Aspectos da tradução de textos científicos e técnicos do inglês para o russo para especialistas com formação técnica

Autores

DOI:

https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16933

Palavras-chave:

Saturação terminológica, Modelo de formação de palavras, Construções atributivas descomplicadas, Abreviatura

Resumo

Este artigo analisa diversas dificuldades que normalmente são encontradas por especialistas com formação técnica na tradução de textos científicos e técnicos. E embora o objetivo de qualquer tradução seja transmitir o conteúdo de qualquer texto com a maior precisão possível, não se deve esquecer das peculiaridades da tradução de textos científicos e técnicos. Na maioria dos textos científicos e técnicos em inglês há um grande número de termos técnicos, e muito mais do que nas línguas europeias. Portanto, ao traduzir esse tipo de texto, é necessário levar em consideração suas especificidades e, para tanto, selecionar com competência os meios para a tradução mais precisa do conteúdo de tais textos, preservando seus aspectos lexicais, gramaticais e substantivos.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Elena Vazhaevna Kotrikadze, Moscow Aviation Institute (National Research University), Moscow – Russia

Senior teacher.

Ludmila Ivanovna Zharkova, Moscow Aviation Institute (National Research University), Moscow – Russia

Senior teacher.

Referências

ANIKEEVA, I. G. Formation of readiness of students of the Faculty of Foreign Languages for translation activities. 2006. Thesis (Candidate of Pedagogical Sciences) – Samara University, Russia, 2006. Available in: http://repo.ssau.ru/handle/Avtoreferaty/Formirovanie-gotovnosti-studentov-fakulteta-inostrannyh-yazykov-k-perevodcheskoi-deyatelnosti-Elektronnyi-resurs-avtoreferat-kand-ped-nauk-130008-zashishena-220606-66777?mode=full. Access in: 12 Feb. 2021.

CHERNOVETS, I. E. The main trends of term formation in the English language. Minsk: BSU, 2018.

KONYAEVA, L. A. On some difficulties of scientific and technical translation. Translation and Comparative Linguistics, n. 11, p. 50-54, 2015. Available in: https://cyberleninka.ru/article/n/o-nekotoryh-trudnostyah-nauchno-tehnicheskogo-perevoda/viewer. Access in: 27 June 2021.

KOROTKINA, I. V. Teaching academic English with the help of word formation. Higher education in Russia, v. 28, n. 2, p. 94-103, 2019. Available in: https://elibrary.ru/item.asp?id=37026035. Acceso in: 25 June 2021.

MIKHEEVA, S. V. Features of the translation of professionalism on the example of the works of Arthur Haley. Kazan: Young scientist, 2018.

SALIEVA, S. M. On the question of the types of active word formation in modern English. Tashkent: Uzbek State University of World Languages, 2019.

SHEVCHUK, V. N. Derived military terms in the English language: Affixal word production. Moscow: Voenizdat, 1983.

SUDOVTSEV, V. A. Scientific and technical information and translation. Moscow: Higher School, 1989.

TATARINOV, V. A. Theory of Terminology. Moscow: Moscow Lyceum, 1996.

USHAKOVA, A. O. Specifics of technical translation. Bulletin of PNRPU Problems of Linguistics and Pedagogy, n. 4, p. 18-26, 2017. Available in: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-tehnicheskogo-perevoda/viewer. Access in: 16 June 2021.

YABLOKOVA, M. V. Conversion as an active way of word formation in modern English. Yaroslavl Pedagogical Bulletin, v. 1, n. 1, p. 197-201, 2012. Available in: http://vestnik.yspu.org/releases/2012_1g/44.pdf. Access in: 05 July 2021.

YUDINA, I. I. Structural features of attributive phrases and ways of their translation. Moscow: Publishing house Nauka, 1981.

YUSUPOVA, SH. B. Some difficulties in translating English technical terms. Young scientist, v. 4, n. 84, p. 808-811, 2015. Available in: https://moluch.ru/archive/84/15431/. Access in: 23 Aug. 2021.

Publicado

30/03/2022

Como Citar

KOTRIKADZE, E. V. .; ZHARKOVA, L. I. . Aspectos da tradução de textos científicos e técnicos do inglês para o russo para especialistas com formação técnica. Revista EntreLinguas, Araraquara, v. 8, n. esp.1, p. e022021, 2022. DOI: 10.29051/el.v8iesp.1.16933. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/16933. Acesso em: 26 maio. 2024.

Edição

Seção

Artigos