O paradoxo do passarinho peralta
Palavras-chave:
Tradução poética, Intraduzibilidade, Poeminho do Contra, Mario Quintana, Wee Protest Poem, Sarah Rebecca KersleyResumo
É milenar a discussão sobre a (im)possibilidade de traduzir poesia. Mesmo os partidários da possibilidade frequentemente se deparam com poemas que reputam “intraduzíveis”, como o “Poeminho do Contra”, de Mario Quintana. Mas quando a criatividade (ou peraltice) abre uma janela, o passarinho do poema é salvo do confi namento, da intraduzibilidade e voa para longe, para cantar noutra língua, como este ensaio pretende mostrar analisando a versão de Sarah Rebecca Kersley, intitulada “Wee Protest Poem”. Palavras-chave: Tradução poética. Intraduzibilidade. Poeminho do Contra. Mario Quintana. Wee Protest Poem. Sarah Rebecca Kersley.Downloads
Publicado
17/07/2009
Edição
Seção
Artigos
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista de Letras. Os originais deverão ser acompanhados de documentos de transferência de direitos autorais contendo assinatura dos autores.
É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico.
A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores.
É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.