Nel mezzo del cammin

Authors

  • Marcos Souza

Keywords:

Translation, Poetry translation, Stopping by woods, Robert Frost,

Abstract

In this article I discuss some ideas concerning poetry translation, adopting Longfellow’s point of view that the problem of the translator is to reproduce what the author says and how he says it, and not to explain what he means. Following a brief survey of Robert Frost’s Stopping by woods in a snowing evening, I analyze two Portuguese translations, finishing with my own translation.

Issue

Section

Contributions