O pintor e o poeta: Olavo Bilac como tradutor de histórias ilustradas infantis

Autores/as

  • Gerson Luís Pomari

Palabras clave:

Wilhelm Busch, Olavo Bilac, Histórias Ilustradas, Tradução

Resumen

Este artigo analisa a tradução, feita por Olavo Bilac (1865-1918), da obra Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen, do alemão Wilhelm Busch (1832-1908). Combinando versos rimados e metrifi cados a ilustrações e formando seqüências narrativas, Busch desenvolveu um meio de expressão que pode ser definido como história ilustrada, forma precursora das atuais Histórias em Quadrinhos. Para o tradutor desse tipo de texto, o maior desafi o está na compreensão da relação entre as duas linguagens que compõem o texto – a palavra e a imagem. Palavras-chave: Wilhelm Busch. Olavo Bilac. Histórias Ilustradas. Tradução.

Publicado

17/07/2009

Cómo citar

Pomari, G. L. (2009). O pintor e o poeta: Olavo Bilac como tradutor de histórias ilustradas infantis. Revista De Letras, 49(1). Recuperado a partir de https://periodicos.fclar.unesp.br/letras/article/view/1751

Número

Sección

Artigos