Úrsula (1859), de Maria Firmina dos Reis
o que fala ou cala em uma obra afro-brasileira
DOI:
https://doi.org/10.58943/irl.v2i59.19759Palavras-chave:
Maria Firmina dos Reis, Literatura Afro-brasileira, Manuel Odorico Mendes, Recepção da Literatura Clássica, História da TraduçãoResumo
O artigo oferece um panorama do contexto literário de São Luís do Maranhão, a “Athenas Brazileira”, desde o início do séc. XIX até a publicação de Úrsula (1859). A partir da delimitação desse espaço de literatura brasileira e de tradução de literatura estrangeira, procura-se identificar alguns modelos estilísticos e temáticos com os quais Maria Firmina dos Reis dialoga, estabelecendo aproximações sobre a origem da dicção produzida no romance, bem como sobre a contradição (ou contradicção) que a autora constrói a fim de reinventar seus intertextos no horizonte de sua crítica à sociedade patriarcal e ao sistema escravocrata. Investiga-se, também, o silenciamento sobre Maria Firmina dos Reis e sobre Úrsula, especialmente no seu contexto imediato. Embora a autora maneje artificiosa o erudito veio estilístico de seu tempo, a sua exclusão do meio literário revela as ideologias coloniais ainda dominantes e coloca em xeque a real vigência de ideais educativos e culturais iluministas no período.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da revista Itinerários. É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.