Du rapport entre la négation et l'impolitesse dans les exchanges d'informations face a face en français
DOI:
https://doi.org/10.1590/1981-5794-1509-5Palavras-chave:
Français, Langue-culture, Interaction verbale, Polyphonie, Impolitesse linguistique,Resumo
Dans cette contribution, nous nous proposons d’aborder la question de l’impolitesse linguistique en français dans le cadre de la conversation ordinaire et plus précisément dans l’échange d’informations. De par son caractère éminemment fonctionnel, l’échange d’informations constitue un lieu privilégié d’observation des rapports entre langue et culture. À travers une étude de mécanismes interactionnels (i.e. question-réponse), notamment de la séquence/réponse négative récurrente je ne sais pas moi, nous nous demanderons ce qui distingue cette construction-là de celle-ci je ne sais pas ; pourquoi et dans quelles situations, ou à quel moment de l’interaction, le locuteur emploie celle-là plutôt que celle-ci ou viceversa ? Quels sont les effets socio interactifs produits ? Qu’en ressort-il au niveau du profil du locuteur ? Les éléments de réponse que nous apporterons à ces questions s’appuient sur une approche théorique et méthodologique combinatoire des apports de la polyphonie linguistique, l’analyse conversationnelle, la grammaire des émotions et le concept d’impolitesse.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Alfa: Revista de Linguística. É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.