A PROGRAMAÇÃO DO TEXTO: IMPLICAÇÃO E RECURSIVIDADE EM COMISSÕES DE FRENTE DE ESCOLAS DE SAMBA
THE PROGRAMMING OF THE TEXT: IMPLICATION AND RECURSION IN SAMBA SCHOOL FRONT COMMITTEES
DOI:
https://doi.org/10.21709/casa.v18i2.20444Abstract
The aim of this article is to show how time and space are programmed in the front commissions of Rio de Janeiro's samba schools. The corpus of analysis includes two front commissions from the schools Unidos da Tijuca (2010) and Unidos de Vila Isabel (2019). The theoretical-methodological framework used is French text semiotics. The results show that the textual programming of the samba school parade is sustained according to the principles of coexistence, which articulates different segments simultaneously in a chain; and interactivity, which acts out of convenience, not because of the exclusivity of one class in relation to the others. The analysis shows two text programming procedures: implicative formulation and reformulation; and recursive acceleration and deceleration. They provoke the effects of voyeur, intelligibility and stasis. Another important result is that the programming is based on the neutralization of time as a function of space, and vice versa, by the heterocategorical clutch.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 CASA: Cadernos de Semiótica Aplicada

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The authors of the approved papers agree to grant non-exclusive publication rights to CASA. Thus, authors are free to make their texts available in other media, provided that they mention that the texts were first published in CASA: Cadernos de Semiótica Aplicada. Besides, they authorize the Journal to reproduce their submission in indexers, repositories, and such. Authors are not allowed to publish the translation of the published paper to another language without the written approval of the Executive Editors. The authors are totally responsible for the content of the published work.