrar e utilizar fontes adicionais: dicionários, literatura, livros didáticos, enciclopédias e publicações.


image

1 Universidade Federal de Kazan (KPFU), Kazan – Rússia. Professora do Departamento de Relações Internacionais, Política Mundial e Diplomacia, Instituto de Relações Internacionais. Doutora em Ciências (Pedagogia). ORCID: https://orcid.org/0000-0002-7072-6822. E-mail: iterenteva49@mail.ru

2 Universidade Federal de Kazan (KPFU), Kazan – Rússia. Professora associada do Departamento de Línguas Estrangeiras, Instituto de Relações Exteriores. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5693-8925. E-mail: chumarova@yandex.ru

3 Universidade Federal de Kazan (KPFU), Kazan – Rússia. Professora do Departamento de Línguas Estrangeiras, Instituto de Relações Internacionais. Doutora em Ciências (Pedagogia). ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7872-7507. E-mail: avfach@mail.ru

4 Universidade Federal de Kazan (KPFU), Kazan – Rússia. Professora associada do Departamento de Línguas Estrangeiras, Instituto de Relações Internacionais. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-9119-9470. E-mail: anjali@inbox.ru

image

5 Universidade Federal de Kazan (KPFU), Kazan – Rússia. Professora associada do Departamento de Línguas Estrangeiras, Instituto de Economia e Gestão. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0590-395X. E-mail: f.guzel@mail.ru

image

image


PALAVRAS-CHAVE: Educação. Folclore. Linguagem nativa. Professor de escola primária. Língua estrangeira. Potencial pedagógico. Formação. Desenvolvimento.


RESUMEN: Se considera el uso de peculiaridades culturales nacionales para estudiantes universitarios, es decir, el folclore de la lengua materna (ruso y tártaro) en la enseñanza de una lengua extranjera en la Universidad Federal de Kazán. La investigación tuvo como objetivo estudiar el potencial pedagógico del folclore de la lengua nativa en la formación de futuros profesores de primaria. En el experimento participaron los alumnos de 5º curso del Instituto de Psicología y Educación. El trabajo duró un año. Los autores impartieron las clases de lengua inglesa en las que utilizaron los géneros del folclore (ruso y tártaro) con diferentes fines educativos. Los resultados del estudio fueron la creación de algunos ejercicios interesantes que ayudaron a los estudiantes a dominar sus habilidades comunicativas, mejorar su pronunciación, gramática y ampliar su vocabulario. Los futuros profesores de primaria participaron activamente en la investigación y creación de los ejercicios. Los estudiantes se involucraron en la atmósfera de estudiar la historia y la cultura del país en el que viven leyendo, volviendo a contar y analizando cuentos de hadas, mitos, leyendas, cebos. Al traducir géneros folclóricos de su lengua materna a una extranjera, los estudiantes desarrollaron y mejoraron su vocabulario, comunicación y habilidades de traducción. De acuerdo con la experiencia, los futuros maestros de primaria trabajaron arduamente en el autodesarrollo, trataron de buscar y utilizar fuentes adicionales: diccionarios, literatura, libros de texto, enciclopedias y publicaciones.


PALABRAS CLAVE: Educación. Folclore. Lengua materna. Profesor de primaria. Lengua extranjera. Potencial pedagógico. Formación. Desarrollo.


ABSTRACT: The usage of national cultural peculiarities for university students, i.e., the native language (Russian and Tatar) folklore in teaching a foreign language at Kazan Federal University is considered. The research aimed to study the pedagogical potential of folklore of the native language in the formation of future primary school teachers. The students of the 5th year of the Institute of Psychology and Education took part in the experiment. The work lasted one year. The authors held English language classes where they used the genres of the folklore (Russian and Tatar) for different educational purposes. The results of the study were the creation of some interesting exercises which helped students master their communicative skills, improve their pronunciation, grammar, and expand their vocabulary. The future primary school teachers actively participated in the research and creation of the exercises. Students were involved into the atmosphere of studying history and culture of the country they live in by reading, retelling, and analyzing fairy tales, myths, legends, baits. Translating folklore genres from their native language into a foreign one, students developed and improved their vocabulary, communication, and translation skills. According to the experience, the future primary school teachers worked hard in self- development, they tried to find and use additional sources: dictionaries, literature, textbooks, encyclopedias and publications.


image

KEYWORDS: Education. Folklore. Native language. Primary school teacher. Foreign language. Pedagogical potential. Formation. Development.


image

image



Introdução


Métodos modernos de ensino de uma língua estrangeira


Hoje o mundo é muito pequeno devido ao rápido desenvolvimento de tecnologias modernas. Podemos voar de avião, ir em trens de alta velocidade para muitos lugares. Além disso, não precisamos de nenhum transporte para ir algum lugar para discutir algumas questões importantes com nossos amigos e colegas estrangeiros. Hoje temos a internet. É por isso que as habilidades comunicativas em língua estrangeira (especialmente inglês), para uma pessoa do século 21, são muito desejáveis. Portanto, os professores de línguas estrangeiras procuram encontrar e usar métodos eficazes no processo de ensino. O século 20 se tornou um ponto de partida para novas tecnologias e meios educacionais, como o método de ensino intensivo de línguas estrangeiras por G. A. Kitaygorodskaya, método de aprendizagem integrado de conteúdo e linguagem proposto em 1996 por um grupo de linguistas europeus (UNICOM, Universidade de Jyvaskyla), (ROULET, 1972). o método de “abordagem comunicativa”, ou métodos de projeto no ensino de uma língua estrangeira, o método de debates (ALLEN, 1993; STERN, 1983), a dramatização e os métodos de jogo em que os alunos podem desenvolver suas habilidades de fala brincando (SABIROVA; KHANIPOVA, 2019).


Objetivo do estudo


O objetivo geral do estudo é testar empiricamente a eficácia do uso do folclore nativo no ensino de línguas estrangeiras.


Revisão da literatura


image

A relevância do tema em análise assenta numa ordem social para melhores sistemas e métodos de ensino e professores de línguas estrangeiras mais bem formados, com elevada competência profissional e pedagógica, visto que o objetivo principal da formação é a melhoria das competências, conhecimentos, horizontes cognitivos, desenvolvimento e atribuição de conhecimento dos professores de línguas estrangeiras por meio de um determinado sistema de habilidades. Os professores modernos devem ter as competências culturais gerais, incluindo a experiência da atividade humana no campo da cultura nacional; diretrizes espirituais e morais de uma pessoa; pré-condições culturais de fenômenos sociais,



image

image


tradições familiares; o nível de ciência e importância religiosa; competência na esfera cultural e de lazer.

Nós, como professores de inglês, tentamos encontrar alguns métodos eficazes para o ensino de uma língua estrangeira (CHUMAROVA; DULMUKHAMETOVA; FAKHRUTDINOVA, 2019). Para isso, estudamos métodos educacionais populares, sua tradição oral e quais métodos nossos ancestrais usaram para desenvolver as habilidades de fala das crianças. Durante nossa pesquisa, analisamos ideias educacionais, estéticas e filosóficas do educador russo Ushinsky (1968), ideias de uso do potencial pedagógico do folclore por Afanasyev (2013), Anikin (1957) e Vinogradov (1930), o valor educacional do folclore infantil, analisado pelo linguista russo Kapitsa (1928). Neste artigo, os autores se apoiaram nos trabalhos de pesquisadores do folclore tártaro como: Katanov (1899), Kayum (1979) e Chumarova, Kasimova e Gataullina (2019).

O experimento aconteceu no Instituto de Psicologia e Educação da Universidade Federal de Kazan. Usamos os mitos e lendas nativos, contos de fadas, rimas infantis, canções folclóricas (canções de berço, canções de dramatização, canções folclóricas de festivais) para ensinar uma língua estrangeira.

Este trabalho é uma tentativa de aprimorar e intensificar os métodos de ensino, por um lado, e a aprendizagem de uma língua estrangeira pelos alunos, por outro, aproveitando o potencial educativo do folclore nativo.


Métodos


As autoras usaram os seguintes grupos de métodos no estudo “Folclore nativo na formação de um futuro professor de língua estrangeira”:


  1. Questionários. As autoras pediram aos alunos que respondessem a certas questões relacionadas com o folclore nativo.

  2. Métodos estruturais e lógicos. Os alunos desenvolveram suas habilidades comunicativas fazendo exercícios dos mais fáceis aos mais difíceis.

  3. Métodos de pesquisa. Os alunos aprenderam a encontrar as informações necessárias e desenvolveram seu pensamento analítico.


image

A base metodológica deste estudo são os princípios do conceito de pedagogia livre de Ellen Karolina Sofia Key, ideias pedagógicas de pragmatismo do filósofo e professor americano John Dewey, ideias humanistas de autorrealização da personalidade do psicólogo

image

image



americano Abraham Maslow, bem como descobertas sobre o valor educacional do folclore por linguistas e educadores russos.

Os autores deste artigo estudaram o trabalho de educadores russos modernos que pesquisaram o humanismo dos grandes educadores do século 20 [14]; tem-se estudado também a educação espiritual e moral de alunos no contexto da globalização, a educação moral em condições multiculturais (MEFODEVA; KHAYRUTDINOV; FAKHRUTDINOVA, 2017); tendências modernas da educação socio-orientada em condições multiculturais (FAKHRUTDINOVA; KONDRATYEVA, 2015).

O experimento foi realizado no Instituto de Psicologia e Educação da Universidade Federal de Kazan. Participaram do experimento 90 alunos do 5º ano. Eles são todos futuros professores do ensino fundamental.

Na primeira etapa, os alunos responderam a questionários que versavam sobre o conhecimento do folclore nativo, gêneros e temas interessantes para os alunos etc.

Depois de analisadas as respostas dos alunos, na segunda etapa do experimento, foram escolhidas as melhores fontes e conteúdos dos gêneros folclóricos nativos. Os autores consideram que a Universidade Federal de Kazan é a melhor instituição de ensino para a utilização do folclore nativo na formação de um futuro professor de língua estrangeira devido ao multiculturalismo da sociedade. Portanto, incluímos o folclore nativo no conteúdo dos textos de aprendizagem e na realização de exercícios. A terceira etapa foi a realização de testes e revisão analítica dos resultados e, novamente, questionários que ajudaram as autoras a escolher os melhores textos folclóricos ou alterar alguns deles. O trabalho experimental ainda não foi concluído.


Resultados e discussão


Descrição e procedimento do experimento.

No início do experimento todos os alunos tiveram que responder às questões sobre seu conhecimento dos gêneros folclóricos nativos, por exemplo,



Alguns achados do estudo foram descritos em trabalho anterior (CHUMAROVA; KASIMOVA; GATAULLINA, 2019). Neste artigo dá-se continuidade ao estudo do trabalho experimental dos autores na utilização do folclore nativo no processo de ensino. Aqui os autores analisaram o trabalho dos alunos do 5º ano. Existem algumas diferenças entre os alunos do 1º e do 5º ano. Os graduados tinham uma prática docente em escolas e alguma experiência de ensino eficaz “de dentro”. Os alunos do 5º ano nos ajudaram a analisar quais exercícios seriam melhores para desenvolver habilidades comunicativas no processo de ensino, quais gêneros, segundo eles acham, seriam úteis para eles nas escolas, quais exercícios são melhores etc.

Juntamente com os alunos, começamos a trabalhar com as cantigas infantis nativas devido ao seu valor para melhorar a pronúncia e a fala. Em primeiro lugar, as cantigas infantis têm entonação rítmica, rima, são acompanhadas de alguns exercícios físicos, têm aliteração e são muito boas no aquecimento no início da aula. Descobrimos que algumas canções infantis tártaras podem ser muito úteis para explicar a pronúncia dos sons ingleses. Essas canções de ninar nativas foram incluídas no portfólio dos alunos do 5º ano.

Como um recurso muito bom para o desenvolvimento de habilidades orais, escolhemos os contos de fadas nativos. Em primeiro lugar, este gênero não tem limite de idade. Crianças ou adultos, todos gostam de ouvir contos de fadas. A diferença está apenas no conteúdo dos contos de fadas. Em segundo lugar, os alunos de diferentes níveis de conhecimento e habilidades de fala podem ouvir e recontar contos de fadas dos enredos mais fáceis para os mais complicados. Os contos de fadas têm muitas palavras duplicadas, histórias possessivas que prendem a atenção dos alunos durante a narração. Durante o trabalho experimental escolhemos os contos de fadas nativos que foram os mais úteis para desenvolver monólogos, enriquecer o vocabulário, desenvolver as habilidades de tradução dos alunos. As prioridades foram dadas aos contos de fadas que têm um forte valor educacional quando ensinamos os futuros professores do ensino fundamental. Isso foi feito para preparar os alunos para seus trabalhos com as crianças nas escolas primárias.

image

Discutindo o conteúdo dos contos de fadas e mitos, 100% dos alunos concordaram que esses gêneros folclóricos ajudaram a melhorar suas habilidades orais e seriam úteis para eles na escola. Durante o experimento, utilizamos contos de fadas e mitos na aprendizagem de diferentes temas como “Família”, “Natureza”, “Clima”, “Animais”, “Personagem Nacional”,


image

image



“Cultura” e outros. Os contos de fadas e mitos tornaram-se uma fonte de leitura muito interessante devido a várias criaturas misteriosas como divindades menores, goblins, espíritos da água, elfos, sereias e criaturas da floresta (SHUMOV, 1991; SMIRNOV, 2009).


Síntese


Para entender a eficácia do folclore nativo como meio de ensino de uma língua estrangeira, dividimos os alunos em dois grupos. O primeiro grupo recebeu algumas tarefas para lembrar novos adjetivos de acordo com os temas de aprendizagem. O segundo grupo de alunos recontou seus contos de fadas nativos com esses adjetivos em inglês. Apesar das tarefas difíceis, como traduzir o conto de fadas nativo em uma língua estrangeira, algo complicado com muitos novos adjetivos, os alunos do segundo grupo mostraram melhores resultados na memorização de novas palavras do que os alunos do primeiro grupo. 99% dos alunos do segundo grupo conseguiram memorizar esses adjetivos, enquanto apenas 20% dos alunos do primeiro grupo conseguiram lembrar e traduzir os novos adjetivos que aprenderam na aula anterior. Além disso, as autoras notaram, os alunos puderam aprender e usar mais facilmente algumas regras gramaticais como a forma Simples dos verbos, Particípio I, Particípio II etc. ao traduzir e recontar os contos de fadas nativos de sua língua nativa para o inglês.

Vale ressaltar que um dos benefícios dos contos de fadas e mitos é a repetição dos sinônimos. Os trabalhos mais interessantes para os alunos foram a tradução, especialmente as unidades fraseológicas de contos de fadas e mitos. Os alunos tentaram explicar porque os russos dizem, por exemplo, “o diabo se confundiu” ou “entrou em pecado”, “o diabo entrou nele”. Usamos contos de fadas e mitos de maneiras diferentes. As autoras, como exemplo, deram alguns textos curtos com mitos ou contos de fadas com descrições detalhadas. Os alunos selecionaram contos de fadas e mitos nativos de acordo com seu valor educacional. Para a seleção, pegamos os princípios de seu valor educacional, o princípio do mais fácil para o mais difícil na tradução, o princípio da sua variabilidade, interesse, multiculturalismo e possibilidade de criar uma série de exercícios interessantes como:



O valor educacional das canções folclóricas também está além de qualquer dúvida no ensino de línguas nativas e estrangeiras. Os autores do artigo estudaram canções folclóricas que foram úteis para desenvolver habilidades de linguagem de pronúncia. As canções folclóricas têm uma conclusão lógica, muitas palavras novas que se repetem diversas vezes, por isso não é difícil lembrá-las e cantá-las. As canções folclóricas melhoram o processo de aprendizagem e promovem mais compreensão. Eles são usados desde o nascimento de uma criança. Além disso, as canções folclóricas nativas desenvolvem as habilidades de tradução dos alunos.

Os exercícios com canções folclóricas:


  1. Concurso de tradução de canções populares ou de ninar;

  2. Continue a tradução feita pelo primeiro grupo. (Para fazer esta tradução os alunos devem conhecer o conteúdo das canções);

  3. Traduza e cante uma canção de ninar para uma boneca. Competição entre equipes;

  4. Festival de canções folclóricas. (Russo, tártaro, inglês)


100% dos alunos sublinharam que o meio mais eficaz para desenvolver as habilidades de pronúncia são os trava-línguas. A sequência específica de palavras ajuda a desenvolver a pronúncia correta. Exercícios com trava-língua:


image

  1. Competição de trava-línguas (os alunos jogaram para escolher o melhor falante de trava-línguas em inglês e língua nativa com sons semelhantes).


    image

    image



  2. Competição “O melhor ator” (os alunos tentaram pronunciar trava-línguas ingleses como um bebê, um velho, seu personagem favorito de um desenho animado, o capitão de um grande navio etc.)

  3. Pronúncia dos trava-línguas ingleses dançando, pulando etc.

  4. Pronúncia Inglês e língua nativa, trava-línguas um a um ou por uma equipe (o primeiro grupo pronuncia a primeira parte; o segundo grupo pronuncia a segunda parte).

  5. Trava-línguas de pronúncia com sua melodia favorita ou estilo rap

  6. Adivinhar trava-línguas em inglês e língua nativa com a mesma forma de pronúncia dos sons apenas ouvindo uma palavra etc.


Conclusões


image

O experimento ocorre há dois anos. Começamos com os alunos do 1º e 3º anos do Instituto de Psicologia e Educação da Universidade Federal de Kazan. Neste estudo descrevemos o trabalho de ensino de uma língua estrangeira com os alunos do 5º ano do mesmo Instituto. De acordo com os experimentos, os gêneros folclóricos, que foram incluídos no processo de aprendizagem, como fontes, apresentaram resultados muito bons na intensificação do processo de aprendizagem; atraiu mais interesse pelo assunto e deu melhores resultados na memorização de novo vocabulário e regras gramaticais; desenvolveu habilidades de tradução. Mas a coisa mais valiosa no uso do folclore nativo nas aulas de língua estrangeira é sua importância educacional no aprendizado da cultura e herança nativas por meio de uma língua estrangeira. Embora hoje os gêneros folclóricos nativos sejam aprendidos nas aulas de línguas nativas nas escolas secundárias, também podem ser encontrados nos programas e livros opcionais de história e literatura, os alunos dos nossos grupos ficaram chateados, respondendo aos questionários elaborados pelas autoras do artigo: eles não sabiam muito sobre os mitos dos lugares locais, 90% dos alunos não sabiam responder sobre as origens das lendas de sua área local, 47% dos futuros professores primários não conseguiam se lembrar de canções de ninar, 33% dos alunos responderam que sabiam algumas músicas de ninar, mas não conseguiam cantá-las inteiras, 20% dos alunos não ouviam músicas de ninar de seus pais e avós. Assim, 100% dos futuros professores do ensino fundamental responderam que o conhecimento do folclore local seria útil para eles em seu futuro trabalho na escola. Encorajados com as respostas dos alunos, iniciamos a nossa experiência, que apresentou resultados positivos como:


image

image



A cada termo, analisamos os recursos e o conteúdo dos gêneros folclóricos nativos utilizados nas aulas, suas vantagens ou desvantagens. Envolvemos mais alunos neste experimento. No início, apenas os alunos do primeiro ano participaram do experimento, enquanto neste ano os alunos do 5º ano mostraram interesse no uso do folclore nativo para aprender uma língua estrangeira, não apenas por interesse próprio, mas do ponto de vista profissional, como futuro professores de escolas primárias.


AGRADECIMENTOS: O trabalho é realizado de acordo com o Programa de Crescimento Competitivo do Governo Russo da Universidade Federal de Kazan.


REFERÊNCIAS


AFANASYEV, A. N. Poetical beliefs of Slavs. Moscow: Akademicheskiy proekt, 2013.


ALLEN, V. F. Techniques in vocabulary teaching. New York: Oxford University Press, 1993.


ANIKIN, V. P. Russian folk proverbs, sayings, riddles, and childlore. Moscow: Vysshaya Shkola, 1957.


CHUMAROVA, L. G.; DULMUKHAMETOVA, G. F.; FAKHRUTDINOVA, A. V.

Proverbs and folk sayings in teaching the languages. International Journal of Educational Sciences, v. 27, n. 1-3, p. 78-82, 2019.


image

CHUMAROVA, L.; KASIMOVA R.; GATAULLINA, R. Pedagogical Value of Folklore. The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences, v. LXXVIII, p. 805-811, 2019. DOI: https://doi.org/10.15405/epsbs.2020.01.87



image

image



FAKHRUTDINOVA, A. V.; KONDRATYEVA, I. G. Modern tendencies of the socio- oriented education of the students in the multicultural conditions: moral. Uchenye zapiskie KGAVM, v. 221, p. 228-235, 2015.


KAPITSA, O. I. Child lore. Songs, nursery rhymes, teasing rhymes, fairy tales, games. Leningrad, Priboy, 1928.


KATANOV, I. F. Historical songs of the Kazan Tatars. Kazan: Printing House of the Imperial University, 1899.


KAYUM, N. Selected works. Kazan, Tat.: Prince Publishing House, 1979.


MEFODEVA, M.; KHAYRUTDINOV, R.; FAKHRUTDINOVA, A. Value education

philosophy in Russia and India. In: INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION AND NEW LEARNING TECHNOLOGIES, 9., 2017, Barcelona. Proceedings […].

Barcelona, Spain: EDULEARN17, 2017. p. 9886-9891.


ROULET, E. Linguistic theory, linguistic description, and language teaching. London: Longman, 1972.


SABIROVA, D. R.; KHANIPOVA, R. R. Innovative approaches to teaching and learning English as second and English as foreign language in multilingual education. Humanities & Social Sciences Reviews, v. 7, n. 6, p. 45-48, 2019.


SHAKIROVA, A. A.; VALEEVA, R. A. Humanistic educational technologies of teaching foreign languages. Mathematics Education, v. 11, n. 1, p. 151-164, 2016.


SHUMOV, K. E. Tales and short tales. Perm, 1991. SMIRNOV, Y. Slavic myths. Sankt-Petersburg: Paritet, 2009.

STERN, H. H. Fundamental concepts of language teaching. New York: Oxford University Press, 1983.


image

USHINSKIY, K. D. Selected pedagogical works. Moscow Prosvechenie, 1968. VINOGRADOV, G. S. Russian childlore. Irkutsk, 1930.


image

image


Como referenciar este artigo


TERENTYEVA, I. Y.; CHUMAROVA, L. G.; FAKHRUTDINOVA, A. V.; MEFODEVA,

M. A.; FASSAKHOVA, G. R. Educação de estudantes por meio do patrimônio nacional e cultural. Revista on line de Política e Gestão Educacional, Araraquara, v. 25, n. esp. 1, p. 430-441, mar. 2021. e-ISSN:1519-9029. DOI: https://doi.org/10.22633/rpge.v25iesp.1.14979


Submetido em: 06/11/2020 Revisões requeridas em: 18/01/2021 Aprovado em: 23/02/221

image

Publicado em:01/03/2021


image

image