Características etimológicas dos verbos da fala
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.7.16282Palavras-chave:
Verbos, Verbos que expressam pensamentos, Semântica, Seme, Análise etimológica, Abordagem diacrônicaResumo
O artigo trata da análise etimológica dos verbos que expressam pensamentos (expressar, florescer, frase, termo, proferir, desabafar, verbalizar, vocalizar, voz, palavra) na perspectiva da semântica. As mudanças na vida da sociedade refletem-se na estrutura semântica e formadora de palavras da formação verbal. Os verbos que expressam o pensamento não poderiam ser mais capazes de descrever o estado da sociedade moderna, que nas últimas décadas do século XXI, o século da comunicação e da informação, é impossível de imaginar sem conceitos como interação, comunicação, dar e receber informação, expressar idéias e pensamentos. O verbo não é suficiente para ser considerado como um símbolo de diferentes processos, ações e estados. Tem a capacidade de “converter” as informações sobre o tempo, o espaço, a ideia de sujeito, o objeto da ação e sua ferramenta. A ativação da situação ocorre devido às transformações metonímicas e metafóricas que fundamentam a nomeação de toda a situação pelo verbo.
Downloads
Referências
APRESYAN, YU.D. Performances in grammar and in the dictionary. Selected works, 1995. Т.II. P. 199 -218. (in Russian)
Etymologishes Wörterbuch des Deutschen. Leit. W. Pfeifer. Berlin: Akademie-Verlag, 1989. Bd.1-3. 1662 S. (in German)
Latinsko-russkiy slovar (okolo 20000 slov.). Sost. A.M. Malinin. M.: Gos. Izdat. inostrannyih i natsionalnyih slovarey, 1952. 763 s. (in Russian)
LEONTIEV, A.A. Psycholinguistic units and the production of speech. M.: Science, 1969. 308 p. (in Russian)
SHMELYOV, D.N. Problems of semantic analysis of vocabulary. M., 1974. 279 p. (in Russian)
The Concise Oxford Dictionary of Current English. Edited by H.W. Fowler and F.G. Fowler. Oxford University Press, 1956. 1536 p.
The Oxford Dictionary of English Etymology. Edited by C.T. Onions. Oxford, 1966. 1026 p.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.