Of a Certain “Traduisante Conscience”: Translation/Deconstruction – between Benjamin and Derrida
Keywords:
Tradução, Complemento/Suplemento, Desconstrução, Consciência TraduzanteAbstract
This text departs from a translation discrepancy between the two brasilian versions of Walter Benjamin’s “Die Aufgabe des Übersetzers” and explores Derrida’s translation/reading of this essay in “Des tours de Babel”, and leads into a refl ection and a questioning of the supposed status of deconstruction itself. Keywords: Translation. Complement/Supplement. Desconstruction. “Consciência Traduzante”.Downloads
Published
06/11/2009
Issue
Section
Contributions
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista de Letras. Os originais deverão ser acompanhados de documentos de transferência de direitos autorais contendo assinatura dos autores.
É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico.
A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores.
É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.