Linguistic interference of english in chinese students of spanish. The case of university students in spain
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v5iesp.1.12988Keywords:
Linguistic interference, Chinese learners, SFL, Error analysis.Abstract
In the present work, a study about linguistic interference in Chinese students of English and Spanish is proposed. Especially looking for the influence that English may have had, such as L2, in Spanish, as L3. To carry out the research, we have taken as a sample a group of Chinese E/LE students who are doing a pre-university year in Spain and have compared their productions with a group of American university students, also Spanish students (although in this case this language is L2), who made a one-semester stay in the same country. The errors of each one have been compared to be able to extract which ones are influenced by English and the degree of influence of this language in the learning of E/LE of the syllables.Downloads
References
ALONSO GARCÍA, Nuria. Descripción de los errores detectados en la interpretación de los equivalentes españoles de la forma inglesa -ING. RESLA, v. 16, p. 7-21, 2003.
CASAS, Helena; ROVIRA, Sara; SUÁREZ, Anne-Hélène. Lengua china para traductores. v. 1 y 2. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. 2015.
CORTÉS MORENO, Maximiano. Dificultades lingüísticas de los estudiantes chinos en el aprendizaje del ELE. Carabela, 52. p. 77-98, 2002. Madrid: SGEL. Disponível em: http://203.68.184.6:8080/dspace/handle/987654321/760.
CORTÉS MORENO, Maximiano. Chino y español: un análisis contrastivo. Em: SÁNCHEZ GRUÑÁN, Alberto; MELO, Mónica (Coord.). Qué saber para enseñar a estudiantes chinos. Buenos Aires (Argentina): Voces del Sur, p. 173-200, 2009.
CORTÉS MORENO, Maximiano. Dificultades lingüísticas del español para los estudiantes sinohablantes y búsqueda de soluciones motivadoras. La enseñanza del español para sinohablantes en contextos, n. 10, p. 173-208, 2014.
PO-CHING, Yip; RIMMINGTON. Gramática de la lengua china. Madrid: Cátedra, 2015.
ROVIRA ESTEVA, Sara. Lengua y escrituras chinas. Barcelona: Bellaterra, 2017.
SANTOS GARGALLO, Isabel. Lingüística aplicada a la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Arco/Libros, 1999.
SELINKER, Larry. Interlanguage. IRAL, 10, p. 209-231, 1972.
XUN, Liu. El nuevo libro del chino práctico. Beijing: Beijing Language and Culture University Press, 2008.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.