LEITOR-MODELO E AUTOR-MODELO NO FILME A INVENÇÃO DE HUGO CABRET 3D
MODEL READER AND MODEL AUTHOR IN THE FILM HUGO 3D
DOI :
https://doi.org/10.21709/casa.v15i1.8477Mots-clés :
Interpretação, Análise fílmica, Estratégia textual, Intentio lectoris, Intentio operis.Résumé
Este texto dedica-se ao estudo do fenômeno da interpretação como um recurso para a análise fílmica e para compreender como uma obra cinematográfica, apesar de ser apresentada acabada para um público convidado a assisti-la, guarda um campo semiótico capaz de estimular uma relação participativa com este e pleno de significados que só serão definidos a partir da relação entre obra e público. Para isso, tomamos como referência conceitos da teoria da interpretação de Umberto Eco e ensaia-se uma leitura de um trecho do filme A Invenção de Hugo Cabret 3D, do diretor Martin Scorsese, tendo como finalidade principal evidenciar as estratégias da narrativa que levam à dialética entre o que Eco chamou de intentio lectoris e intentio operis. Para a análise, contamos com a colaboração da técnica de decupagem plano-a-plano, que viabiliza explicitar, no trecho selecionado, o recurso da fusão, a escala dos planos, os tipos de ângulos, os movimentos de câmera e alguns aspectos do cenário e da montagem do filme, nos quais a leitura é delimitada. Espera-se com isso contribuir com os estudos sobre as relações entre as teorias da interpretação e a análise fílmica.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés CASA: Cadernos de Semiótica Aplicada 2022
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Les auteurs des travaux approuvés acceptent de céder aux CASA les droits non exclusifs de publication et restent libres de diffuser ses textes par d’autres moyens pour autant qu’ils mentionnent la publication de la première version dans la revue. Ils autorisent également la revue à céder son contenu à la reproduction dans des catalogues, des dépôts et similaires. La traduction dans une autre langue sans l’autorisation écrite de l’Éditeur, en accord avec la Commission Éditoriale, est interdite.