The other and time
the Borgesian construction of the double and the deauthorization of the self
Keywords:
Borges, Narrative Identity, Metalanguage, Time, DuplicationAbstract
This article proposes a philosophical-literary reading of the short story The Other, by Jorge Luis Borges, in light of the notions of narrative identity, metalanguage, and non-linear time. It argues that the story enacts a deconstruction of the self and memory through the paradoxical encounter between two versions of the same subject. Drawing on authors such as Paul Ricoeur, Michel Foucault, Roland Barthes, Maurice Blanchot, and Giorgio Agamben, the text seeks to demonstrate how Borges stages the impossibility of returning to the “same” and proposes an ethics of duplication. The story is read as a radical gesture of rupture with classical categories of identity, time, and narration, establishing a poetics of the unfinished and a metaphysics of language.
References
AGAMBEN, G. O que resta de Auschwitz: o arquivo e o testemunho. Tradução de Selvino Assmann. São Paulo: Boitempo, 2007.
AGAMBEN, G. Meios sem fim: notas sobre política. Tradução de Daniela Beccaccia Versiani. Belo Horizonte: Editora UFMG, 1996.
BARTHES, R. O grau zero da escrita. Tradução de Maria Lucia Pereira. São Paulo: Nacional, 2004.
BENJAMIN, W. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. 8. ed. São Paulo: Brasiliense, 2012.
BERGSON, H. Duração e simultaneidade. Tradução de Paulo Neves. São Paulo: Martins Fontes, 1999.
BLANCHOT, M. O espaço literário. Tradução de Álvaro Cabral. São Paulo: Perspectiva, 2005.
DELEUZE, G. Diferença e repetição. Tradução de Luiz Roberto Salinas Fortes. São Paulo: Ed. 34, 1991.
DE MAN, P. O conceito de ironia. Tradução de Serafina Martins. Lisboa: Edições 70, 1983.
DERRIDA, J. A escritura e a diferença. Tradução de Maria Beatriz de Medina. São Paulo: Perspectiva, 1973.
FOUCAULT, M. Outros espaços. In: FOUCAULT, M. Ditos e escritos II: arqueologia das ciências e história dos sistemas de pensamento. Tradução de Inês Autran Dourado Barbosa. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2009. p. 22–27.
HEIDEGGER, M. Ser e tempo. Tradução de Fausto Castilho. 3. ed. Petrópolis: Vozes, 2012.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista de Letras. Os originais deverão ser acompanhados de documentos de transferência de direitos autorais contendo assinatura dos autores.
É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico.
A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores.
É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.

