Comunicação da cultura através da linguagem (exemplos de fraseologia adjetiva russa)

Autores

DOI:

https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.3.15698

Palavras-chave:

Fraseologia, Expressões idiomáticas, Adjetivos, Cultura, Russo, Comunicação

Resumo

Neste artigo, as unidades fraseológicas são consideradas a fonte mais valiosa de informação sobre a cultura e a mentalidade das pessoas de uma determinada nação; elas são frequentemente preservadas no folclore, costumes e tradições e podem ser encontradas na literatura. Para reconhecer uma unidade lexical como um conceito, uma palavra-chave da cultura que seja comumente usada é necessária, sendo frequentemente incluída em unidades fraseológicas ou provérbios, ditados e assim por diante. Neste estudo, várias unidades fraseológicas que refletem tradições e costumes do povo inglês, australiano e russo são discutidas. O foco principal do estudo foi sobre as unidades fraseológicas adjetivas, que são aquelas correlacionadas com os adjetivos, com o objetivo de revelar seus significados, com base em vários fatores culturais e históricos. Os significados podem ser comunicados a partir de uma variedade de posições e até mesmo abordagens diferentes das quais uma cultura é considerada. As Unidades Fraseológicas enriquecem cada idioma e estão inextricavelmente ligadas à cultura dos falantes nativos. Mais de 900 unidades de várias estruturas em russo foram encontradas e localizadas em frases do corpo da língua russa. Por enfatizarem a conexão das unidades com a cultura em que foram formadas, foram selecionados para o artigo exemplos representativos da culinária russa, estereótipos, clima e outros.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Elmira Ildarovna Nazmieva, Kazan Federal University (KPFU), Kazan

Associate Professor. Candidate of Pedagogical Sciences.

Elena Anatolyevna Andreeva, Kazan Federal University (KPFU), Kazan

Associate Professor of the Department of Philology. Candidate of Philological Sciences.

Kadria Azatovna Sakhibullina, Kazan Federal University (KPFU), Kazan

Senior Instructor of the Department of Foreign Languages. Candidate of Philological Sciences.

Referências

ABDULLINA, L. R.; AGEEVA, A. V.; ARTAMONOVA, E. V. Corpus linguistics tools for loanwords and borrowings studies. Journal of Research in Applied Linguistics, v. 10, p. 33-41, 2019.

ANDREYEVA, Y. A.; KORNEVA, I. G.; SAKHIBULLINA, K. A. Values and anti-values in figurative phraseological units in the russian and german languages. Humanities & Social Sciences Reviews, v. 7, n.4, p. 427-432, 2019.

ARSENTIEVA, E. F. Phraseology and phraseography in a comparative aspect: (on the material of Russian and English languages). Kazan State University, 2006. 172 p.

DAL, V. I. The explanatory dictionary of the living great russian language. 4. ed. Saint Petersburg, 1914. v. 4, p. 9.

ECONOMAKIS, E. How different we are! Saint Petersburg: KARO, 2001. 224 p.

FEDOROV, A. I. Phraseological dictionary of the russian literary language. Moscow: AST, 2008. 828 p.

FROLOV, I. T. et al. Introduction to philosophy. Textbook for universities: in 2 parts. Moscow: Politizdat, 1989. 639 p.

HASELBACH, A. Learning in polylogues. Processes of social insertion into overlapping culture. Lifelong Learning in Europe, v. 5, n. 4, p. 196-200, 2000.

IONOVA, I. A. Adjectival phraseological units with a comparison structure in modern russian. Russian language at school. Prosvesheniye, 1975. n. 4, p. 96-101.

KUNIN, A. V. English-Russian phraseological dictionary, about 20,000 phraseol. 4. ed. Moscow: Rus. lang., 1984. 942 p.

KUNIN, A. V. Phraseology of modern English. The experience of a systematic description. Moscow: Intern. Relations, 1972. 288 p.

LUBENSKAYA, S. I. Russian-english phraseological dictionary. Moscow: Languages of Russian culture, 1997. 1056 p.

MAKSIMOV, S. V. Krylatye slova. Saint Petersburg, 1899. 261 p.

MASLOVA, V. A. Linguoculturology: a textbook for university students. Moscow: Publishing Center “Academy”, 2001. 208 p.

PIMENOVA, N. D. Comparative analysis of phraseological units with component-ornithorous in the english and turkish languages. Kazan, 2002. 22 p.

ROHRBACH, R.; WINIGER, E. Tandem statt unterricht [Tandem instead of teaching]. Comano, Switzerland: Universitat Bern, 2001. p. 64-68.

ROIZENZON, L. I. Notes on Russian comparative phraseology. Questions of phraseology, Samarkand, p. 12-21, 1971.

SOBOLEVA, N. P. Linguoculturological aspects of the contextual use of phraseological units in advertising slogans. Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Universiteta, Filologiya, v. 45, p. 139-149, 2017.

TARASOV, E. F. Intercultural communication: a new ethnology of the analysis of language consciousness. Ethnocultural specificity of language consciousness. Moscow, 1996. 227 p.

TIKHONOV, A. N. Phraseological dictionary of the russian language. Moscow: Russian language-Media, 2007. 338 p.

WHITFORD, G. K.; DIXON, R. J. English-Russian vocabulary and phraseological dictionary. American idioms: 4500 units. Moscow: Zest, 1994. 190 p.

Publicado

01/08/2021

Como Citar

NAZMIEVA, E. I.; ANDREEVA, E. A.; SAKHIBULLINA, K. A. Comunicação da cultura através da linguagem (exemplos de fraseologia adjetiva russa). Revista EntreLinguas, Araraquara, v. 7, n. esp.3, p. e021041, 2021. DOI: 10.29051/el.v7iesp.3.15698. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15698. Acesso em: 22 nov. 2024.