América latina, tradução e pós-colonialismo
Keywords:
Teorização da tradução, pós-colonialismo, América Latina,Abstract
Este trabalho visa tecer algumas reflexões sobre a relação tradução - pós-colonialismo, introduzindo um terceiro, a América Latina, lugar de enunciação controvertido, legitimado por seu uso como termo operacional em diversas disciplinas acadêmicas. Em diálogo com a Teoria Literária e os Estudos Latino-Americanos, examina a articulação tradução - pós-colonialismo - América Latina, como triângulo conceptual. Suplementando as abordagens teóricas dos Estudos da Tradução e dos Estudos Pós-Coloniais, o trabalho incorpora a teorização elaborada por um texto literário e analisa o poema da escritora argentina Susana Thénon, "Poema com tradução simultânea espanhol-espanhol", que apresenta a tradução como tema e processo inerente às relações coloniais, neocoloniais e pós-coloniais na América Latina.
Downloads
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Manuscripts accepted for publication and published are property of Alfa: Revista de Linguística. It is forbidden the full or partial submission of the manuscript to any other journal. Authors are solely responsible for the article's content. Translation into another language without written permission from the Editor advised by the Editorial Board is prohibited.