Interferência linguística do inglês em estudantes de espanhol. O caso de estudantes universitários na Espanha
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v5iesp.1.12988Palavras-chave:
Interferência linguística, Sinofalantes, E/LE, Análise de error.Resumo
Este trabalho apresenta um estudo sobre a interferencia lingüística entre estudantes chineses de inglês e de espanhol. Em especial se investiga a influencia que pode ter exercido o inglês como L2, no espanhol como L3. Para realizar esta investigação, se utiliza uma amostragem formada por um grupo de estudantes de E/LE chineses que está realizando um ano pré-universitário na Espanha e se comparam suas produções com um grupo de estudantes universitarios americanos que também estuda espanhol (neste caso, como L2), que estudaram um semestre neste mesmo país. Comparam-se os erros de ambos grupos para extrair dados que permitem conhecer quais as influências do inglês e o grau das influências desta língua no aprendizado de E/LE por estudantes sinofalantes.Downloads
Referências
ALONSO GARCÍA, Nuria. Descripción de los errores detectados en la interpretación de los equivalentes españoles de la forma inglesa -ING. RESLA, v. 16, p. 7-21, 2003.
CASAS, Helena; ROVIRA, Sara; SUÁREZ, Anne-Hélène. Lengua china para traductores. v. 1 y 2. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. 2015.
CORTÉS MORENO, Maximiano. Dificultades lingüísticas de los estudiantes chinos en el aprendizaje del ELE. Carabela, 52. p. 77-98, 2002. Madrid: SGEL. Disponível em: http://203.68.184.6:8080/dspace/handle/987654321/760.
CORTÉS MORENO, Maximiano. Chino y español: un análisis contrastivo. Em: SÁNCHEZ GRUÑÁN, Alberto; MELO, Mónica (Coord.). Qué saber para enseñar a estudiantes chinos. Buenos Aires (Argentina): Voces del Sur, p. 173-200, 2009.
CORTÉS MORENO, Maximiano. Dificultades lingüísticas del español para los estudiantes sinohablantes y búsqueda de soluciones motivadoras. La enseñanza del español para sinohablantes en contextos, n. 10, p. 173-208, 2014.
PO-CHING, Yip; RIMMINGTON. Gramática de la lengua china. Madrid: Cátedra, 2015.
ROVIRA ESTEVA, Sara. Lengua y escrituras chinas. Barcelona: Bellaterra, 2017.
SANTOS GARGALLO, Isabel. Lingüística aplicada a la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Arco/Libros, 1999.
SELINKER, Larry. Interlanguage. IRAL, 10, p. 209-231, 1972.
XUN, Liu. El nuevo libro del chino práctico. Beijing: Beijing Language and Culture University Press, 2008.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.