Diferenciação funcional dos conceitos "gênero" e "formato" no jornalismo de transmissão esportiva
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16941Palavras-chave:
Televisão digital, Jornalismo esportivo, Gênero, Formato, Canal de TV esportivaResumo
O significado social do esporte e o interesse por ele causado por resultados imprevisíveis, eventos dramáticos e conflitos agudos tornam o esporte atrativo para jornalistas de diversos meios de comunicação de massa que atuam em diversos gêneros e formatos. Com a introdução de novos canais de comunicação, o uso de altas tecnologias e a crescente competição com as transmissões online, o sistema de gêneros estabelecido no telejornalismo se esfumou. Perdeu sua tipologia clara, fundiu alguns gêneros e quebrou os cânones tradicionais ao adotar grupos híbridos de conteúdo de entretenimento. O estudo visa sistematizar conceitos como "gênero" e "formato" no jornalismo esportivo. A transmissão esportiva televisiva funciona como um discurso especial. Os autores do artigo definiram o formato da transmissão esportiva televisiva e consideraram sua ligação com os gêneros jornalísticos tradicionais. Eles também analisaram um produto de mídia como o canal de TV esportivo russo "Match TV" em termos de qualidade.
Downloads
Referências
ALEKSEEV, K. A., ILCHENKO, S. N. Osnovy sportivnoi zhurnalistiki [The basics of sports journalism]: student's textbook for university students. Moscow: Aspekt Press, 2016.
AKHMADULIN, E. V. Istoricheskaya transformatsiya zhanrovykh form v zhurnalistike [Historical transformations of genres in journalism]. Saint Petersburg: Vysshaya shkola zhurnalistiki i massovykh kommunikatsii, 2021.
BOIKOVA, N. G. Stilistika sportivnogo mediadiskursa i sovremennye formaty SMI [The stylistics of sports media discourse and modern formats of mass media]. Saint Petersburg: Vysshaya shkola zhurnalistiki i massovykh kommunikatsii, 2019.
GUREVICH, S. M. Gazeta: Vchera, segodnya, zavtra [Newspaper: Yesterday, today and tomorrow]. Moscow: Aspekt press, 2004.
CHERNYKH, P. YA. Istoriko-etimologicheskii slovar sovremennogo russkogo yazyka [The History and Etymology Dictionary of modern Russian]. Moscow: Izd-vo "Russkii yazyk", 1999.
KACHKAEVA, A. G.; SHOMOVA, S. A. Multimediinaya zhurnalistika [Multimedia journalism]. Moscow: Izd. dom Vyssh. shk. ekonomiki, 2017.
KEMARSKAYA, I. N. Format kak sposob pozitsionirovaniya programmy [Format as a means of presenting a program]. Moscow: Vestnik Moskovskogo universiteta, 2010.
KOLESNICHENKO, A. V. Prikladnaya zhurnalistika [Applied journalism]. Moscow: Izd-vo: MGU im. M. V. Lomonosova, 2008.
KROICHIK, L. E. Sistema zhurnalistskikh zhanrov [The system of journalistic genres]. Saint Petersburg: Izd-vo: Obshchestvo "Znanie", 2000.
KUZNETSOV, A. N. Analiz i Otsenka konkurentnoi strategii rossiiskogo telekanala "Match TV" [The analysis and assessment of the competitive strategy of the Russian TV Channel "Match TV"]. Strategii biznesa, v. 8, n. 4, p. 102-111, 2020. Available in: https://www.strategybusiness.ru/jour/article/view/629. Access in: 14 Jan. 2021.
LAZUTINA, G. V. Zhanr i format v terminologii sovremennoi zhurnalistiki [Genre and format in the terms of modern journalism]. Vestnik Moskovskogo universiteta, n. 6, p. 14-21, 2010. Available in: https://vestnik.journ.msu.ru/books/2010/6/zhanr-i-format-v-terminologii-sovremennoy-zhurnalistiki-/. Access in: 12 Apr. 2021.
MURTAZINA, G. KH. Transformatsiya zhanrov sportivnykh gazet v sisteme koordinat zhiznennogo tsikla tovara [The transformation of genres in sports newspapers within product life cycle]. Ufa: BashIFK, 2021.
NOVIKOVA, A. A. Televizionnaya realnost: Ekrannaya interpretatsiya deistvitelnosti [TV reality: The screen interpretation of real life]. Moscow: Izd. dom Vysshei shkoly ekonomiki, 2013.
SOLGANIK, G. YA. Format i zhanr kak terminy [Format and genre as terms]. Vestnik Moskovskogo universiteta, n. 10, p. 22-24, 2010. Available in: https://vestnik.journ.msu.ru/books/2010/6/format-i-zhanr-kak-terminy-/. Access in: 17 Jan. 2021.
STEPANYAN, S. K. Format pechatnogo SMI v sovremennoi rossiiskoi mediaindustrii [The format of printable mass media in the current Russian media industry]. Moscow: Moskovskii gos. un-t. 2013.
TERTYCHNYI, A. A. Zhanry periodicheskoi pechati [The genres of periodical press]. Moscow: Aspekt Press, 2000.
TRETYAKOV, V. T. Kak stat znamenitym zhurnalistom: Kurs lektsii po teorii i praktike sovremennoi russkoi zhurnalistiki [How to become a famous journalist: The course of lectures on the theory and practice of modern Russian journalism]. Moscow, 2004.
TSVIK, V.L. Klassicheskaya teoriya zhanrov i sovremennye televizionnye formaty [The classical theory of genres and modern TV formats]. Vestnik Moskovskogo universiteta, v. 10, n. 6, p. 52-55, 2010. Available in: https://vestnik.journ.msu.ru/upload/iblock/934/elibrary_15545563_94404885.pdf. Access in: 20 Jan. 2021.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.