Transposição de meios, multiplicação de sentidos: a poesia intermídia de Augusto de Campos
DOI:
https://doi.org/10.21709/casa.v3i2.583Palavras-chave:
semiótica, poesia, tradução intersemiótica, semiotics, poetry, intersemiotic translation.Resumo
Este artigo aborda a transposição de poemas do meio tipográfico para registros fono/videográficos. Analisam-se exemplos de versões de alguns textos poéticos apresentadas em suportes técnicos distintos, explorando as correspondências e os novos significados surgidos dessa transposição, considerada como experiência de Tradução Intersemiótica. Palavras-chave: Semiótica. Poesia. Tradução Intersemiótica.Publicado
06/03/2008
Edição
Seção
Artigos
Licença
Os autores dos trabalhos aprovados concordam em ceder aos CASA os direitos não exclusivos de publicação, permanecendo livres para disponibilizar seus textos em outros meios desde que mencionada a publicação da primeira versão na revista. Autorizam, ainda, a revista a ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores, repositórios e similares. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor, ouvida a Comissão Editorial. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores.