Transposição de meios, multiplicação de sentidos: a poesia intermídia de Augusto de Campos
DOI :
https://doi.org/10.21709/casa.v3i2.583Mots-clés :
semiótica, poesia, tradução intersemiótica, semiotics, poetry, intersemiotic translation.Résumé
Este artigo aborda a transposição de poemas do meio tipográfico para registros fono/videográficos. Analisam-se exemplos de versões de alguns textos poéticos apresentadas em suportes técnicos distintos, explorando as correspondências e os novos significados surgidos dessa transposição, considerada como experiência de Tradução Intersemiótica. Palavras-chave: Semiótica. Poesia. Tradução Intersemiótica.Téléchargements
Publiée
06/03/2008
Numéro
Rubrique
Articles
Licence
Les auteurs des travaux approuvés acceptent de céder aux CASA les droits non exclusifs de publication et restent libres de diffuser ses textes par d’autres moyens pour autant qu’ils mentionnent la publication de la première version dans la revue. Ils autorisent également la revue à céder son contenu à la reproduction dans des catalogues, des dépôts et similaires. La traduction dans une autre langue sans l’autorisation écrite de l’Éditeur, en accord avec la Commission Éditoriale, est interdite.