Un estudio comparativo de las lenguas caucásicas
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16926Palabras clave:
Yuxtaposición comparativa de lenguas, Lengua avar, Lenguas caucásicas, Idioma francésResumen
Los autores exploran la lengua avar, que aún no ha sido suficientemente estudiada y está a la espera de una caracterización lingüística detallada por parte de especialistas. Siguiendo la tradición científica de reconstrucción de la protolengua, esta pregunta es relevante para la lengua avar: la lengua en la que se basa Avar no está históricamente atestiguada, a diferencia del francés, cuyo desarrollo se remonta a siglos. El estudio comparativo de las lenguas caucásicas se ha vuelto especialmente popular en los últimos años. La elección del francés, uno de los idiomas de importancia cultural mundial más analizados, como etalon externo se explica no solo por la falta de trabajos similares en la literatura lingüística avar, sino también por el hecho de que los lingüistas franceses, que han estado investigando durante mucho tiempo Lamentablemente, las lenguas caucásicas, en particular el avar, descuidan el aspecto comparativo de la investigación.
Descargas
Citas
AVAGIAN, A. A.; GOZALOVA, M. R. Nekotorye aspekty sravneniia angliiskogo i frantsuzskogo iazykov pri izuchenii frantsuzskogo kak vtorogo inostrannogo iazyka studentami napravlenii podgotovki “Turizm” i “Gostinichnoe delo” [Some aspects of comparing English and French when studying French as a second foreign language for students of Tourism and Hospitality Management]. Service plus, v. 12, n. 4, p. 104-113, 2018. Available in: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-aspekty-sravneniya-angliyskogo-i-frantsuzskogo-yazykov-pri-izuchenii-frantsuzskogo-kak-vtorogo-inostrannogo-yazyka. Access in: 14 Jan. 2021.
BOKAREV, E. A. Vvedenie v sravnitelno-istoricheskoe izuchenie dagestanskikh iazykov [Introduction to the comparative-historical study of the Daghestani languages]. Makhachkala, 2001.
CHARACHIDZÉ, G. Grammaire de la langue Avare: Langue du Caucase (Nord-Est). Paris, 1981.
DUMÉSIL, G. Document anatoliens sur les langues et traditions du Caucase. Paris: Maisoneuvre, 1960.
GAZILOV, M.; GOZALOVA, M.; AVAGYAN, A. A comparative analysis of principal parts of sentences in the Caucasian Languages in comparison with French and Russian. Austria: Social Sciences & Arts, SGEM World Science, 2018.
GAZILOV, M. G. Komparativnyi metod izucheniia vremennoi sistemy frantsuzskogo iazyka [The comparative method for studying the temporal system of the French language]. Universities for Tourism and Service Association Bulletin, n. 3, p. 53-56, 2013. Available in: https://cyberleninka.ru/article/n/komparativnyy-metod-izucheniya-vremennoy-sistemy-frantsuzskogo-yazyka. Access in: 05 Feb. 2021.
GAZILOV, M. G. Oslozhnennoe predlozhenie v avarskom iazyke v sopostavlenii s frantsuzskim [Compound sentence in the Avar language in comparison with French]. Moscow: Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, 2004.
MAKAROVA, A.; GAZILOV, M.; GOZALOVA, M. The issue of unity and diversity of linguistic worldview (on the basis of comparative research of idiomatic phrases of French and Russian languages). Sofia: STEF92 Technology Ltd, 2018.
TCHEKHOFF, C. The participle in Avar: jack-of-all-trades (some instances of relatization). Paris: Folia Slavica 1983.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.

