A POLÊMICA DA NARRATIVA REVISITADA
THE CONTROVERSY OF THE NARRATIVE REVISITED
DOI :
https://doi.org/10.21709/casa.v17i2.19411Mots-clés :
actants, actors, narrative controversy, point of view, subject of stateRésumé
Neste trabalho, defende-se a importância da Tipologia da Ação, pertencente à dimensão interníveis que, em virtude dos níveis envolvidos na análise, chamamos de Narrativo-Discursiva: a Dimensão Pragmática, do Nível Narrativo, e a Dimensão do Ator, do Nível Discursivo. Sua análise, além de evidenciar o sincretismo de papéis, traz à luz a Polêmica da Narrativa, pouco presente em publicações semióticas contemporâneas. A Tipologia baseia-se, conforme Barros (1988), no tipo de ação (aquisição ou privação) e na relação atores/actantes na Etapa da Ação (atores iguais/diferentes em S1 e S2). A polêmica reside na relação de pressuposição entre os dois tipos de ação (aquisição/privação). Assim, sugerimos dois tipos de polêmica, alienada e cônscia, conforme o envolvimento do sujeito de estado (S1) na transformação em foco. Assim, o primeiro tipo é aqui chamado de Polêmica Alienada, com pouca ou nenhuma consciência ou participação de S1 na transformação de estado: nela, a Apropriação é o reverso da Espoliação. No outro tipo de polêmica, a Polêmica Cônscia, o papel de S1 é preponderante para a permissão ou consciência da transformação, com a Doação sendo o reverso da Renúncia. Este artigo apresenta a metodologia e a aplicação da Tipologia da Ação.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés CASA: Cadernos de Semiótica Aplicada 2024

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Les auteurs des travaux approuvés acceptent de céder aux CASA les droits non exclusifs de publication et restent libres de diffuser ses textes par d’autres moyens pour autant qu’ils mentionnent la publication de la première version dans la revue. Ils autorisent également la revue à céder son contenu à la reproduction dans des catalogues, des dépôts et similaires. La traduction dans une autre langue sans l’autorisation écrite de l’Éditeur, en accord avec la Commission Éditoriale, est interdite.