Semiótica em uma perspectiva interdisciplinar de análise de textos
DOI:
https://doi.org/10.21709/casa.v7i1.1776Palavras-chave:
interdisciplinar, computação, estatística, semiótica, interdisciplinary, computation, statistics, semioticsResumo
Este trabalho desenvolve um método interdisciplinar de abordagem de textos, verificando as contribuições da tecnologia e da estatística no desdobramento da análise semiótica de linha francesa. Os dados estatísticos produzidos pela tecnologia pertencem à Tabela de Discriminação de Valores Lexicais, que é parte do instrumental criado por André Camlong (1996), com a colaboração de Thierry Beltran, da Universidade de Toulouse II. Suas informações são geradas por operações matemático-estatísticas, executadas em computador, que transformam os textos em listas de vocábulos devidamente mensurados, o que deixa os dados disponíveis para outros procedimentos, independentes do método Camlong. Para averiguar essa autonomia das informações, relacionam-se os valores da Tabela de Discriminação de Valores Lexicais, com o percurso gerativo de sentido proposto por Algirdas Julien Greimas (1975/1989), composto por três níveis – fundamental, narrativo, discursivo –. As características de cada um desses níveis permitem selecionar determinadas categorias gramaticais e determinados itens lexicais orientadores do desenvolvimento dos níveis e da articulação entre eles. Com essa intersecção interdisciplinar, a investigação conclui que itens lexicais mensurados de acordo o ambiente de que fazem parte constituem subsídios eficazes para a análise greimasiana de textos, assegurando a descrição como científica e tornando válida a metodologia.Downloads
Publicado
26/07/2009
Edição
Seção
Artigos
Licença
Os autores dos trabalhos aprovados concordam em ceder aos CASA os direitos não exclusivos de publicação, permanecendo livres para disponibilizar seus textos em outros meios desde que mencionada a publicação da primeira versão na revista. Autorizam, ainda, a revista a ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores, repositórios e similares. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor, ouvida a Comissão Editorial. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores.