Une traduction inédite et commentée du poème « À New York », de Léopold Sédar Senghor

Autores

  • Vanessa Ferreira de Oliveira Aliança francesa. São Paulo – SP – Brasil

Palavras-chave:

Léopold Sédar Senghor, Traduction, Poésie, Francophonie, Littérature africaine, Littérature francophone

Resumo

Dans cet article, nous proposons une traduction du poème « À New York », issu du recueil Éthiopiques, de 1956, du poète sénégalais Léopold Sédar Senghor. Devant la complexité et la richesse lexicale et contextuelle du poète, nous partagerons les difficultés trouvées lors de la traduction. Même si « traduire, c’est trahir », selon la locution italienne, nous avons essayé de respecter au maximum le style senghorien en considérant son éthos et le rythme du poème.

Publicado

21/03/2023

Edição

Seção

Artigos