La evolución histórica de las traducciones españolas de Os Lusíadas

Autores

  • Xosé Manuel Dasilva UVIGO – Universidade de Vigo. Facultade de Filoloxía e Tradución. Departamento de Tradución. Vigo, España.

Palavras-chave:

Camões, Tradução, Os Lusíadas, União Ibérica,

Resumo

La historia de las traducciones españolas de Os Lusíadas muestra una ausencia de regularidad a lo largo del tiempo. Es posible determinar dos fases fundamentales en las cuales el poema épico camoniano es objeto de un mayor número de versiones en español: la época de la União Ibérica, por una parte, y la segunda mitad del siglo XIX, por otra. Llama la atención, especialmente, el hecho de que no haya ninguna traducción durante casi dos siglos. El presente artículo trata de profundizar en las causas más importantes que explican este curioso proceso de recepción de Os Lusíadas en España.

Downloads

Edição

Seção

Artigos