Algumas considerações sobre a poesia italiana contemporânea / Some considerations about contemporary Italian poetry
Palavras-chave:
Poesia italiana, Poesia contemporânea, Giorgio Caproni, Alda Merini, Franco Loi, Italian poetry, Contemporary poetry,Resumo
Este artigo desenvolve reflexões sobre a poesia italiana contemporânea, sobretudo a produção mais recente, caracterizada por uma retomada do lirismo, à qual se associa uma reflexão sobre a língua poética que deve veicular os conteúdos prementes deste nosso tempo. No caso da Itália, tal reflexão assume peculiaridades originais, pois o relacionamento dos italianos com o próprio idioma sempre foi problemático e a tendência é a de recuperar a concretude e a essencialidade dos dialetos como língua de comunicação, também para a poesia. Esta valorização das formas d a língua falada, típica das últimas décadas, está diretamente conexa à tendência do retorno da poesia, apontada por muitos críticos. Ela evidencia uma busca de comunicação com o leitor que a poesia italiana tradicionalmente não conhecia. The article takes into consideration contemporary Italian poetry and places special emphasis on the more recent works which are characterized by a renewed usage of lyricism and also takes into consideration the poetic language that must be used in order to convey the essential values of our times. In regard to Italy, this consideration takes on the aspect of authentic distinctiveness as the relationship between Italians and their language has always been rather problematic one and there has been the tendency to retrieve the concreteness and essentiality of dialects also as a communicative poetic language. This revaluation of the spoken language, typical of recent decades, is in direct relation to the tendency to the revival of poetry which has been pointed out by many critics. This is evidence of a search for a means through which the poetry can communicate with its reader, something which has been traditionally unknown of in Italian poetry.Publicado
30/08/2007
Edição
Seção
Convidado
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista de Letras. Os originais deverão ser acompanhados de documentos de transferência de direitos autorais contendo assinatura dos autores.
É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico.
A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores.
É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.