Une traduction inédite et commentée du poème « À New York », de Léopold Sédar Senghor

Auteurs

  • Vanessa Ferreira de Oliveira Aliança francesa. São Paulo – SP – Brasil

Mots-clés :

Léopold Sédar Senghor, Traduction, Poésie, Francophonie, Littérature africaine, Littérature francophone

Résumé

Dans cet article, nous proposons une traduction du poème « À New York », issu du recueil Éthiopiques, de 1956, du poète sénégalais Léopold Sédar Senghor. Devant la complexité et la richesse lexicale et contextuelle du poète, nous partagerons les difficultés trouvées lors de la traduction. Même si « traduire, c’est trahir », selon la locution italienne, nous avons essayé de respecter au maximum le style senghorien en considérant son éthos et le rythme du poème.

Téléchargements

Publiée

21/03/2023

Numéro

Rubrique

Artigos