THE ENUNCIATEE ON THE DIGITAL POETRY
DOI:
https://doi.org/10.21709/casa.v13i2.8017Keywords:
Enunciatee, Digital poetry, Enunciative interaction, Participation, ReadingAbstract
The changes produced by the new practices of intersubjective relationships on the Internet, involving the poetic texts published on the web, deserve the discourse researchers’ attention. In this paper, we will analyze, from the theoretical framework of French Semiotics, the participation status of the digital poetry enunciatee in Portuguese language, by observing the presence modes and reading practices apprehensible on the enunciate. Mainly, we will take into account the poems available on the digital environment that make use of syncretic resources, more specifically, animation. We considered the ones published in several poetry sites and official poets’ webpages (as Erratic, Zunái, Cronopios, etc., and the Arnaldo Antunes’s and Augusto de Campos’s websites, among others), to understand how the cyber-reader profile is built. We have identified, in terms of modes of reading and enunciatee participation, a typology that organizes in general, the manner these readers are constituted, in relation to the cognitive and pragmatic ability, presumed to reading, and how the reader reacts to the enunciator’s call to participate and to try the aesthetic and the ludic aspects of the expressive resources. Finally, it is also necessary to understand how these reading practices get closer or further away from those practices, which are already part of the printed texts.Downloads
Published
10/05/2016
Issue
Section
DOSSIÊ “Enunciação e interação nos discursos na internet”
License
The authors of the approved papers agree to grant non-exclusive publication rights to CASA. Thus, authors are free to make their texts available in other media, provided that they mention that the texts were first published in CASA: Cadernos de Semiótica Aplicada. Besides, they authorize the Journal to reproduce their submission in indexers, repositories, and such. Authors are not allowed to publish the translation of the published paper to another language without the written approval of the Executive Editors. The authors are totally responsible for the content of the published work.