Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France
terminological equivalence issues
DOI:
https://doi.org/10.1590/1981-5794-e13481Keywords:
terminology, passports, equivalentsAbstract
This paper presents the analysis of the equivalence degrees between the terms that designate the places and agents responsible for the issuance of passports in Brazil and France. To this end, four corpora were created: two of them are constituted by the legislation governing passports in these countries; the other two present a specialized bibliography on the subject. In these corpora, the terminology studied was identified. In order to establish the equivalence degrees between the terms in Brazilian Portuguese (BP) and French of France (FF), this study was based on the theoretical assumptions of Bilingual Terminology, more specifically in the proposal of Dubuc (2002) regarding the terminological equivalence degrees. As a result of this analysis, 3 cases of partial equivalence, 10 cases of total equivalence and 11 cases of empty equivalence relation were found. Based on these results, it is possible to infer that, although the passport is a document that exists both in Brazil and France, its domain is marked by particular issues of each country that are reflected in the terminology associated with it.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Manuscripts accepted for publication and published are property of Alfa: Revista de Linguística. It is forbidden the full or partial submission of the manuscript to any other journal. Authors are solely responsible for the article's content. Translation into another language without written permission from the Editor advised by the Editorial Board is prohibited.