Traduzir Marcel Schwob: reflexão e desafi o para a teoria da tradução
Palavras-chave:
Pesquisa em tradução, Marcel Schwob, Literatura francesa traduzida, Tradução ao português,Resumo
Este artigo se propõe a dar início a uma discussão mais aprofundada sobre a tradução da obra de Marcel Schwob em português do Brasil e sobre algumas das principais questões colocadas por esta obra para o campo dos Estudos da Tradução. Pouco conhecido, mesmo em seu país natal, Marcel Schwob (1867-1905) é, no entanto, considerado, por um seleto grupo, como um dos mais importantes escritores do seu tempo. São apenas duas as obras de Schwob traduzidas ao português brasileiro, Vidas imaginárias e A Cruzada das crianças.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da revista Itinerários. É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.