La producción escrita en aula de clase de Portugués como Lengua Extranjera/Segunda Lengua: cuándo y cómo intervenir?

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15381

Palabras clave:

Portugués Lengua Extranjera/Segunda Lengua (PLE/PL2), Formación inicial de profesores, Producción Textual

Resumen

Una de las preocupaciones más recurrentes de los profesores de Portugués como Lengua Extranjera/Segunda Lengua (PLE/L2), principalmente en los años iniciales de su formación docente, cubre la corrección de las producciones escritas. El objetivo de este trabajo es presentar aspectos que involucren la “corrección” de las producciones textuales de estudiantes de PLE/L2 y discutir cuándo y cómo intervenir en esas producciones, basados en los datos presentados en la investigación de Cruz(2019), los cuales fueron generados a partir de las observaciones de clases y entrevistas realizadas con todos(as) los (las) participantes; de la implementación de un conjunto de actividades y también de un informe de pasantías de los profesores y profesoras en formación. Inicialmente, se presenta las concepciones de lengua/lenguaje y de enseñanza-aprendizaje que condujeron y conducen las acciones de la investigadora fuera y dentro del aula de clase; luego, se discute aspectos que pueden envolver la “corrección” de las producciones textuales habladas anteriormente y, por fin, se presenta algunas proposiciones para la intervención de las profesoras y profesores en las producciones escritas de los dicentes.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Sara Oliveira da Cruz, Universidade Federal da Bahia (UFBA), Salvador – BA – Brasil

Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura. Núcleo de Estudos em Língua, Cultura e Ensino (Lince/CNPQ) e Observatório de Português Língua Estrangeira/Segunda Língua (ObsPLE-PL2, CNPQ). Mestrado em Língua e Cultura, na área de Linguística Aplicada, especialista em Educação a Distância e graduada em Letras Vernáculas e Português como Língua Estrangeira.

Citas

BRASIL. Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Anísio Teixeira (INEP). Documento base do exame Celpe-Bras [recurso eletrônico]. Brasília, DF: INEP, 2020. Disponível em: https://www.ufrgs.br/acervocelpebras/arquivos/manuais/documento-base-do-exame-celpe-bras. Acesso em: 18 jun. 2021.

BRASIL. Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (INEP). A redação no Enem 2020: cartilha do participante. Brasília, DF: INEP, 2020. Disponível em: https://download.inep.gov.br/publicacoes/institucionais/avaliacoes_e_exames_da_educacao_basica/a_redacao_do_enem_2020_-_cartilha_do_participante.pdf. Acesso em: 18 jun. 2021.

CANDAU, V. M. Direitos humanos, educação e interculturalidade: as tensões entre igualdade e diferença. Revista brasileira de educação, v. 13, n. 37, p. 54, 2008. Disponível em: https://www.scielo.br/j/rbedu/a/5szsvwMvGSVPkGnWc67BjtC/?format=pdf&lang=pt. Acesso em: 06 ago. 2021.

CRUZ, S O. Fiz um blog, e daí? Uma experiência sobre o ensino e a formação inicial de professores de português como língua estrangeira/segunda língua em perspectiva intercultural e crítica. 2019. 263 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura) – Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura, Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia (UFBA), Salvador, BA, 2019.

MENDES, E. Aprender a ser e a viver com o outro: materiais didáticos interculturais para o ensino de Português LE/L2. In: SCHEYERL, D. C. M.; SIQUEIRA, S. Materiais didáticos para o ensino de línguas na contemporaneidade: contestações e proposições. Salvador, BA: Editora da Universidade Federal da Bahia (EDUFBA), 2012.

MENDES, E. Abordagem Comunicativa Intercultural (ACIN): uma proposta para ensinar e aprender língua no diálogo de culturas. 2004. 432 f. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), Campinas, SP, 2004. Disponível em: https://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269430. Acesso em: 06 ago. 2021.

MENDES, E. Língua, Cultura e formação de Professores: Por uma Abordagem de Ensino Intercultural. In: MENDES, E.; CASTRO, M. L. S. (org.). Saberes em português: ensino e formação docente. Campinas, SP: Pontes, 2008.

MENDES, E. O português como língua de mediação cultural: por uma formação intercultural de professores e alunos de PLE. In: MENDES, E. (org.) Diálogos Interculturais: ensino e formação em português língua estrangeira. Campinas, SP: Pontes Editores, 2011. p. 137-158.

RAYO, J. T. Educação em direitos humanos: rumo a uma perspectiva global. Ed. Artmed, 2004.

SOUZA, M. I.; FLEURI, R. M. Entre limites e limiares de culturas: educação na perspectiva intercultural. In: FLEURI, R. M. Educação intercultural: mediações necessárias. Rio de Janeiro: DP&A, 2003. p. 68.

Publicado

28/12/2021

Cómo citar

CRUZ, S. . O. da. La producción escrita en aula de clase de Portugués como Lengua Extranjera/Segunda Lengua: cuándo y cómo intervenir?. Revista EntreLinguas, Araraquara, v. 7, n. esp.6, p. e021139, 2021. DOI: 10.29051/el.v7iesp.6.15381. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15381. Acesso em: 21 nov. 2024.