A tradução do efeito humorístico
DOI :
https://doi.org/10.58943/irl.v0i38.7214Mots-clés :
Tradução, Humor, Função emotiva, Efeito estético,Résumé
O artigo discute os problemas envolvidos na tradução do efeito humorístico, que é aqui considerado como um importante componente do efeito estético de um texto literário. A presença do corpo, a função poética, o contexto cultural e, finalmente, uma manifestação particularmente forte da função emotiva, participantes da produção do efeito humorístico, transformam-no em um sério desafio para o tradutor. As falhas na transposição do efeito humorístico levam a sérias modificações do alcance estético de um texto literário.Téléchargements
Numéro
Rubrique
Tradução literária
Licence
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da revista Itinerários. É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É vedada a tradução para outro idioma sem a autorização escrita do Editor ouvida a Comissão Editorial.