Pas de sens: translation, poetry, deconstruction
Keywords:
Deconstruction, Translation, Poetic text, Jacques Derrida,Abstract
This essay proposes a reflection on the relationship between translation and poetic text under the derridean deconstruction view. Translation and poetic event are recurrent and interrelated themes in Jacques Derrida’s work. If deconstruction is, on the one hand, a question of translation, the poem is the passion for the impossible that feeds the deconstructive movement in its endlessness. Following the tissue through which translation and the literary imbue Derrida’s work, the reflection herein proposed revisits derridean themes in the context of this interplay, aiming at a rereading and a rediscovery of these two questions that present themselves as being as irresistible as they are impossible.Downloads
Issue
Section
Tradução literária
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da revista Itinerários. É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.