Fenomenos determinantes de medios españoles y rusos de difusion como estructuras cognitivas de identidad lingüistica
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.2.15154Palabras clave:
Fenómenos determinantes, Lenguaje de medios de difusión, Nombres determinates universales, Conocimientos tematizados, Estructuras cognitivas de identidad identidad lingüísticaResumen
El presente estudio es importante porque los fenómenos precedentes, que transmiten valores culturales tanto tradicionales como de nueva creación, están más representados en el lenguaje de los medios de comunicación. El artículo sugiere un enfoque cognitivo destinado a identificar el papel del conocimiento (lingüístico, no lingüístico, individual) en la formación del significado de la unidad precedente, siendo el objeto principal de investigación en la ciencia cognitiva. Los ejemplos de nombres precedentes universales (Napoleón, Cenicienta, Don Quijote, Adán) sugieren que almacenan un conocimiento culturalmente valorado (tematizado) e implícito compartido por los comunicantes. El estudio de las estructuras binarias (designador/designatum) de un concepto define la dinámica de desarrollo del significado del nombre precedente, los cambios relevantes en la estructura de los componentes centrales del significado, la desemantización del nombre precedente. Las diferentes interpretaciones rusas y españolas muestran que el contenido predominante varía, y el significado lingüístico de una invariante de los nombres precedentes universales no refleja la realidad como tal, sino las estructuras cognitivas de una identidad lingüística de una sociedad concreta.
Descargas
Citas
ABBYY LINGVO. ABBYY Production LLC. 2018. Available: https://www.lingvolive.com/ru-ru. Access: 01 Jan. 2019.
AGUIRRE, R. J.M. Intertextualidad: algunas aclaraciones. Opinión – Colaboraciones. 2001. Available in: http://www.literaturas.com/16colaboraciones2001jmaguirre.html Access:01 Jan. 2019.
ARUTIUNOVA, N. D. The phenomenon of the second replica, or About the dispute benefits. In: Logical analysis of language. Inconsistency and abnormality of the text. Moscow: Nauka, 1990. p. 175-190.
ASHUKIN, N. S.; ASHUKINA, M. G. Winged words. Literary quotes. Imaginary expressions. Moscow: Fiction Publ., 1987. chapter 4.
AUTHOR, L. V. Linguistic and Cognitive foundations of the theory of precedent. 2015. Thesis (Doctorate in Philology Sciences) – Moscow State Linguistic University, Moscow, 2015.
AUTHOR, N. F. Spanish language and intercultural communication. Moscow: Publ. URSS, 2018.
BAKHTIN, M. M. Questions of literature and aesthetics: research of different years. Moscow: Khudozhestvenaya literature, 1975.
BARTHES, R. L'Empire des signes. Paris: Skira, 1970.
BFM.RU. Rich people pay too. Russia wants to introduce a progressive income tax scale. 2015. Available: https://www.bfm.ru/news/285796. Access: 01 Jan. 2019.
BOCHKAREV, A. E. Semantic dictionary. N.-Novgorod: Derom Publ. (Studia Semiotica Series), 2003.
BOLDYREV, N. N. Cognitive semantics: Course of lectures on English Philology. Tambov: Derzhavin State University of Tambov Publ., 2001.
BORBOTKO, V. G. The principles of discourse: from psycholinguistics to linguistic synergy. Moscow: Editorial URSS, 2011.
CARASCAL, J. M. La banda del titánic. 2010. Available: https://www.abc.es/20100210/opinion-firmas/banda-titanic-20100210.html. Access: 01 Jan. 2019.
CHERNYAVSKAYA, V. E. Text linguistics: Polycode, intertextuality, interdiscursivity. Moscow: Librocom, 2009.
CHERNYSHOVA, T. V. Modern journalistic discourse (communicative and stylistic aspect). Barnaul: Altaysky Gosudarstvenny Universitet Publ., 2014.
CHUZHAKIN, A. P. Political-translation alphabet, or Sentimental journey into the recent past. Bridges Journal of translators, n. 3, p. 79-84, 2004.
DEMYANKOV, V. Z. Cognition and understanding of the text. Voprosy kognitivnoy lingvistiki Moscow Institut yazikoznaniya Tambov Tambovsky gosudarstvenny universitet, n. 3, p. 5-10, 2005.
DENISOVA, G. V. In the world of intertext: language, memory, translation. Moscow: Azbukovnik Publ., 2003.
DOBROSKLONSKAYA, T. G. Media linguistics: a systematic approach to the study of the media language (modern English media discourse). Moscow: Flinta Nauka, 2008.
DOWLING, C. The cinderella complex: womn’s hidden fear of independence. N.Y.: Summit Books, 1981.
EGGS.COM.UA. Gerard the Rabelaisian. 2011. Available: http://eggs.com.ua/humor.php?sid=1575. Access: 01 Jan. 2019.
ELISTRATOV, V. S. Dictionary of Russian argot (materials of the 1980-1990). Moscow: Azbukovnik Russian dictionaries, 2000.
ELPAIS.COM. Diálogo de culturas. El País, 2002. Available: https://elpais.com/diario/2002/10/31/opinion/1036018802_850215.html. Access: 01 Jan. 2019.
FATEEVA, N. A. Counterpoint of intertextuality, or Intertext in the world of texts. Moscow: Agraf Publ., 2000.
FAUCONNIER, G. Mental spaces: Aspects of meaning construction in natural language. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
FILLMORE, CH. J. Frame semantics and the nature of language. In: NEW YORK ACADEMY OF SCIENCES: CONFERENCE ON THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF LANGUAGE AND SPEECH, 1976, New York. Anais […].. New York: New York Academy of Sciences, 1976. v. 280. p. 20-32.
GARCÍA, R. R. J. L. ¿Qué queremos decir cuando decimos...? Frases y dichos del lenguaje diario. Madrid: Alianza Editorial, 2001.
GOGOL, N. V. Dead souls. Moscow: Eksmo, 2016.
GOROSKOP 2014. Goroskop for 2014. Available: http://goroskop-na-god.ru/2014/mesyac/vesy-avgust.html. Access: 01 Jan. 2019.
GRISHAEVA, L. I. Precedent phenomena as cultural staples (to the typology of precedent phenomena). In: Fenomen pretsedentnosti i preemstvennost’kultur. Voronezh: Vorenezhsky Gosudarstvenny Universitet, 2004. p. 15-46.
GUDKOV, D. B. Intercultural communication: the problem of teaching. Moscow: Moscow University Publ., 2000.
GUDKOV, D. B. Theory and practice of intercultural communication. Moscow: Gnosis Publ., 2003.
GUDKOV, D. B. et al. Some features of the precedent statements functioning. Vestnik MGU, n. 4, p. 106-117, 1997.
GUREVICH, P. S. Culturology. Moscow: Knorus, 2017.
HANICHEV, R. Z. Functioning of proper names as common nouns in the English and Russian spoken language. In: Babylon-sky tower-2: Word. Text. Culture. Annual Readings in memory of Trubetskoy 2002-2003 «Eurasia at the crossroads of languages and cultures». Moscow, 2003. p. 211-220.
ILYIN, I. P. Poststructuralism. Deconstructionism. Postmodernism. Moscow: Intrada, 1996.
IRIBARREN, J. M. El por qué de los dichos. Pamplona: Gobierno de Navarra, 1996.
IRISKHANOVA, O. K. On the theory of conceptual integration. Izvestiya Rossiiskoy Academii Nauk Seriya Literatury i yazika, v. 60, n. 3, p. 44-49, 2001.
KARASIK, V. I. Language circle: personality, concept, discourse. Volgograd: Peremena, 2002.
KARAULOV, Y. N. Conceptualization of the language picture of the world. The first stage of ascent to the image of the world: from elementary figures of knowledge to subject-reference areas of culture. Scripta linguisticae applicatae Problems of Applied Linguistics, n. 2, p. 9-20, 2004.
KARAULOV, Y. N. Russian language and a linguistic identity. Moscow: URSS Editorial, 2010.
KARAULOV, Y. N. Russian language and a linguistic identity. Moscow: Nauka, 1987.
KASSIL, L. A. Conduit and shvambraniya. Moscow: Samokat, 2016.
KIBRIK, A. A. Cognitive research on discourse. Vopsosy yazikoznaniya, n. 5, p. 126-139, 1994.
KOBOZEVA, I. M. Semantic problems in the analysis of political metaphors. Vestnik MGU, n. 6, 2001.
KONDAKOV, I. V. Anthropology of Russian Literature: literary criticism. In: Modern transformations of Russian culture. Moscow: Nauka, 2005. p. 394-403.
KOSTOMAROV, V. G.; BURVIKOVA, N. D. Precedent text as a reduced discourse] In: PETROVA, Z. Y.; FATEEVA, N.A (Eds.), Language as creativity: collection of articles on the 70th anniversary of V.P. Grigorieva. Moscow: Institute of Russian Language Publ. Russian Academy of Sciences, 1996. p. 297-302.
KRASNYKH, V. V. «One’s» among the «strangers»: myth or reality? Moscow: Gnosis, 2003.
KRASNYKH, V. V. Ethnopsycholinguistics and linguoculturology. Moscow: Gnosis, 2002.
KRASNYKH, V. V. Fundamentals of psycholinguistics and communication theory. Moscow: Gnosis, 2001.
KRISTEVA, J. El texto de la novela. Barcelona: Lumen, 1974.
KRONGAUZ, M. A. Russian language on the verge of a nervous breakdown. Moscow: Languages of Slavic Cultures Sign, 2008.
KUBRYAKOVA, E. S. Language and knowledge. On the way to learning about language: parts of speech from a cognitive point of view. The role of language in the knowledge of the world (Language. Semiotics. Culture). Moscow: Yazyki slavianskoy kultury, 2004.
KUDASHKINA, E. Beautiful life: sesame, open up! Vedomosti, n. 15 (11), 2004. Available: https://www.vedomosti.ru/newspaper/articles/2004/11/15/krasivaya-zhizn-sezam-otkrojsya. Access: 01 Jan. 2019.
KUSHNERUK, S. L. Comparative study of precedent names in the Russian and American advertising. 2006. Dissertation (Candidate of Philology Sciences) – Chelyabinsk State Pedagogical University, Chelyabinsk, 2006.
KUZMINA, N. A. Intertext: theme with variations. Phenomena of language and culture and intertextual interpretation. Moscow: Librokom, 2011.
LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 2003.
LANACION.COM. Gran Bretaña: con la ley Cenicienta, los padres que no les den amor a sus hijos irían presos. La nacion, v. 31, n. 03, 2014. Available: http://www.lanacion.com.ar/1676889-gran-bretana-con-la-ley-cenicienta-los-padres-que-no-le-den-amor-a-sus-hijos-irian-presos. Access:01 Jan. 2019.
LAREVISTA.EC. Anna karenina: amor en tiempos de zares. 2013. Available: http://www.larevista.ec/actualidad/gente-de-cine/anna-karenina-amor-en-tiempos-de-zares. Access: 01 Jan. 2019.
LIKHACHEV, S. D. Notes about russian. Moscow: KoLibri, 2014.
LOTMAN, Y. Semiosphere: Culture and explosion. Inside thinking worlds. Articles. Researches. Notes. Saint-Petersburg: Iskusstvo, 2004.
LUQUE, D. J. D. Claves culturales e imaginológicas de los textos argumentativos. In: CONFERENCIA INTERNACIONAL DE HISPANISTAS DE RUSIA, 2009, Moscow. Anais […]. Moscow, 2009. Available in: http://hispanismoruso.ru/wp-content/uploads/2012/05/. Access: 01 Jan. 2019.
MAKAROV, M. L. Fundamentals of the theory of discourse. Moscow: Gnozis, 2003.
MARTÍNEZ DE SOUSA, J. Diccionario de usos y dudas del español actual. Gijón: Trea, 2008.
MARTÍNEZ, M. L. El otoño del pingüino: análisis descriptivo de la traducción de los culturemas. Castellón de la Plana: Publicaciones de la Universitat Jaume I, 2006.
MASLOVA, V. A. Introduction to cognitive linguistics. Moscow: Flinta Nauka, 2011.
MILLAS, J. J. El Mono. El País, 2003. Available: https://elpais.com/diario/2003/03/14/ultima/1047596402_850215.html. Access: 01 jan. 2019.
MOLINER, M. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, 1998. Available: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=enandbase=molinerandpage=showindex. Access: 01 Jan. 2019.
NAKHIMOVA, E. A. Precedent name Kerensky in modern Russian media. Political linguistics Yekaterinburg USPU, v. 1, n. 24, p. 48-55, 2007.
NAKHIMOVA, E. A. Theory and methodology of cognitive-discursive research of precedent names in modern Russian mass communication. 2011. Thesis (Doctorate in Philology Sciences) – Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Ekaterinburg, 2011.
OLIZKO, N. S. Interdiscursivity as a category of postmodern writing. In: INT. CONF. «INTERPRETATION: LINGUISTIC, LITERARY AND METHODOLOGICAL ASPECTS: MATERIALS», 2., 2009, Chita. Proceedings […]. Chita, 2009. p. 95-104.
OSADCHAYA, R. Sobyaninskaya tile painted on concrete. 2011. Available: https://utro.ru/articles/2011/08/16/992558.shtml. Access: 01 Jan. 2019.
PANARINA, N. C. Psycholinguistic modeling of precedent implementation. 2017. Dissertation (Candidate of Philology Sciences) – Moscow State Linguistic University, Moscow, 2017.
PIÉGAY-GROS, N. Introduction a l’Intertextualité. Paris: Dunod, 1996.
POCH, R. Santa EDSA de Manila. La Vanguardia, 2006. Available: https://www.lavanguardia.com/internacional/20060226/51262742234/santa-edsa-de-manila.html. Access: 01 Jan. 2019.
POPOVA, Z. D.; STERNIN, I. A. Cognitive linguistics. Moscow: AST Vostok–Zapad, 2010.
RABELAIS, F. Gargantua and pantagruel. Moscow: Veche, 2016.
RODRÍGUEZ, R.; MORA, K. Frankenstein y el cirujano plástico. Una guía multimedia de semiótica de la publicidad. Alicante: Universidade Alicante Press, 2002.
ROJO, N. Interdiscursividad. La relación del discurso publicitario con el literario. Revista de Ciencia y Técnica de la Universidad Siglo XXI, v. 1, n. 2, 2008. Available: www.21.edu.ar/descargas/institucional/ciencia_tecnica/. Access: 01 Jan. 2019.
ROSE, B. (Director), and DAVEY B. (Producer). Anna Karenina [Movie]. United States: Icon Productions, 1997.
RYLOV, Y. A. Aspectos linguísticos y socioculturales de la antroponimia. In: SEMINARIO HISPANO-RUSO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, 9., 2004, Moscow. Proceedings […]. Moscow, Russia: Moscow State linguistic University, 2004. p. 178-190.
SÁNCHEZ, V. R. Intertextualidad y reescritura. Letras, n. 51, p. 78, 2009. Available: http://www.scielo.org.ve/scielo.php?pid=S0459. Access: 01 Jan. 2019.
SANTIVÁN, F. Memorias de un tolstoyano. Santiago de Chile: Zig-Zag, 1955.
SAVATER, F., and RIERA, C. La literatura contra la política. El País, 2004. Available: http://elpais.com/diario/2004/06/18/cultura/1087509602_850215.html. Access: 01 Jan. 2019.
SERIOT, P.;TABOURET’KELLER A. Le discours sur la lengue sous les pouvoirs autoritaires. Cahiers de l’ILSL Université de Lausanne, n. 17, p. 338, 2004.
SLYSHKIN G. G. From text to symbol: linguocultural concepts of precedent texts in consciousness and discourse. Moscow: Academia Publ., 2000.
SMETANINA, S. I. Media text in the system of culture (dynamic processes in the language and style of journalism of the late twentieth century). Saint Petersburg: Mikhailov V.A. publishing house, 2002.
SMIRNOVA, E. Success story: Olga Kurilenko. Lady.mail.ru, 2013. Available: http://lady.mail.ru/article/479752-istorija-uspeha-olga-kurilenko/. Access: 01 Jan. 2019.
SOROKIN, Y. A. The theory of gaps and intercultural communication optimization. In: Edinitsy yazyka i ih funktsionirovaniye. Saratov: Izdatelstvo Saratovskogo universiteta, 1998.
STEIN, A. L. History of the spanish literature. Moscow: URSS Publ., 2001.
STEPANOV, Y. S. Constants: dictionary of russian culture. Moscow: Akademichesky proyect, 2004.
TARASOV, E. F. Language consciousness. Voprosy psijolingvistiki, n. 2, p. 34-48, 2004.
TURGENEV, I. S. Hamlet and don quixote. Works in 12 chapters. Moscow: Nauka, 1980. chapter 5. Available: http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0240.shtml. Access: 01 Jan. 2019.
TURKOVA, K. What are you doing here, eh? Moscow news, 2012. Available: http://www.mn.ru/oped/columns/80432. Access: 01 Jan. 2019.
TURNER, M. Reading minds: The Study of English in the Age of Cognitive Science. Princeton: Princeton University Press, 1994.
UFIMTSEVA, N. V. Archaeology of a language consciousness: the first results. Moscow: Institut yazikoznaniya RAN, 2005. p. 205-215.
VAN DIJK, T. Discourse studies. A multidisciplinary introduction. London: Sage, 2011.
VIKSTREM, A. Running the cobblestone. Itogy, 2011. Available: http://www.itogi.ru/chto/2011/29/167375.html. Access: 01 Jan. 2019.
VOLKOVA, G. I.; DEMENT'EV, A. V. Educational spanish-russian linguistic and cultural study dictionary-reference. Moscow: Vysshaya Shkola Publ., 2006.
VOROB'EV, V. V. Linguoculturology. Moscow: Izdatelstvo RUDN, 2008.
VOROZHTSOVA, O. A. Precedent phenomena in the Russian and American presidential electoral discourse of 2004. Political Linguistics Ekaterinburg Ural'skij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet, v. 3, n. 23, p. 69-73, 2007.
VYSHNYA, N.; SEVILLA, MÚÑOZ, J. Civilización y cultura. La base cognitiva de una cultura tradicional. Madrid EslavísticaComplutense, n. 7, p. 159-170, 2007.
WIERZBICKA, A. Understanding cultures through their key words (english, russian, polish, german, and japanese). Oxford: Oxford University Press, 1997.
ZAVYALOVA, K. V. The functioning of the precedent text and the precedent name: the fairy tale «cinderella» in russian, american, spanish and hungarian linguocultures. 2007. Dissertation (Candidate of Philology Sciences) – Lomonosov Moscow State University, Moscow, 2007.
ZHANAEVA, V. V. Linguo-cognitive basis of communication: inocultural precedent phenomena. 2008. Dissertation (Candidate of Philology Sciences) – North Ossetian State University, Vladikavkaz, 2008.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.