O significado social dos termos e expressões referentes a epidemias no ceará oitocentista
DOI:
https://doi.org/10.1590/1981-5794-1405-8Palavras-chave:
Linguística histórica, História social da Linguagem, Violação, de Rodolfo Teófilo, Semanário O Araripe, Enfermidades, Língua e realidade,Resumo
Este artigo objetiva analisar o significado social dos termos e expressões referentes a epidemias de cólera e de varíola que acometeram milhares de pessoas no Ceará durante o século XIX, sobretudo a partir de um corpus constituído da novela de 1899, Violação, de Rodolfo Teófilo; e de textos jornalísticos do semanário O Araripe, impresso de 1855 a 1864 em Crato-Ceará. É um trabalho que se situa no âmbito da Linguística Histórica lato sensu, sendo utilizada como metodologia de análise essencialmente aquela da História Social da Linguagem, nos moldes dos trabalhos de Burke e Porter (1993, 1997) e Burke (2010). Também subjazem ao nosso trabalho analítico as propostas teóricas de Benveniste (1995, 1989), principalmente aquelas que abordam a relação que se estabelece entre língua e realidade ou entre léxico e cultura. Nossas conclusões, advindas das análises, apontam para a necessidade de entendermos a linguagem não como simulacro da realidade, mas como parte viva da realidade social, cultural e histórica do homem. A relação entre as palavras e as doenças pode ser marcada por concepções e preconceitos históricos e socioculturais e revelar as funções sociais que tem a linguagem.Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Publicado
20/05/2014
Como Citar
LEITE, F. de F.; ALMEIDA, M. de F. O significado social dos termos e expressões referentes a epidemias no ceará oitocentista. ALFA: Revista de Linguística, São Paulo, v. 58, n. 2, 2014. DOI: 10.1590/1981-5794-1405-8. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/5510. Acesso em: 22 dez. 2024.
Edição
Seção
Artigos Originais
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Alfa: Revista de Linguística. É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.