Denominal verbs in Brazilian Portuguese: distinguishing between diachronic and synchronic structures within distributed morphology approach
Keywords:
Denominal verbs, Morphosyntax, Argument structure, Distributed morphology, Phases,Abstract
Recent work on argument structure has shown that there must be a synchronic relation between nouns and derived verbs that can be treated in structural terms. However, a simple phonological/morphological identity or diachronic derivation between a verb and a noun cannot guarantee that there is a denominal structure in a synchronic approach. In this paper we observe the phenomenon of Denominal Verbs in Brazilian Portuguese and argue for a distinction between etymological and synchronic morphological derivation. The objectives of this paper are 1) to identify synchronic and formal criteria to define which diachronic Denominal Verbs can also be considered denominal under a synchronic analysis; and 2) to detect in which cases the label “denominal” can be justifiably abandoned. Based on results of argument structure tests submitted to the judgments of native speakers, it was possible to classify the supposed homogenous Denominal Verbs class into three major groups: Real Denominal Verbs, Root-derived Verbs, and Ambiguous Verbs. In a Distributed Morphology approach, it was possible to explain the distinction between these groups based on the ideia of phases in words and the locality of restriction in the interpretation of roots.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
How to Cite
BASSANI, I. de S. Denominal verbs in Brazilian Portuguese: distinguishing between diachronic and synchronic structures within distributed morphology approach. ALFA: Revista de Linguística, São Paulo, v. 56, n. 1, 2012. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/4964. Acesso em: 26 dec. 2024.
Issue
Section
Papers
License
Manuscripts accepted for publication and published are property of Alfa: Revista de Linguística. It is forbidden the full or partial submission of the manuscript to any other journal. Authors are solely responsible for the article's content. Translation into another language without written permission from the Editor advised by the Editorial Board is prohibited.