Lingüística, tradução e literatura: observando a transformação pela arte
Palavras-chave:
Enunciação, tradução, literatura brasileira,Resumo
A partir da observação de trechos extraídos de obras literárias brasileiras e de suas traduções publicadas, este trabalho, fundamentado na Teoria das Operações Enunciativas de Antoine Culioli (2000) e nos procedimentos tradutológicos de Aubert (1998), sugere ampliar a discussão sobre a arte de traduzir pela observação da tradução da arte, propondo um cálculo metalingüístico da atividade de linguagem apreendida na prática da diferença lingüística por diferentes estratégias de tradução (empréstimo, decalque, explicitação e adaptação).
Downloads
Downloads
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Alfa: Revista de Linguística. É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.