O dramaturgo como tradutor de si mesmo: Dúvida, uma Parábola na página e na tela

Autores

  • Sandra Sirangelo Maggio UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)
  • Valter Henrique Fritsch UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)

Palavras-chave:

John Patrick Shanley, Doubt, a Parable, Teatro Norte-Americano Contemporâneo, Estudos do Imaginário,

Resumo

A peça Doubt, a Parable (2004) de John Patrick Shanley revisita o mundo que ele conheceu quando criança – o bairro do Bronx dos anos 1960. A história se desenrola em uma comunidade escolar católica ítalo-irlandesa e o enredo diz respeito a uma dúvida – que se transforma em crença – por parte de uma das personagens, Irmã Aloysius, a diretora da escola. Ela acredita que o Padre Flynn esteja molestando sexualmente o único aluno negro da escola. A peça é uma construção em aberto, que permite a cada leitor/espectador construir sua própria interpretação dos fatos. Além de ser o autor da peça, Shanley também transformou seu texto teatral em roteiro para cinema, e atuou como produtor da peça, roteirista e diretor do filme Dúvida, de 2008. Este ensaio examina as estratégias utilizadas por Shanley para manter a possibilidade de interpretação aberta quando ele traduz sua obra para mídias diferentes, na página e no cinema.

Biografia do Autor

Sandra Sirangelo Maggio, UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)

É Professora Associada lotada no Departamento de Línguas Modernas do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), onde atua junto aos programas de Graduação e Pós-graduação, realizando atividades de ensino, pesquisa e extensão e orientando trabalhos de graduação, mestrado e doutorado. Possui doutorado em Literatura Anglo-americana pela UFRGS (1999), mestrado em Língua Inglesa e Literaturas Correspondentes pela UFSC (1981), especialização em Literatura Vitoriana pela University of Leicester, Inglaterra (1989), licenciatura em Letras - Português e Inglês pela UFRGS (1979) e habilitação técnica como tradutora de Inglês e de Francês (1976). Integra a Comissão Editorial de algumas revistas especializadas em literatura e atua como parecerista ad hoc para a Capes. Seu foco principal de atuação são as literaturas de língua inglesa, com ênfase na literatura britânica dos períodos vitoriano e eduardiano.

Valter Henrique Fritsch, UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)

Possui Graduação em Letras Língua Inglesa e Literaturas Correspondentes pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), Mestrado em Literaturas de Língua Inglesa pela UFRGS e está cursando o Doutorado em Literaturas de Língua Inglesa no PPG da UFRGS. Atua como professor colaborador (doutorando-bolsista CAPES/PAG/REUNI) no curso de Graduação em Letras/UFRGS e em cursos de Língua Inglesa em nível avançado, Literatura e Cultura Inglesa e Ensino de Literatura Inglesa por intermédio do Programa de Apoio à Graduação (PAG) do Instituto de Letras/Setor de Inglês/UFRGS. Atua na área da Literatura, com ênfase em Literaturas de Expressão Inglesa, Estudos do Imaginário, Estudos de Mito e Literatura e Teorias da Encenação, principalmente nos seguintes temas: O Romance de Fantasia, Teatro Norte-Americano Contemporâneo, O Romance Vitoriano e O Romance no Palco. Tem experiência na área de Artes, com ênfase em Teatro, onde utiliza o nome artístico Walter Netto. Atuou e dirigiu espetáculos teatrais em Porto Alegre e no interior do Rio Grande do Sul, com ênfase na dramaturgia infantil. Clownfusão, As Aventuras do Super Espantalho contra o Dr Corvo e Pão e Circo são alguns dos espetáculos que integrou. Atua ainda como professor de Língua Inglesa em diferentes segmentos, como cursos de idiomas e escolas, no ensino fundamental e médio.

Downloads

Publicado

22/11/2013

Edição

Seção

Literatura & Cinema