Semiótica em uma perspectiva interdisciplinar de análise de textos
DOI :
https://doi.org/10.21709/casa.v7i1.1776Mots-clés :
interdisciplinar, computação, estatística, semiótica, interdisciplinary, computation, statistics, semioticsRésumé
Este trabalho desenvolve um método interdisciplinar de abordagem de textos, verificando as contribuições da tecnologia e da estatística no desdobramento da análise semiótica de linha francesa. Os dados estatísticos produzidos pela tecnologia pertencem à Tabela de Discriminação de Valores Lexicais, que é parte do instrumental criado por André Camlong (1996), com a colaboração de Thierry Beltran, da Universidade de Toulouse II. Suas informações são geradas por operações matemático-estatísticas, executadas em computador, que transformam os textos em listas de vocábulos devidamente mensurados, o que deixa os dados disponíveis para outros procedimentos, independentes do método Camlong. Para averiguar essa autonomia das informações, relacionam-se os valores da Tabela de Discriminação de Valores Lexicais, com o percurso gerativo de sentido proposto por Algirdas Julien Greimas (1975/1989), composto por três níveis – fundamental, narrativo, discursivo –. As características de cada um desses níveis permitem selecionar determinadas categorias gramaticais e determinados itens lexicais orientadores do desenvolvimento dos níveis e da articulação entre eles. Com essa intersecção interdisciplinar, a investigação conclui que itens lexicais mensurados de acordo o ambiente de que fazem parte constituem subsídios eficazes para a análise greimasiana de textos, assegurando a descrição como científica e tornando válida a metodologia.Téléchargements
Publiée
26/07/2009
Numéro
Rubrique
Articles
Licence
Les auteurs des travaux approuvés acceptent de céder aux CASA les droits non exclusifs de publication et restent libres de diffuser ses textes par d’autres moyens pour autant qu’ils mentionnent la publication de la première version dans la revue. Ils autorisent également la revue à céder son contenu à la reproduction dans des catalogues, des dépôts et similaires. La traduction dans une autre langue sans l’autorisation écrite de l’Éditeur, en accord avec la Commission Éditoriale, est interdite.