Um novo olhar sobre Pérsio: sátira 1, traduzida e comentada

Fábio Paifer Cairolli

Resumo


O presente artigo tem dois objetivos: primeiramente, apresentar uma nova proposta de tradução poética para a primeira sátira de Pérsio, poeta latino do século I d.C., apresentando alguns comentários sobre os procedimentos tradutológicos. Em seguida, interpreta-se a matéria do poema, confrontando-a com algumas visões tradicionais da obra do autor, como as de Escalígero e Casaubon, bom como com as obras de Horácio e Juvenal.


Palavras-chave


Pérsio; Poética clássica; Tradução poética;

Texto completo:

PDF


Indexada por: /Indexed by:

Latindex 
Web of Science (Thomson Reuters)
Emerging Sources Citation Index (Thomson Reuters)
LLBA – Linguistic and Language Behavior Abstracts (Ulrichsweb: https://ulrichsweb.serialssolutions.com)
MLA – International Bibliography (Modern Language Associantion/ EBSCOhost, ProQuest)
Academic Search Alumni Edition (EBSCOhost)
Academic Seach Elite (EBSCOhost)
Fuente Academica Plus (EBSCOhost)
Dietrich’s Index Philosophicus (De Gruyter Saur)
IBZ – Internationale Bibliographie der Geistes und Sozialwissenschaftlichen Zeitschriftenliterature (De Gruyter Saur)
Internationale Bibliographie der Rezensionen Geistes und Sozialwissenschaftlicher Literatur (De Gruyter Saur)
C.I.R.C. - La Clasificación Integrada de Revistas Científicas
OCLC – WorldCat - Clase and Periodica
GeoDados

ISSN: 0103-815x

Licença Creative Commons
ITINERÁRIOS - Revista de Literatura is licensed under a Creative Commons Atribuição-Uso Não-Comercial-Proibição de realização de Obras Derivadas 3.0 Unported License.